Baureihe VB 141


N1003 – Baureihe VB 141  (N 1:160) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKVB 141 trailer (Era III)
The single axle trailer type VB 141 was used to transport bicycles, luggage and occasionally skis. These trailers were in use between 1952 and 1968 (era III) in combination with a railcar (VT95, VT98 or VT75.9). Model is delivered unpainted and without wheelset. Wheelsets with wheel diameter of 5.6 to 6 mm are suitable.

Vlag-DVB 141 Anhänger (Epoche III)
Die Einachsanhänger der Baureihe VB 141 wurden für den Transport von Fahrrädern und Gepäck, teilweise auch für den Skitransport entwickelt. Diese Anhänger wurden zwischen 1952 und 1968 (Epoche III) hinter ein Triebwagen (VT95, VT98 oder VT75.9) gehängt. Modell wird unlackiert geliefert und kommt ohne Radsatz. Radsätze mit ein Raddiameter zwischen 5,6 und 6,0 mm sind geeignet.

flag_franceRemorque VB 141 (Epoque III)
La remorque VB 141 avec une paire de roues a été utilisé pour transporter des vélos, des bagages et skis avaient occasionnellementCes remorques étaient en usage entre 1952 et 1968 (époque IIIen combinaison avec un wagon (VT95, VT98 ou VT75.9). Modèle est livré non peint et sans paire de roues. Paire de roues (5,6 à 6 mm conviennent).

Vlag-NLVB 141 aanhanger (Tijdperk III)
De eenassige aanhanger uit de serie VB 141 werd gebruikt om fietsen, bagage en soms ski’s te vervoeren. Deze aanhangers werd tussen 1952 en 1968 (tijdperk III) geplaatst achter een VT95, VT98 of VT75.9. De kit bestaat uit drie delen. Men dient zelf een wielstel toe te voegen. Model wordt ongelakt geleverd en is zonder wielstel. Wielstellen met een wieldiameter van 5,6 à 6 mm zijn geschikt.



Photos: Eisenbahnstiftung


14+ Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar. Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Not suitable for children under the age of 14. Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Basler Tramway (Ep. I-II)


N1101 – Motor coach Ce2/2  (Nm 1:160) winkelwagen4
N1102 – Trailer C2  (Nm 1:160) winkelwagen4
N1601 – SET motor coach (N1101) + trailer (N1102)  (Nm 1:160) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKBasel Tramway (Era I-II)
This tram is a replica of the Basel tramway (Nr 8″-21″). The railcar dates from 1897. In 1912 the cars became closed balconies. In 1939 the motor coaches went out of service. The corresponding trailers were never modified. Similar trams were common in Europe and are sometimes preserved as a museum vehicle. As their example these trams are designed for narrow gauge tracks (6.5 mm Nm).
The kits are unpainted and are supplied without chassis. The couplings are functional. The bow collector can be replaced.
The Busch Feldbahnwagen driveline Nr. 12199 fits without modification. For the trailer you can use 6.5 mm axles (eg Busch Nr. 12295). Busch H0f tracks are recommended.
We offer pavement rollers to create the perfect tramway rails.

Vlag-DBasler Straßenbahn (Epoche I-II)
Diese Straßenbahn ist nach Basler Vorbild gestaltet (Nr 8″-21″). Der Motorwagen wurde 1897 auf der Schienen gestellt und im Jahr 1912 mit geschlossenen Balkonen versehen. 1939 verschwanden diese Triebwagen aus dem Dienst. Der Anhängerwagen gehört zum Motorwagen. Bei diesen Fahrzeugen blieben die Balkons offen. Solche Straßenbahnen wurden in ganz Europa vertrieben und manchmal als Museum Wagen erhalten. Da die Fahrzeuge geeignet sind für Schmalspur sind die Modelle konzipiert für 6,5 mm Nm Spur. Die Kits sind unlackiert und werden ohne Antrieb geliefert. Die Kupplungen sind funktional. Der Stromabnehmer kann ersetzt werden.
Der Busch Feldbahnwagen Laufwerk Nr. 12199 passt genau. Für die Anhänger können Sie 6,5 mm Achsen (zB Busch Nr. 12295) verwenden. Das Busch H0f Gleissystem wird empfohlen.
Zur Gestaltung von Straßenbahnen liefern wir Straßenbelag-Walzen.

flag_franceTramway de Bâle (Epoque I-II)
Ce tramway est une réplique du tramway de Bâle (Nr 8″-21″). Les voitures automotrices sont arrivés en 1897. En 1912, les voitures sont devenues balcons fermés. En 1939, les wagons sont sortis de service. Les remorques correspondants ne ont jamais été modifiés.
Tramways similaires étaient communs en Europe et sont parfois conservés comme un véhicule de musée. Comme leur exemple ces trams sont conçus pour les pistes à voie étroite (6,5 mm Nm).
Les kits sont non peinte et sont livrés sans châssis. Les accouplements sont fonctionnels. Le lyre peut être remplacé par un autre exemplaire.
L’entraînement du moteur Busch Feldbahnwagen Nr. 12199 se adapte sans modification. Pour la remorque, vous pouvez utiliser 6,5 mm essieux (par exemple Busch Nr. 12295). Busch H0f rails sont recommandés.
Nous offrons des rouleaux de chaussée pour créer les rails de tramway réalistes.

Vlag-NLTram Basel (Tijdperk I-II)
Deze tram is naar gemaakt naar het voorbeeld dat in Basel rondreed (Nr 8″-21″). De motorwagen stamt uit 1897 en werd in 1912 voorzien van gesloten balkons. In 1939 verdwenen de motorwagens uit de dienst. De aanhangwagen is passend bij de motorwagen. Bij deze wagens bleef het open balkon behouden. Dergelijke trams hebben overal in Europa gereden en zijn soms als museumrijtuig bewaard gebleven. Omdat de voertuigen ontworpen zijn voor smalspoor, zijn deze modellen ontworpen om te rijden op 6,5 mm Nm-spoor.
De kits zijn ongelakt en worden geleverd zonder onderstel/aandrijving. De koppelingen zijn functioneel. De stroomafnemer kan evt. worden vervangen door een ander exemplaar. De Busch Feldbahnwagen aandrijving Nr. 12199 past zonder aanpassingen. Voor de aanhanger dient men 6,5 mm asjes aan te schaffen (bijvoorbeeld Busch Nr. 12295). Voor de spoorbaan wordt Busch H0f aanbevolen.
Realistisch tramrails kunt u maken met onze stratenrollers.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Draisine Ringhoffer

N1002 – Draisine Ringhoffer  (N 1:160)

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKDraisine Ringhoffer (Era I-II)
The motor draisine of the mark Ringhoffer was built in 1908This elegant model is equipped with two occupantsThe draisine fits to 9 mm N-gauge. In the National Technical Museum in Prague this draisine can still be admired.
The model consists of five 
unpainted parts. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit. Model is delivered unpainted and is without motor.

Vlag-DDraisine Ringhoffer (Epoche I-II)
Die Motordraisine der Marke Ringhoffer wurde 1908 erbautDas elegante Modell ist mit zwei Insassen ausgestattet. Die Draisine kann auf 9 mm N-Spur gestellt werden. Im Technische Nationalmuseum in Prag ist diese Art Draisine noch zu bewundern.
Das Modell besteht aus fünf unlackierten Teile. Dies ermöglicht, das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern. Modell wird unlackiert geliefert und ist nicht motorisiert.

flag_franceDraisine Ringhoffer (Epoque I-II)
La draisine à moteur de la marque Ringhoffer a été construit en 1908Ce modèle élégant est équipé de deux occupantsLa draisine correspond à 9 mm N calibreDans le Musée technique national de Prague ce draisine peut encore être admiré.
Le modèle se compose de cinq parties non peintes. Cela permet une bonne peinture du kit et peut-être des modifications du kit
Modèle est livré non peint et sans moteur.

Vlag-NLDraisine Ringhoffer (Tijdperk I-II)
De Motordraisine van het merk Ringhoffer is uit 1908. Het elegante model is voorzien van twee inzittenden. De draisine kan op 9 mm N-spoor worden geplaatst. In het Nationale technische museum van Praag is dit type draisine nog te bewonderen.
Het model bestaat uit vijf ongelakte delen. Hierdoor is het mogelijk om het model gedetailleerd te beschilderen of aan te passen. Het model wordt ongelakt geleverd en is niet gemotoriseerd.

Aussichtswagen

N1001 – Aussichtswagen  (N 1:160) winkelwagen4
N1501 – SET 2x Aussichtswagen  (N 1:160) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKPanorama wagon ‘mountain railway’ (Era I-VI)
Model fits to the two axle Fleischmann chassis of with product number: FL 8051, 8058, 8820, 8821, 8823. With minor adjustments also suitable for Fleischmann 8052, 8053, 8054, 8055 and 8056. The wagon consists of two unpainted parts: the interior and the body. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit.
Model is delivered unpainted and without chassis.
Set N1501 is around 12% cheaper than the separate models.

Vlag-DAussichtswagen ‘Bergbahn’ (Epoche I-VI)
Passend zur zwei-achsige Fleischmann Chassis der folgende Typen:
FL 8051, 8058, 8820, 8821, 8823. Mit anpassungen auch geeignet für Fleischmann 8052, 8053, 8054, 8055 und 8056. Der Waggon besteht aus zwei unlackierten Teile: das Interieur und der Aufbau. Dies ermöglicht, das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern. Modell wird unlackiert geliefert und kommt ohne Chassis.
Set N1501 ist etwa 12% billiger als die einzelne Modelle.

flag_franceVoiture panoramique’chemin de fer de montagne’ (Epoque I-VI)
Modèle convient aux deux essieux Fleischmann châssis avec le numéro de produit: FL 8051, 8058, 8820, 8821, 8823.  Avec quelques ajustements mineurs également adapté pour Fleischmann 8052, 8053, 8054, 8055 et 8056. Le wagon se compose de deux parties non peintes: l’intérieur et l’organisme. Cela permet une bonne peinture du kit et peut-être des modifications du kit. Modèle est livré non peint et sans châssis.
Set N1501 est d’environ 12% moins cher que les modèles distincts.

Vlag-NLUitzichtswagen ‘bergspoorbaan’ (Tijdperk I-VI)
Passend op een twee-assig Fleischmann onderstel van de volgende types:
FL 8051, 8058, 8820, 8821, 8823. Tevens met aanpassingen ook geschikt voor Fleischmann 8052, 8053, 8054, 8055 en 8056. Het rijtuig bestaat uit twee ongelakte delen: het interieur en het koetswerk. Hierdoor is het mogelijk om het model gedetailleerd te beschilderen of aanpassen. Model wordt ongelakt geleverd en is zonder onderstel.
Set N1501is circa 12% voordeliger dan de losse modellen.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.