Check out our pavement tools!

rollers:
https://youtu.be/a2vN7Q0b6dE
stamps:
https://youtu.be/aevxo57m_Io

bovenplaat-row-track
Rollers for rails | Walze für Gleise | Rouleaux pour rails
cn9033cn9035cn9532N9532 Made by DM-Toys cn9535
N9535 Made by DM-Toysas Z7535 at Modellbahn Union

Rollers and stamps | Walze und Stempel | Rouleaux et tampons

N9024 Made by DM-Toys as Z7024 at Modellbahn Union
cn9032

cn9012

Mixed pavement | Gemischte Pflaster | Route mixtecn9022cn9013cn9511
ℹ️ Download instructions


Vlag-UKStreet paving tools
With these rollers and stamps you can easily build paved roads. There are many variants. Some rollers are designed for making pavements between the street car rails. The rollers are suitable for both straight and curved tracks. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay.
Read instructions before use.

Vlag-DStraßenbelag Tools
Mit diesen Walzen und Stempeln können Sie ganz einfach Pflasterstraßen machen. Es gibt unterschiedliche Varianten. Einige Walze ist so gestaltet das man Straßenbahnschienen kann einpflastern. Es funktioniert sowohl bei geraden Schienen als in Kurven. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceOutils de pavage
Avec ces rouleaux et tampons, vous pouvez facilement construire des routes de pavage. Il existe de nombreuses variantes. Des rouleaux sont conçus pour la fabrication de chaussées entre les rails de voiture de rue. Les rouleaux sont adaptés pour les pistes droites et courbes. DAS de rôle ou de matériel de modélisation Darwi classique et d’imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NLWegdek Tools
Met deze walsen en stempels kun je eenvoudig bestratingen aanleggen. Er zijn verschillende patronen leverbaar. Enkele walsen zijn speciaal ontworpen om trambaanrails te voorzien van een stenen bestrating. Zowel rechte als bogen kunnen worden bestraat. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Now in TT & H0-scale: Sandwich boards!

N3135 – 12 Sandwich boards   (N 1:160) winkelwagen4
T3135 – 12 Sandwich boards   (TT 1:120) winkelwagen4
H3135 – 12 Sandwich boards   (H0 1:87) winkelwagen4


Vlag-UKSandwich boards (Era I-VI)
With this kit you make your shopping street more lifely.
Models are delivered unpainted. Before painting, the model needs to be cleaned.

Vlag-DKundenstopper (Epoche I-VI)
Mit diesem Bausatz wird die Einkaufsstraße viel lebendiger.
Modelle werden unlackiert geliefert. Vor dem Lackieren muss das Modell gereinigt werden.

flag_francePanneaux publicitaires (Epoque I-VI)
Avec ce kit, vous rendez votre rue commerçante plus vivante.
Les modèles sont livrés non peints. Avant de peinture, il est nécessaire de nettoyer le modèle.

Vlag-NLStoepborden (Tijdperk I-VI)
Met deze kit wordt winkelstraat een stuk levendiger. Modellen worden ongelakt geleverd.
Voor het verven dient het model gereinigd te worden.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Pavement Rollers & Stamps

ℹ️ Download instructions
rollers:

stamps:


Vlag-UKStreet paving tools
With these rollers and stamps you can easily build paved roads. There are many variants. Some rollers are designed for making pavements between the street car rails. The rollers are suitable for both straight and curved tracks. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay.
Read instructions before use.

Vlag-DStraßenbelag Tools
Mit diesen Walzen und Stempeln können Sie ganz einfach Pflasterstraßen machen. Es gibt unterschiedliche Varianten. Einige Walze ist so gestaltet das man Straßenbahnschienen kann einpflastern. Es funktioniert sowohl bei geraden Schienen als in Kurven. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceOutils de pavage
Avec ces rouleaux et tampons, vous pouvez facilement construire des routes de pavage. Il existe de nombreuses variantes. Des rouleaux sont conçus pour la fabrication de chaussées entre les rails de voiture de rue. Les rouleaux sont adaptés pour les pistes droites et courbes. DAS de rôle ou de matériel de modélisation Darwi classique et d’imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NLWegdek Tools
Met deze walsen en stempels kun je eenvoudig bestratingen aanleggen. Er zijn verschillende patronen leverbaar. Enkele walsen zijn speciaal ontworpen om trambaanrails te voorzien van een stenen bestrating. Zowel rechte als bogen kunnen worden bestraat. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Ford Ka

N2378 – Ford Ka   (N 1:160)
N2878 – SET 2x Ford Ka (N 1:160)

U2378 – Ford Ka (British N 1:148)
U2878 – SET 2x Ford Ka (British N 1:148)

T2378 – Ford Ka (TT 1:120)
T2878 – SET 2x Ford Ka (TT 1:120)

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKFord Ka (Era V-VI)
The Ford Ka was introduced in 1996. The Ka was the first Ford with a striking New Edge design. Technically the car borrowed a lot of the Fiesta and was powered with an old fashioned engine. The Ka is known for its strong handling characteristics. The car remained in production for 12 years.
Various kits are available. Models are delivered unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-DFord Ka (Epoche V-VI)
Der Ford Ka wurde 1996 eingeführt. Der Ka war der erste Ford mit einem auffälligen New Edge-Design. Technisch gesehen hat sich das Auto einen Großteil des Fiesta geliehen und wurde mit einem altmodischen Motor angetrieben. Der Ka ist bekannt für seine starken Fahreigenschaften. Das Auto blieb 12 Jahre in Produktion.
Verschiedene Kits sind erhältlich. Modelle werden unlackiert geliefert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.


flag_franceFord Ka (Epoque V-VI)

La Ford Ka a été introduite en 1996. La Ka a été la première Ford avec un design New Edge frappant. Techniquement, la voiture a emprunté une grande partie de la Fiesta et était propulsée par un moteur à l’ancienne. Le Ka est connu pour ses fortes caractéristiques de maniement. La voiture est restée en production pendant 12 ans.
Divers kits sont disponibles. Les modèles sont livrés non peints.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLFord Ka (Tijdperk V-VI)
De Ford Ka werd in 1996 geïntroduceerd. De Ka was de eerste Ford met een opvallend New Edge-ontwerp. Technisch gezien leende de auto veel van de Fiesta en werd aangedreven door een ouderwetse motor. De Ka staat bekend om zijn goede rijeigenschappen. De auto bleef 12 jaar in productie.
Er zijn verschillende sets verkrijgbaar. Modellen worden ongelakt geleverd.
Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Modellen made by DM-Toys hoeft u niet te reinigen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.


14+
Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

BONUS SET Ural-4320

N2743 – BONUS SET Ural-4320    (N 1:160) winkelwagen4
ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKBONUS SET Ural-4320 (Era IV-VI)
The Ural-4320 is a general purpose 6×6 off-road vehicle. The production started in 1977. This truck is designed for the Soviet army but also in use in many other countries. In the proverbial Russian tradition, the Ural-4320 is reliable and easy to repair and maintain.
This set comprises three Ural-4320 army trucks. With this set you save over 37% compared to the separate models! As a bonus you get a miniature figure for free who is trying to repair one truck! Models are delivered unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-DBONUS SET Ural-4320 (Epoche IV-VI)
Der Ural-4320 ist ein Allzweck-6×6-Geländewagen. Die Produktion begann 1977. Dieser LKW ist für die sowjetische Armee konzipiert, wird aber auch in vielen anderen Ländern eingesetzt. In der sprichwörtlichen russischen Tradition ist der Ural-4320 zuverlässig und leicht zu reparieren und zu warten.
Dieses Set besteht aus drei Ural-4320-Armeelastwagen.  Im vergleich zu den einzelnen Bausätze sparen Sie über 37%! Als Bonus erhalten Sie kostenlos eine Miniaturfigur, die versucht, einen LKW zu reparieren! Modelle werden unlackiert geliefert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceBONUS SET Ural-4320 (Epoque IV-VI)
L’Ural-4320 est un véhicule tout-terrain 6×6 à usage général. La production a commencé en 1977. Ce camion est conçu pour l’armée soviétique mais également utilisé dans de nombreux autres pays. Dans la tradition russe proverbiale, l’Ural-4320 est fiable et facile à réparer et à entretenir.
Cet ensemble comprend trois camions de l’armée Ural-4320.  Avec cet ensemble, vous économisez plus de 37% par rapport aux modèles distincts! En prime, vous obtenez gratuitement une figurine miniature qui tente de réparer un camion! Les modèles sont livrés non peints.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLBONUS SET Ural-4320 (Tijdperk IV-VI)
De Ural-4320 is een offroad 6×6-voertuig voor algemeen gebruik. De productie begon in 1977. Deze truck is ontworpen voor het Sovjetleger, maar wordt ook in veel andere landen gebruikt. In de spreekwoordelijke Russische traditie is de Ural-4320 betrouwbaar en gemakkelijk te repareren en te onderhouden.
Deze set bestaat uit drie Ural-4320 legertrucks. Met deze set bespaart u ruim 37% ten opzichte van de losse modellen! Als bonus krijg je gratis een miniatuurfiguur die een vrachtwagen probeert te repareren! Modellen worden ongelakt geleverd.
Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Modellen made by DM-Toys hoeft u niet te reinigen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.



14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Delivery man with pallet jack

N3961- Delivery man with pallet jack  (N 1:160) winkelwagenDM winkelwagen4


Vlag-UKDelivery man with pallet jack (Era III-VI)
Fits anywhere on your layout. Model is delivered unpainted.

Vlag-DLieferant mit Palettenheber (Epoche III-VI)
Passt überall in Ihr Layout. Modell wird unlackiert geliefert.

flag_franceHomme de livraison avec une transpalette (Époque III-VI)
S’adapte n’importe où sur votre mise en page. Modèle est livré non peint.

Vlag-NLBezorger met pompwagen (Tijdperk III-VI)
Past overal op uw modelbaan. Model wordt ongelakt geleverd.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Flat container chassis (Krone)

N2358 – Flat container chassis   (N 1:160)  winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKFlat container chassis (Era IV – VI)
A container chassis, also called intermodal chassis or skeletal trailer, is a type of semi-trailer used to transport shipping containers over-the-road. The trailer is a replica of the Krone Box Liner eL 40.
The container chassis has mounting points that are arranged in such way that 20 feet, 30 feet, and 40 feet containers can be mounteded to it. The pick-up points are in accordance with NEM-380.
The kits are delivered unpainted.

40ft Container are available at DM-Toys (MU_N-C00000 – MU_N-C00020)
20ft Container are available at DM-Toys (MU_N-C10001 – MU_N-C10008)

Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-DContainer-Fahrgestell flach (Epoche IV – VI)
Ein Container-Fahrgestell, ist eine Art Sattelauflieger, mit dem Schiffscontainer über die Straße transportiert werden. Der Anhänger ist eine Nachbildung des Krone Box Liner eL 40.
Das Container-Fahrgestell hat Aufnahmepunkte die so angeordnet sind das 20 Fuss, 30 Fuss und 40 Fuss Container darauf montiert werden können. Die Aufnahmestellen sind gemäß die NEM-380.
Die Kits werden unlackiert geliefert.

40 Fuß Container sind erhältich bei DM-Toys (MU_N-C00000 – MU_N-C00020)
20 Fuß Container sind erhältlich bei DM-Toys (MU_N-C10001 – MU_N-C10008)

Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceChâssis de conteneur (Epoque IV – VI)
Un châssis de conteneur est un type de semi-remorque utilisé pour transporter des conteneurs maritimes sur la route. La remorque est une réplique de la Krone Box Liner eL 40.
Le châssis de conteneur a des points de montage qui sont agencés de telle manière que des conteneurs de 20 pieds, 30 pieds et 40 pieds peuvent y être montés. Les points de ramassage sont conformes à NEM-380.
Les kits sont livrés non peints.

Des conteneurs de 40 pieds sont disponibles chez DM-Toys (MU_N-C00000 – MU_N-C00020)
Des conteneurs de 20 pieds sont disponibles chez DM-Toys (MU_N-C10001 – MU_N-C10008)

Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLPlat containerchassis (Tijdperk IV – VI)
Een containerchassis is een type oplegger dat wordt gebruikt om zeecontainers over de weg te vervoeren. De trailer is een replica van de Krone Box Liner eL 40.
Het containerchassis heeft bevestigingspunten die zo zijn opgesteld dat er 20 voet, 30 voet en 40 voet containers op gemonteerd kunnen worden. De ophaalpunten zijn conform NEM-380.
De kits worden ongeverfd geleverd.

40ft containers zijn verkrijgbaar bij DM-Toys (MU_N-C00000 – MU_N-C00020)
20ft containers zijn verkrijgbaar bij DM-Toys (MU_N-C10001 – MU_N-C10008)

Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Modellen made by DM-Toys hoeft u niet te reinigen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.



14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Gooseneck container chassis (Schmitz)

N2357 – Gooseneck container chassis   (N 1:160)  winkelwagen4
N2857 – SET Volvo F10 & Container chassis (N 1:160) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKGooseneck container chassis (Era IV – VI)
A container chassis, also called intermodal chassis or skeletal trailer, is a type of semi-trailer used to transport shipping containers over-the-road. The trailer is a replica of the Schmitz S.CF Gooseneck.
The container chassis has mounting points that are arranged in such way that 20 feet, 30 feet, and 40 feet containers can be mounteded to it. The pick-up points are in accordance with NEM-380.
SET N2857 contains a Volvo F10 tractor and a container chassis.
Models are delivered unpainted.

40ft Container are available at DM-Toys (MU_N-C00000 – MU_N-C00020)

Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-DGooseneck Container-Fahrgestell (Epoche IV – VI)
Ein Container-Fahrgestell, ist eine Art Sattelauflieger, mit dem Schiffscontainer über die Straße transportiert werden. Der Trailer ist eine Nachbildung des Schmitz S.CF Gooseneck.
Das Container-Fahrgestell hat Aufnahmepunkte die so angeordnet sind das 20 Fuss, 30 Fuss und 40 Fuss Container darauf montiert werden können. Die Aufnahmestellen sind gemäß die NEM-380.
SET N2857 enthält einen Volvo F10 4×2 Sattelschlepper und ein Container-Fahrgestell. Modelle werden unlackiert geliefert.

40 Fuß Container sind erhältich bei DM-Toys (MU_N-C00000 – MU_N-C00020)

Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceChâssis de conteneur (Epoque IV – VI)
Un châssis de conteneur est un type de semi-remorque utilisé pour transporter des conteneurs maritimes sur la route. La remorque est une réplique du Schmitz S.CF Gooseneck.
Le châssis de conteneur a des points de montage qui sont agencés de telle manière que des conteneurs de 20 pieds, 30 pieds et 40 pieds peuvent y être montés. Les points de ramassage sont conformes à NEM-380.
Le SET N2857 comprend un tracteur Volvo F10 4×2 et un châssis porte-conteneurs.
Les modèles sont livrés non peints.

Des conteneurs de 40 pieds sont disponibles chez DM-Toys (MU_N-C00000 – MU_N-C00020)

Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLGooseneck containerchassis (Tijdperk IV – VI)
Een containerchassis is een type oplegger dat wordt gebruikt om zeecontainers over de weg te vervoeren. De trailer is een replica van de Schmitz S.CF Gooseneck.
Het containerchassis heeft bevestigingspunten die zo zijn opgesteld dat er 20 voet, 30 voet en 40 voet containers op gemonteerd kunnen worden. De ophaalpunten zijn conform NEM-380.
SET N2857 bevat een Volvo F10 4×2 trekker en een containerchassis.
Modellen worden ongelakt geleverd.

40ft containers zijn verkrijgbaar bij DM-Toys (MU_N-C00000 – MU_N-C00020)

Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Modellen made by DM-Toys hoeft u niet te reinigen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.



14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Ural-4320 Pritsche

N2328 – Ural-4320 Pritsche   (N 1:160) winkelwagen4

A2328 – Ural-4320 Pritsche  (1/144) winkelwagen4

T2328 – Ural-4320 Pritsche  (TT 1:120)
ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKUral-4320 (Era IV-VI)
The Ural-4320 is a general purpose 6×6 off-road vehicle. The production started in 1977. This truck is designed for the Soviet army but also in use in many other countries. In the proverbial Russian tradition, the Ural-4320 is reliable and easy to repair and maintain.
Various kits are available. Models are delivered unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-DUral-4320 (Epoche IV-VI)
Der Ural-4320 ist ein Allzweck-6×6-Geländewagen. Die Produktion begann 1977. Dieser LKW ist für die sowjetische Armee konzipiert, wird aber auch in vielen anderen Ländern eingesetzt. In der sprichwörtlichen russischen Tradition ist der Ural-4320 zuverlässig und leicht zu reparieren und zu warten.
Verschiedene Kits sind erhältlich.Modelle werden unlackiert geliefert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceUral-4320 (Epoque IV-VI)
L’Ural-4320 est un véhicule tout-terrain 6×6 à usage général. La production a commencé en 1977. Ce camion est conçu pour l’armée soviétique mais également utilisé dans de nombreux autres pays. Dans la tradition russe proverbiale, l’Ural-4320 est fiable et facile à réparer et à entretenir.
Divers kits sont disponibles. Les modèles sont livrés non peints.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLUral-4320 (Tijdperk IV-VI)
De Ural-4320 is een offroad 6×6-voertuig voor algemeen gebruik. De productie begon in 1977. Deze truck is ontworpen voor het Sovjetleger, maar wordt ook in veel andere landen gebruikt. In de spreekwoordelijke Russische traditie is de Ural-4320 betrouwbaar en gemakkelijk te repareren en te onderhouden.
Er zijn verschillende sets verkrijgbaar. Modellen worden ongelakt geleverd.
Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Modellen made by DM-Toys hoeft u niet te reinigen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.



14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

NEW! Rollers for convex road surfaces & sidewalk roller!



N9084 – All-in-1 Roller Reihenverband – konvex (N/TT)
N9085 – All-in-1 Roller Aehrenverband – konvex (N 1:160)
N9086 – Sidewalk Roller Reihenverband (N 1:160)
ℹ️ Download instructions


Vlag-UKNEW! Rollers for convex road surfaces & sidewalk roller!
With the All-in-1 Rollers you can easily build paved roads in one go. These rollers have guidance flanges allowing you to create roads with a constant height. The rollers are suitable for both straight and slightly curved roads.
NEW! The surface of the rollers is concave. By this the created streets get a convex surface like a realistic road! Two different versions are available.
ALSO NEW! With the Sidewalk roller you can create sidewalks with a raised surface easily!
That is what we call: Happy Hobbying!

Vlag-DNEU! Rollen für konvexe Straßenoberflächen und Bürgersteig-Straßenwalzen!
Mit den All-in-1-Rollen können Sie leicht gepflasterte Straßen in einem Rutsch bauen. Diese Rollen haben Führungsflansche, mit denen Sie Straßen mit konstanter Höhe erstellen können. Die Rollen sind sowohl für gerade als auch leicht gekrümmte Straßen geeignet. Die Rollen eignen sich sowohl für gerade als auch für leicht gekrümmte Straßen.
NEU! Die Oberfläche der Walze ist konkav. Dadurch erhalten die erzeugten Straßen eine konvexe Oberfläche wie eine realistische Straße! Zwei unterschiedliche Versionen sind lieferbar.
AUCH NEU! Mit der “Sidewalk” Bürgersteigwalze können Sie problemlos Bürgersteige mit erhöhter Oberfläche erstellen!
Das nennen wir: Happy Hobbying!

flag_franceNOUVEAU! Rouleaux pour surfaces routières convexes et rouleau de trottoir!
Avec les rouleaux tout-en-un, vous pouvez facilement construire des routes pavées en une seule fois. Ces rouleaux ont des flasques de guidage vous permettant de créer des routes à hauteur constante. Les rouleaux conviennent aux routes droites et légèrement courbes. NOUVEAU! La surface des rouleaux est concave. Par cela, les rues créées obtiennent une surface convexe comme une route réaliste! Deux versions différentes sont disponibles.
AUSSI NOUVEAU! Avec le rouleau de trottoir “Sidewalk”, vous pouvez créer facilement des trottoirs avec une surface surélevée!
C’est ce que nous appelons: Happy Hobbying!

Vlag-NLNIEUW! Rollen voor bol wegdek & trottoirroller!
Met de All-in-1 Rollers leg je eenvoudig in één keer verharde wegen aan. Deze rollen hebben geleidingsflenzen waardoor u wegen met een constante hoogte kunt creëren. De rollen zijn geschikt voor zowel rechte als licht gebogen wegen.
NIEUW! Het oppervlak van de rollen is concaaf. Hierdoor krijgen de gecreëerde straten een bol oppervlak als een realistische weg! Er zijn twee verschillende versies beschikbaar.
OOK NIEUW! Met de “Sidewalk roller” creëer je eenvoudig trottoirs met een verhoogd oppervlak!
Dat noemen we: Happy Hobbying!


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Sidewalk Roller | Row paving (N)

N9086 – Sidewalk Roller Reihenverband (N 1:160)
ℹ️ Download instructions


Vlag-UKSidewalk Rollers
With the Sidewalk Rollers you can easily build paved sidewalks in one go. These rollers have guidance flanges allowing you to create raised sidewalks with a constant height. The rollers are suitable for both straight and slightly curved roads. First you create the street pavement, and after this step you can role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired sidewalk pattern in the wet clay.
Read instructions before use.

Vlag-D“Sidewalk” Bürgersteig-Roller
Mit den “Sidewalk” Roller können Sie leicht gepflasterte Bürgersteige in einem Rutsch bauen. Diese Rollen haben Führungsflansche, mit denen Sie erhöhte Bürgersteige mit konstanter Höhe erstellen können. Die Rollen sind sowohl für gerade als auch leicht gekrümmte Straßen geeignet. Die Rollen eignen sich sowohl für gerade als auch für leicht gekrümmte Straßen. Zuerst erstellen Sie den Straßenbelag und nach diesem Schritt können Sie DAS- oder Darwi Classic-Modellierungsmaterial rollen und das gewünschte Gehwegmuster in den feuchten Ton drucken.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceRouleaux de trottoir “Sidewalk”
Avec les rouleaux de trottoir, vous pouvez facilement construire des trottoirs pavés en une seule fois. Ces galets ont des brides de guidage vous permettant de créer des trottoirs surélevés avec une hauteur constante. Les rouleaux conviennent aux routes droites et légèrement incurvées. Commencez par créer le trottoir de la rue, puis après cette étape, vous pouvez utiliser le matériau de modélisation DAS ou Darwi Classic et imprimer le motif de trottoir souhaité dans l’argile humide.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NL“Sidewalk” Trottoirrollen
Met de Sidewalk Rollers bouw je eenvoudig in één keer verharde trottoirs. Deze rollen hebben geleidingsflenzen waardoor u verhoogde trottoirs met een constante hoogte kunt creëren. De rollen zijn geschikt voor zowel rechte als licht gebogen wegen. Eerst maak je de straatbestrating, en na deze stap kun je DAS of Darwi Classic boetseermateriaal rollen en het gewenste trottoirpatroon in de natte klei printen.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

All-in-1 Roller | Herringbone bond convex surface (N)

N9085 – All-in-1 Roller Aehrenverband – konvex (N 1:160)
ℹ️ Download instructions


Vlag-UKAll-in-1 Rollers
With the All-in-1 Rollers you can easily build paved roads in one go. These rollers have guidance flanges allowing you to create roads with a constant height. The rollers are suitable for both straight and slightly curved roads. The surface of the roller is concave. By this the created streets get a convex surface like a realistic road. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay.
Read instructions before use.

Vlag-DAll-in-1-Rollen
Mit den All-in-1-Rollen können Sie leicht gepflasterte Straßen in einem Rutsch bauen. Diese Rollen haben Führungsflansche, mit denen Sie Straßen mit konstanter Höhe erstellen können. Die Rollen sind sowohl für gerade als auch leicht gekrümmte Straßen geeignet. Die Rollen eignen sich sowohl für gerade als auch für leicht gekrümmte Straßen. Die Oberfläche der Walze ist konkav. Dadurch erhalten die erzeugten Straßen eine konvexe Oberfläche wie eine realistische Straße. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceRouleaux tout-en-un
Avec les rouleaux tout-en-un, vous pouvez facilement construire des routes pavées en une seule fois. Ces rouleaux ont des brides de guidage vous permettant de créer des routes avec une hauteur constante. Les rouleaux conviennent aux routes droites et légèrement incurvées. Les rouleaux conviennent aux routes droites et légèrement courbes. La surface du rouleau est concave. Par cela, les rues créées obtiennent une surface convexe comme une route réaliste. DAS de rôle ou de matériel de modélisation Darwi classique et d’imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NLAll-in-1-rollen
Met de All-in-1-rollen kunt u gemakkelijk geplaveide wegen in één keer bouwen. Deze rollen hebben geleidingsflenzen waarmee u wegen met een constante hoogte kunt maken. De rollen zijn geschikt voor zowel rechte als licht gebogen wegen. Het oppervlak van de rol is hol. Hierdoor krijgen de ontstane straten een bol oppervlak als een realistische weg. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

All-in-1 Roller | Row paving convex surface (N/TT)

N9084 – All-in-1 Roller Reihenverband – konvex (N/TT)
ℹ️ Download instructions


Vlag-UKAll-in-1 Rollers
With the All-in-1 Rollers you can easily build paved roads in one go. These rollers have guidance flanges allowing you to create roads with a constant height. The rollers are suitable for both straight and slightly curved roads. The surface of the roller is concave. By this the created streets get a convex surface like a realistic road. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay.
Read instructions before use.

Vlag-DAll-in-1-Rollen
Mit den All-in-1-Rollen können Sie leicht gepflasterte Straßen in einem Rutsch bauen. Diese Rollen haben Führungsflansche, mit denen Sie Straßen mit konstanter Höhe erstellen können. Die Rollen sind sowohl für gerade als auch leicht gekrümmte Straßen geeignet. Die Rollen eignen sich sowohl für gerade als auch für leicht gekrümmte Straßen. Die Oberfläche der Walze ist konkav. Dadurch erhalten die erzeugten Straßen eine konvexe Oberfläche wie eine realistische Straße. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceRouleaux tout-en-un
Avec les rouleaux tout-en-un, vous pouvez facilement construire des routes pavées en une seule fois. Ces rouleaux ont des brides de guidage vous permettant de créer des routes avec une hauteur constante. Les rouleaux conviennent aux routes droites et légèrement incurvées. Les rouleaux conviennent aux routes droites et légèrement courbes. La surface du rouleau est concave. Par cela, les rues créées obtiennent une surface convexe comme une route réaliste. DAS de rôle ou de matériel de modélisation Darwi classique et d’imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NLAll-in-1-rollen
Met de All-in-1-rollen kunt u gemakkelijk geplaveide wegen in één keer bouwen. Deze rollen hebben geleidingsflenzen waarmee u wegen met een constante hoogte kunt maken. De rollen zijn geschikt voor zowel rechte als licht gebogen wegen. Het oppervlak van de rol is hol. Hierdoor krijgen de ontstane straten een bol oppervlak als een realistische weg. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

New flyer


Vlag-UKFirst printed flyer
For the first time a printed version of a flyer is released for RAILNSCALE! All customers of DM-Toys will get this flyer in their next shipped order. And yes, even in this small flyer the pictures of the kits are bit larger than in real life, as you can see in the second image!

Vlag-DErster gedruckter Flyer
Zum ersten Mal wird eine gedruckte Version eines Flyers für RAILNSCALE veröffentlicht! Alle Kunden von DM-Toys erhalten diesen Flyer bei ihrer nächsten Versandbestellung. Und ja, selbst in diesem kleinen Flyer sind die Bilder der Kits etwas größer als im wirklichen Leben, wie Sie im zweiten Bild sehen können!

flag_francePremier flyer imprimé
Pour la première fois, une version imprimée d’un flyer est publiée pour RAILNSCALE! Tous les clients de DM-Toys recevront ce dépliant lors de leur prochaine commande expédiée. Et oui, même dans ce petit dépliant, les photos des kits sont un peu plus grandes que dans la vraie vie, comme vous pouvez le voir sur la deuxième image.

Vlag-NLEerste gedrukte flyer
Voor het eerst is er een gedrukte versie van een flyer uitgegeven van RAILNSCALE. Alle klanten van DM-Toys krijgen deze flyer bij hun volgende verzonden bestelling. En ja, zelfs in deze kleine flyer zijn de foto’s van de kits iets groter dan in het echt, zoals je kunt zien in de tweede afbeelding.


Palettenregale

N3193 – Palettenregal (N 1:160)
Dimensions
Exterior: 32,5 x 9 mm, height: 29,9 mm | 4 shelfs: 14,6 x 8 mm, height: 13,8 mm
N3194 – Palettenregal (N 1:160)
Dimensions
Exterior: 22,9 x 9 mm, height: 29,9 mm | 3 shelfs: 20,6 x 8 mm, height: 9,8 mm
N3195 – Palettenregal (N 1:160)
Dimensions
Exterior: 18,5 x 9 mm, height: 23,1 mm | 3 shelfs: 16,2 x 8 mm, height: 8 mm


Vlag-UKPallet racks (Era III-VI)
There is always a need to store your little items on your model railroad layout. The pallet racks will fit in any industrial setting or warehouse. Various versions are available. Models are delivered unpainted (the racks do not need to be painted as they are delivered in a gray colour).

Vlag-DPalettenregale (Epoche III-VI)
Es gibt immer eine gewissene Notwendigkeit, Ihre kleinen Gegenstände auf Ihrer Modelleisenbahn zu lagern. Die Paletteregale passen in jede industrielle Umgebung oder Warenhaus. Es stehen verschiedene Versionen zur Verfügung. Modelle werden unbemalt geliefert (die Regale müssen nicht lackiert werden, da sie in grauer Farbe geliefert werden).

flag_francePalettier (Époque III-VI)
Il y a toujours un besoin de stocker vos petits articles sur votre maquette de chemin de fer. Les palettiers s’adapteront à n’importe quel environnement industriel ou magasin. Différentes versions sont disponibles. Les modèles sont livrés non peints (les racks n’ont pas besoin d’être peints car ils sont livrés en gris).

Vlag-NLStellingkasten (Tijdperk III-VI)
Er is altijd een zekere behoefte om uw kleine spullen in uw modelspoorbaan op te bergen. De stellingkasten passen in elke industriële omgeving of magazijn. Verschillende versies zijn beschikbaar. Modellen worden ongeverfd geleverd (de rekken hoeven niet te worden geverfd, ze worden in grijze kleur geleverd).


14+
Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Pappkartons

N3192 – 8x DIN-Palette + 6x palettierte Pappkartons (N 1:160)


Vlag-UKCardboard boxes (Era III-VI)
The set comprises eight DIN pallets, and six sets of stacked cardboard boxes. There is also a matching pallet rack. The kits are unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-DPalettierte Pappkartons (Epoche III-VI)
Das Set besteht aus acht DIN-Paletten und sechs Sätzen gestapelten Pappkartons. Es gibt auch ein passendes Palettenregal. Die Bausätze sind unlackiert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceBoîtes en carton (Époque III-VI)
L’ensemble comprend huit DIN palettes et six ensembles boîtes en carton empilés. Il y a aussi une palettier assortie. Les kits ne sont pas peints.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLDozen (Tijdperk III-VI)
De set bestaat uit een acht DIN-pallets en zes sets gestapelde dozen. Er is ook een bijpassende stellingkast. De kits zijn ongeverfd.
Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Modellen made by DM-Toys hoeft u niet te reinigen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.


14+
Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Ölfässer

N3191 – 6 Ölfässer   (N 1:160)


Vlag-UK6 Oil drums (Era I-VI)
Oil drums or barrels have been around for a long time and will fit anywhere on your layout. There is also a matching drum pallet rack. The kits are unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-D6 Ölfässer (Epoche I-VI)
Ölfässer oder Rollreifenfässer gibt es schon lang und sind passen überall auf Ihre Anlage. Es gibt auch ein passendes Fassregal. Die Bausätze sind unlackiert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_france6 Barils de pétrole (Époque I-VI)
Les fûts ou barils de pétrole existent depuis longtemps et s’intégreront n’importe où sur votre réseau. Il y a aussi une rayonnage pour barils assortie. Les kits ne sont pas peints.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NL6 Olievaten (Tijdperk I-VI)
Olievaten bestaan ​​al een hele tijd en passen overal op uw lay-out. Er is ook een bijpassende vatenrek. De kits zijn ongeverfd.
Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Modellen made by DM-Toys hoeft u niet te reinigen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.


14+
Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Toilettenpapier

N3190D – Toilettenpapier + Decals  (N 1:160)
N3190 – Toilettenpapier   (N 1:160)  winkelwagen4
⬇️ Download do-it-yourself decals N3190 (jpg)


Vlag-UK4x DIN pallets with toilet paper (Era III-VI)
The toilet rolls are stacked and fit exactly on the supplied pallets. Kit N3190D is supplied with decals. For N3190 fitting do-it-yourself decals can be downloaded for free. Models are delivered unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys/Modellbahn Union do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-D4x DIN-Palette mit Toilettenpapier (Epoche III-VI)
Die Klorolle sind gestapelt und passen genau auf den gelieferten Paletten. Das Kit N3190D wird mit Nassziehbildern geliefert. Für N3190 passende Do-it-yourself-Nassziehbilder können kostenlos heruntergeladen werden. Modelle werden unlackiert geliefert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys/Modellbahn Union braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_france4x DIN palettes avec papier toilette (Epoque III-VI)
Les rouleaux de papier toilette sont pile et correspondent exactement sur les palettes fournies. Le kit N3190D est fourni avec des décalcomanies. Pour le montage du N3190, des décalcomanies à faire soi-même peuvent être téléchargées gratuitement. Les modèles sont livrés non peints.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys/Modellbahn Union n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NL4x DIN-pallets met toiletpapier (Tijdperk III-VI)
De wc-rollen zijn gestapeld en passen exact op de bijgeleverde pallets. Kit N3190D wordt geleverd met decals. Voor N3190 passende doe-het-zelf-decals kunnen gratis worden gedownload. Modellen worden ongelakt geleverd.
Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Modellen made by DM-Toys/Modellbahn Union hoeft u niet te reinigen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

7 Years RAILNSCALE!


Vlag-UKRAILNSCALE exists 7 years!
Since 2013 we offer the finest 3D printed kits in various scales!
Meanwhile we have expanded our portfolio to over 1200 different kits. All kits are readily available.
Visit us at DM-Toys, Modellbahn Union, or Shapeways!

Vlag-DRAILNSCALE existiert 7 Jahre!
Seit 2013 bieten wir die besten 3D-gedruckten Kits in verschiedenen Maßstäben an!
Inzwischen haben wir unser Portfolio auf über 1200 verschiedene Kits erweitert. Alle Kits sind sofort verfügbar.
Besuchen Sie uns bei DM-Toys, Modellbahn Union oder Shapeways!

flag_franceRAILNSCALE existe 7 ans!
Depuis 2013, nous proposons les meilleurs kits imprimés en 3D à différentes échelles!
Entre-temps, nous avons élargi notre portefeuille à plus de 1200 kits différents. Tous les kits sont facilement disponibles.
Rendez-nous visite à DM-Toys, Modellbahn Union ou Shapeways!

Vlag-NLRAILNSCALE bestaat 7 jaar!
Sinds 2013 bieden wij de mooiste 3D geprinte kits aan in verschillende schalen!
Inmiddels hebben we ons portfolio uitgebreid tot meer dan 1200 verschillende kits. Alle kits zijn direct verkrijgbaar.
Bezoek ons op DM-Toys, Modellbahn Union of Shapeways!


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Bier! Jetzt auch bei DM-Toys!

N3095 – 16x Bierkasten  (N 1:160)  winkelwagen4
N3065 – 4x DIN-Palette mit Bierkästen  (N 1:160) winkelwagen4
N3066 – 12x Bierfass  (N 1:160) winkelwagen4
N3067 – 4x EUR-Palette mit Bierfässer  (N 1:160) winkelwagen4


Vlag-UKBeer! (Era III-VI)
Beer crates in N scale? Yes, indeed! Each crate is 2.5 x 1.9 x 1.9 mm in size (N 1:160). The crates are available as individual parts or stacked on a pallet. Beer barrels are available too. Again as separate parts or stacked on pallets. Cheers!
Model is delivered unpainted.
Before painting, the model needs to be cleaned.

Vlag-DBier! (Epoche III-VI)
Bierkästen in N-Größe? Ja, sicher! Jeder Kasten ist 2,5 x 1,9 x 1,9 mm groß (N 1:160). Die Kästen sind erhältlich als einzelne Teilen oder palettiert. Es gibt auch Bierfässer. Auch diese sind als individuelle sowie als Ladegut auf Paletten erhältlich. Prost!
Modell wird unlackiert geliefert.
Vor dem Lackieren muss das Modell gereinigt werden.

flag_franceBière! (Epoque III-VI)
Caisses de bière à l’échelle N? Oui en effet! Chaque caisse est de 2,5 x 1,9 x 1,9 mm (N 1:160). Les caisses sont disponibles sous forme de pièces individuelles ou empilées sur une palette. Des fûts de bière sont également disponibles. Encore une fois en tant que parties ou empilés sur des palettes. Santé!
Le modèle est livré non peint.
Avant de peinture, il est nécessaire de nettoyer le modèle.

Vlag-NLBier! (Tijdperk III-VI)
Bierkratten op N-schaal? Jazeker! Iedere krat is 2,5 x 1,9 x 1,9 mm groot (N 1:160). De kratten zijn leverbaar als losse delen of als gestapelde goederen op een pallet. Er zijn ook fusten leverbaar. Ook deze zijn als enkel stuks of gestapeld op een pallet. Proost!
Model wordt ongelakt geleverd.
Voor het verven dient het model gereinigd te worden.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Happy hobbying @ home! (12)


Vlag-UKHappy hobbying at home!
We were building a little castle. As last step we add a bit of green sprinkle material on the horizontal layers and surrounding of the castle. Basically anithing from Anita Decor, Busch, Noch and the like will do the job fine. The material can be glued with white glue.
And your castle is ready!

Vlag-DViel Spaß beim Hobby zu Hause!
Wir waren unterwegs mit dem Bau einer kleinen Festung. Als letzten Schritt fügen wir etwas grünes Streumaterial auf die horizontalen Schichten und die Umgebung des Schlosses. Grundsätzlich werden Anith Decor, Busch, Noch und dergleichen die Arbeit gut machen. Das Material kann mit Weißleim verklebt werden.
Und deine Festung ist fertig!


Visit our Construction page | Besuchen Sie unserer Construction-Seite


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Happy hobbying @ home! (11)


Vlag-UKHappy hobbying at home!
We were building a little castle. In the next paint step we are painting the stones in the wall in a darker tone. Of course you could paint each ston individually, but with a dry brush technique this is a whole lot easier and quicker.
First we mix the non-diluted paint in a dark gray-brown colour and dip the brush in the paint. And first wipe most paint of on a piece of paper. Once the tip of the brush is almost ‘dry’ we apply the paint with quick strokes on the surfaces. By this you basically high-light the top surfaces.
to be continued

Vlag-DViel Spaß beim Hobby zu Hause!
Wir waren unterwegs mit dem Bau einer kleinen Festung. Im nächsten Schritt malen wir die Steine der Mauer in einem dunkleren Ton. Natürlich können Sie jeden Stein einzeln bemalen, aber mit einer Dry-Brush-Technik ist dies viel einfacher und schneller.
Zuerst mischen wir die nicht verdünnte Farbe in eine dunkelgrau-braune Farbe und tauchen den Pinsel in die Farbe. Zuerst wissen wir die meiste Farbe auf einem Stück Papier ab. Sobald die Spitze des Pinsels fast “trocken” ist, tragen wir die Farbe mit schnellen Strichen auf die Oberflächen auf. Dadurch wird die Oberseite grundsätzlich hervorgehoben.
wird fortgesetzt


Visit our Construction page | Besuchen Sie unserer Construction-Seite


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Happy hobbying @ home! (10)


Vlag-UKHappy hobbying at home!
We were building a little castle. It is time to paint the castle! We use water paint. First we paint a bright grey-brownish colour as a base tone of the walls. To get the paint in all small depressions it is important to dilute paint with water. The surrounding ground mass will be painted brown. Let the paint dry for some hours.
to be continued

Vlag-DViel Spaß beim Hobby zu Hause!
Wir waren unterwegs mit dem Bau einer kleinen Festung. Es ist Zeit, das Schloss zu streichen! Wir verwenden Wasserfarbe. Zuerst malen wir eine helle graubraune Farbe als Grundton der Wände. Um die Farbe in alle kleinen Vertiefungen zu bringen, ist es wichtig, die Farbe mit Wasser zu verdünnen. Die umgebende Bodenmasse wird braun gestrichen. Lassen Sie die Farbe einige Stunden trocknen.
wird fortgesetzt

 


Visit our Construction page | Besuchen Sie unserer Construction-Seite


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Happy hobbying @ home! (9)


Vlag-UKHappy hobbying at home!
We were building a little castle. For this building we use ‘Bricklayer’ stamp N9052. Just follow all wals while imprinting the pattern using the stamp. The two ends of the roof section will become a wall pattern too. Finally the attic is placed on top.
to be continued

Vlag-DViel Spaß beim Hobby zu Hause!
Wir waren unterwegs mit dem Bau einer kleinen Festung. Für dieses Gebäude verwenden wir den Stempel N9052 „Maurermeister“. Folgen Sie einfach allen Wänden, während Sie das Muster mit dem Stempel bedrucken. Die beiden Enden des Dachabschnitts erhalten ebenfalls das Muster. Schließlich wird das Dach oben platziert.
wird fortgesetzt

 


Visit our Construction page | Besuchen Sie unserer Construction-Seite


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Happy hobbying @ home! (8)


Vlag-UKHappy hobbying at home!
We were building a little castle. The wall surfaces are shaped with DAS modelling mass. This material dries in the air and there is no need to heat the surfaces. The surfaces are scratched with a knive. By this the clay will stick better to the foam.
The clay is rolled out and placed on the surface. After smoothening of the surface the desired stone pattern can be printed with the ‘Bricklayer’ stamp.
to be continued

Vlag-DViel Spaß beim Hobby zu Hause!
Wir waren unterwegs mit dem Bau einer kleinen Festung. Die Wandflächen sind mit DAS-Modelliermasse geformt. Dieses Material trocknet in der Luft und die Oberflächen müssen nicht erwärmt werden. Die Oberflächen werden mit einem Messer zerkratzt. Dadurch haftet der Ton besser am Schaum.
Der Ton wird ausgerollt und auf die Oberfläche gelegt. Nach dem Glätten der Oberfläche kann das gewünschte Steinmuster mit dem Stempel ‘Bricklayer’ bedruckt werden.
wird fortgesetzt


Visit our Construction page | Besuchen Sie unserer Construction-Seite


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Happy hobbying @ home! (7)


Vlag-UKHappy hobbying at home!
This time we’re building a small castle. It is really small, not even 1:160 scale, but may suit any background diorama.
What you need is ‘a bright idea’, some DAS modelling mass and a ‘Bricklayer’ stamp of RAILNSCALE.
This layout is build using some small pieces of foam board. A few layers a glued on top of each other with wood glue. For a better location of the several pieces some toothpicks are used. For better access the little pyramid shaped roof section will be glued later.
to be continued

Vlag-DViel Spaß beim Hobby zu Hause!
Dieses Mal bauen wir eine kleine Festung. Sie ist wirklich klien, nicht mal gerade in 1:160 Größe, und somit sehr geeignet in einer Hintergrund.
Was Sie brauchen, ist eine „gute Idee“, DAS-Modelliermasse und einen „Maurermeister“-Stempel von RAILNSCALE.
Dieses Gebäude wird mit Schaumstoffplatte erstellt. Ein paar Schichten werden mit Holzleim übereinander geklebt. Für eine bessere Position der unterschiedliche Teile wurde Zahnstocher verwendet. Für einen besseren Zugang wird der kleine pyramidenförmige Dachabschnitt später geklebt.
wird fortgesetzt


Visit our Construction page | Besuchen Sie unserer Construction-Seite


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Memory Lane | Erinnerungsspur

This may be not the summer holiday you hoped to enjoy. So why not recreating your holiday memories? Check out the following holiday kits!

Dies ist möglicherweise nicht der Sommerurlaub, den Sie sich erhofft haben. Warum also nicht Ihre Urlaubserinnerungen neu erstellen? Schauen Sie sich die folgenden Urlaubs-Kits an!

Campers | Wohnmobile
voorplaatn2270 VoorplaatN2310 VoorplaatN2249
Caravans | Wohnwagen
Voorplaat2012a Voorplaat2511 Voorplaat2512 VoorplaatN2157 VoorplaatN2351 VoorplaatN2851 VoorplaatN2350 VoorplaatN2850 VoorplaatN2250 VoorplaatN2251 VoorplaatN2751 VoorplaatN2752 VoorplaatN2253 VoorplaatN2753
Popup campers | Faltcaravans
VoorplaatN2252 VoorplaatN2276 VoorplaatN2750
Tents | Zelte
VoorplaatN3040 VoorplaatN3174 VoorplaatN3674 VoorplaatN3959 VoorplaatN3173 VoorplaatN3673 VoorplaatN3958
Camping Sets
VoorplaatN2739 VoorplaatN2735summer VoorplaatN2729 VoorplaatN2730
Other accessories | Sonstiges Zubehör
VoorplaatN3039 VoorplaatN3090 VoorplaatN3590 VoorplaatN3591 VoorplaatN3953 VoorplaatN2155 VoorplaatN2309 voorplaatn2152 voorplaatn2279 voorplaatn3618 VoorplaatN3035 VoorplaatN3016

Palettenregal mit Farbeimern

N3186 – Palettenregal mit Farbeimern   (N 1:160)

Dimensions
Exterior: 18,5 x 9 mm, height: 23,1 mm
3 shelfs: 16,2 x 8 mm, height: 8 mm


Vlag-UKPallet rack with paint buckets (Era III-VI)
There is always a need to store your little items on your model railroad layout. The pallet racks will fit in any industrial setting or warehouse. The set comprises a pallet rack, four EUR pallets, and four sets of stacked paint buckets. Models are delivered unpainted (the racks do not need to be painted as they are delivered in a gray colour).

Vlag-DPalettenregal mit Farbeimern (Epoche III-VI)
Es gibt immer eine gewissene Notwendigkeit, Ihre kleinen Gegenstände auf Ihrer Modelleisenbahn zu lagern. Die Paletteregale passen in jede industrielle Umgebung oder Warenhaus. Das Set besteht aus einem Palettenregal, vier EUR-Paletten und vier Sätzen gestapelten Farbeimern. Modelle werden unbemalt geliefert (die Regale müssen nicht lackiert werden, da sie in grauer Farbe geliefert werden).

flag_francePalettier avec seaux de peinture (Époque III-VI)
Il y a toujours un besoin de stocker vos petits articles sur votre maquette de chemin de fer. Les palettiers s’adapteront à n’importe quel environnement industriel ou magasin. L’ensemble comprend une palettier, quatre EUR palettes quatre ensembles de seaux de peinture empilés. Les modèles sont livrés non peints (les racks n’ont pas besoin d’être peints car ils sont livrés en gris).

Vlag-NLStellingkast met verfemmers (Tijdperk III-VI)
Er is altijd een zekere behoefte om uw kleine spullen in uw modelspoorbaan op te bergen. De stellingkasten passen in elke industriële omgeving of magazijn. De set bestaat uit een stellingkast, vier EUR-pallets en vier sets gestapelde verfemmers. Modellen worden ongeverfd geleverd (de rekken hoeven niet te worden geverfd, ze worden in grijze kleur geleverd).


14+
Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Fassregal mit Fässern

N3185 – Fassregal   (N 1:160)

Dimensions
Exterior: 17 x 6,1 mm, height: 16,3 mm
Capacity: 6 drums


Vlag-UKDrum pallet rack (Era III-VI)
There is always a need to store your little items on your model railroad layout. The drum pallet racks will fit in any industrial setting or garage. The set comprises a drum pallet rack and six oil drums. Models are delivered unpainted (the racks do not need to be painted as they are delivered in a gray colour).

Vlag-DFassregal (Epoche III-VI)
Es gibt immer eine gewissene Notwendigkeit, Ihre kleinen Gegenstände auf Ihrer Modelleisenbahn zu lagern. Die Fassregale passen in jede industrielle Umgebung oder Garage. Das Set besteht aus einem Fassregal und sechs Ölfässern. Modelle werden unbemalt geliefert (die Regale müssen nicht lackiert werden, da sie in grauer Farbe geliefert werden).

flag_franceRayonnage pour barils (Époque III-VI)
Il y a toujours un besoin de stocker vos petits articles sur votre maquette de chemin de fer. Les rayonnages pour barils s’adapteront à n’importe quel environnement industriel ou garage. L’ensemble comprend une rayonnage pour barils et six barils d’huile. Les modèles sont livrés non peints (les racks n’ont pas besoin d’être peints car ils sont livrés en gris).

Vlag-NLVatenrek (Tijdperk III-VI)
Er is altijd een zekere behoefte om uw kleine spullen in uw modelspoorbaan op te bergen. De vatenrekken passen in elke industriële omgeving of garage. De set bestaat uit een vatenrek en zes olievaten. Modellen worden ongeverfd geleverd (de rekken hoeven niet te worden geverfd, ze worden in grijze kleur geleverd).


14+
Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Palettenregal mit Pappkartons

 

 

N3187 – Palettenregal mit Pappkartons  (N 1:160)

Dimensions
Exterior: 22,9 x 9 mm, height: 29,9 mm
3 shelfs: 20,6 x 8 mm, height: 9,8 mm


Vlag-UKPallet rack with cardboard boxes (Era III-VI)
There is always a need to store your little items on your model railroad layout. The pallet racks will fit in any industrial setting or warehouse. The set comprises a pallet rack, eight DIN pallets, and six sets of stacked cardboard boxes. Models are delivered unpainted (the racks do not need to be painted as they are delivered in a gray colour).

Vlag-DPalettenregal mit Pappkartons (Epoche III-VI)
Es gibt immer eine gewissene Notwendigkeit, Ihre kleinen Gegenstände auf Ihrer Modelleisenbahn zu lagern. Die Paletteregale passen in jede industrielle Umgebung oder Warenhaus. Das Set besteht aus einem Palettenregal, acht DIN-Paletten und sechs Sätzen gestapelten Pappkartons. Modelle werden unbemalt geliefert (die Regale müssen nicht lackiert werden, da sie in grauer Farbe geliefert werden).

flag_francePalettier avec boîtes en carton (Époque III-VI)
Il y a toujours un besoin de stocker vos petits articles sur votre maquette de chemin de fer. Les palettiers s’adapteront à n’importe quel environnement industriel ou magasin. L’ensemble comprend une palettier, huit DIN palettes et six ensembles boîtes en carton empilés. Les modèles sont livrés non peints (les racks n’ont pas besoin d’être peints car ils sont livrés en gris).

Vlag-NLStellingkast met dozen (Tijdperk III-VI)
Er is altijd een zekere behoefte om uw kleine spullen in uw modelspoorbaan op te bergen. De stellingkasten passen in elke industriële omgeving of magazijn. De set bestaat uit een stellingkast, acht DIN-pallets en zes sets gestapelde dozen. Modellen worden ongeverfd geleverd (de rekken hoeven niet te worden geverfd, ze worden in grijze kleur geleverd).


14+
Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Rollers since 2014

Visit the rollers for paved tracks | N & Z | H0 & TT | 0 & O14
Visit the rollers for paved streets | N & Z | H0 & TT | 0 & 1/72


Vlag-UKRAILNSCALE Rollers since 2014
Our street pavement rollers have increased the possibilities for model railroaders significantly. Since 2014 over 60 different sets have been offered. RAILNSCALE rollers are appreciated by scenery builders from Scale-O to Z.
That is what we call: happy hobbying!

Vlag-DRAILNSCALE-Roller seit 2014
Unsere Straßenpflasterwalzen haben die Möglichkeiten für Modelleisenbahner erheblich erweitert. Seit 2014 wurden über 60 verschiedene Sets angeboten. RAILNSCALE-Roller werden von Landschaftsbauern von Nenngröße 0 bis Z geschätzt.
Das nennen wir: Happy Hobbying!

flag_franceRouleaux RAILNSCALE depuis 2014
Nos rouleaux de revêtement routier ont considérablement augmenté les possibilités pour les modélistes ferroviaires. Depuis 2014, plus de 60 sets différents ont été proposés. Les rouleaux RAILNSCALE sont appréciés des constructeurs de décors de l’échelle 0 à Z.
C’est ce que nous appelons: Happy Hobbying!

Vlag-NLRAILNSCALE-rollen sinds 2014
Onze straatverhardingswalsen hebben de mogelijkheden voor modelspoorbanen aanzienlijk vergroot. Sinds 2014 worden er meer dan 60 verschillende sets aangeboden. RAILNSCALE-rollen worden gewaardeerd door decorbouwers van schaal 0 tot Z.
Dat is wat wij noemen: Happy Hobbying!

 


14+
Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Tatra 813 TP 6×6

N2343 – Tatra 813 TP 6×6   (N 1:160) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKTatra 813 (Era IV)
The Tatra 813 is a heavy truck from the Czechoslovakian vehicle manufacturer Tatra and was produced from 1967 to 1982. The Tatra 813 was primarily intended for the army, but was also produced in numerous civilian versions. The shown version is a heavy hauler for civilian use. In contrast to most other truck designs, the Tatra does not have a ladder frame with rigid axles, but a central tube frame with pendulum axles which is typical for Tatras.
Various kits are available. Models are delivered unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-DTatra 813 (Epoche IV)
Der Tatra 813 ist ein schwerer Lastkraftwagen des tschechoslowakischen Fahrzeugherstellers Tatra und wurde von 1967 bis 1982 hergestellt. Der Tatra 813 war in erster Linie für die Armee vorgesehen, wurde aber auch in zahlreichen zivilen Varianten produziert. Die gezeigte Version ist ein Schwerlasttransporter für den zivilen Einsatz. Im Unterschied zu den meisten anderen Lkw-Konstruktionen besitzen die Tatra keinen Leiterrahmen mit Starrachsen, sondern den tatra-typischen Zentralrohrrahmen mit Pendelachsen.
Verschiedene Kits sind erhältlich. Modelle werden unlackiert geliefert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceTatra 813 (Epoque IV)
Le Tatra 813 est un camion lourd du constructeur de véhicules tchécoslovaque Tatra et a été produit de 1967 à 1982. Le Tatra 813 était principalement destiné à l’armée, mais a également été produit dans de nombreuses versions civiles. La version illustrée est un transporteur lourd à usage civil. Contrairement à la plupart des autres modèles de camions, le Tatra n’a pas de cadre d’échelle avec des essieux rigides, mais un cadre de tube central avec des essieux pendulaires, ce qui est typique des Tatras.
Divers kits sont disponibles. Les modèles sont livrés non peints.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLTatra 813 (Tijdperk IV)
De Tatra 813 is een zware vrachtwagen van de Tsjechoslowaakse autofabrikant Tatra en is geproduceerd van 1967 tot 1982. De Tatra 813 was in eerste instantie bedoeld voor het leger, maar werd ook geproduceerd in tal van civiele versies. De getoonde versie is een zware transportwagen voor civiel gebruik. In tegenstelling tot de meeste andere truckontwerpen heeft de Tatra geen ladderframe met starre assen, maar het voor Tatra kenmerkende centrale buisframe met pendelassen.
Er zijn verschillende sets verkrijgbaar. Modellen worden ongelakt geleverd.
Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Modellen made by DM-Toys hoeft u niet te reinigen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.



14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

1-2-3 Rollers | Without pattern

N9592 – SET 1-2-3 Rollers  (N 1:160)

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UK1-2-3 Rollers | Without pattern (Era I-VI)
With the 1-2-3 rollers, RAILNSCALE goes one step further. With this smart innovation you can easily create paved streets. Even multi-track routes are easy to build. Role the air-drying modeling clay in the wet clay. The tracks and flanges of the rollers act as guidance.
The set contains three rollers where, for example, a 100 mm wide street with double-track tram. The rollers are suitable for 9 mm track width with a track spacing of 33.6 ± 0.3 mm. To facilitate easier rail cleaning the road surface is slightly recessed.
This tool can be combined with the other RAILNSCALE tools.

Vlag-D1-2-3 Roller | Glattes Oberflach (Ep. I-VI)
Mit den 1-2-3 Rollern geht RAILNSCALE einen Schritt weiter. Mit dieser pfiffigen Innovation können Sie ganz einfach Straßen erstellen. Sogar mehrgleisige Strecken sind einfach dar zu stellen. Mit diesen Rollern gestalten Sie Straßenbahnen.
Zum Prägen der Struktur prägen Sie die Walzen über ausgerollten Modelliermasse. Die Schienen und Flansche der Rollen dienen als Führung.
Wir empfehlen dazu die lufttrocknende DAS Modelliermasse. Das Set enthält drei Walzen wo mit zum Beispiel eine 100 mm breite Straße mit doppelgleisige Straßenbahn. Die Roller sind geeignet für 9 mm Spurweite mit einer Gleisabstand von 33, 6 ± 0,3 mm. Zur Erleichterung der Schienenreinigung ist die Fahrbahn leicht zurückgesetzt.
Dieses Werkzeug kann mit den anderen RAILNSCALE-Werkzeugen kombiniert werden.

flag_franceRouleaux 1-2-3 | Surface lisse (Époque I-VI)
Avec les rouleaux 1-2-3, RAILNSCALE va encore plus loin. Avec cette innovation intelligente, vous pouvez facilement créer rues pavées individuelles. Même les itinéraires à plusieurs voies sont faciles à construire. Avec ces rouleaux, vous pouvez concevoir des rues pavées avec des tramways. Les rails et les flasques des rouleaux servent de guidage.
Nous recommandons la pâte à modeler à séchage à l’ air.
L’ensemble contient trois rouleaux où, par exemple, une rue de 100 mm de large avec tramway à double voie. Les rouleaux conviennent pour une largeur de voie de 9 mm avec un entraxe de voie de 33,6 ± 0,3 mm. Pour faciliter le nettoyage des rails, la surface de la route est légèrement en retrait.
Cet outil peut être combiné avec les autres outils RAILNSCALE.

Vlag-NL1-2-3 Rollers | Glad oppervlak (Tijdperk I-VI)
Met de 1-2-3 rollers gaat RAILNSCALE nog een stap verder. Met deze slimme innovatie kunt u eenvoudig geplaveide straten creëren. Zelfs meersporige tracés zijn eenvoudig te bouwen. Met deze rollers kunt u straten ontwerpen met tramrails. Rol de luchtdrogende boetseerklei uit in de natte klei. De sporen en flenzen van de rollen dienen ter geleiding.
De set bevat drie rollers waar bijvoorbeeld een 100 mm brede straat met dubbelsporige tram. De rollen zijn geschikt voor een spoorbreedte van 9 mm met een spoorafstand van 33,6 ± 0,3 mm. Om het reinigen van de rails te vergemakkelijken, is het wegdek enigszins verzonken.
Deze tool kan worden gecombineerd met de andere RAILNSCALE-tools.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

NEU: Tatra 813 8×8 mit Planierschild

N2341 – Tatra 813 8×8 mit Planierschild (N 1:160)

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKTatra 813 (Era IV)
The Tatra 813 is a heavy truck from the Czechoslovakian vehicle manufacturer Tatra and was produced from 1967 to 1982. The Tatra 813 was primarily intended for the army, but was also produced in numerous civilian versions. In contrast to most other truck designs, the Tatra does not have a ladder frame with rigid axles, but s central tube frame with pendulum axles which is typical for Tatras.
Various kits are available. Models are delivered unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-DTatra 813 (Epoche IV)
Der Tatra 813 ist ein schwerer Lastkraftwagen des tschechoslowakischen Fahrzeugherstellers Tatra und wurde von 1967 bis 1982 hergestellt. Der Tatra 813 war in erster Linie für die Armee vorgesehen, wurde aber auch in zahlreichen zivilen Varianten produziert. Im Unterschied zu den meisten anderen Lkw-Konstruktionen besitzen die Tatra keinen Leiterrahmen mit Starrachsen, sondern den tatra-typischen Zentralrohrrahmen mit Pendelachsen.
Verschiedene Kits sind erhältlich. Modelle werden unlackiert geliefert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceTatra 813 (Epoque IV)
Le Tatra 813 est un camion lourd du constructeur de véhicules tchécoslovaque Tatra et a été produit de 1967 à 1982. Le Tatra 813 était principalement destiné à l’armée, mais a également été produit dans de nombreuses versions civiles. Contrairement à la plupart des autres modèles de camions, le Tatra n’a pas de cadre d’échelle avec des essieux rigides, mais un cadre de tube central avec des essieux pendulaires, ce qui est typique des Tatras.
Divers kits sont disponibles. Les modèles sont livrés non peints.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLTatra 813 (Tijdperk IV)
De Tatra 813 is een zware vrachtwagen van de Tsjechoslowaakse autofabrikant Tatra en is geproduceerd van 1967 tot 1982. De Tatra 813 was in eerste instantie bedoeld voor het leger, maar werd ook geproduceerd in tal van civiele versies. In tegenstelling tot de meeste andere truckontwerpen heeft de Tatra geen ladderframe met starre assen, maar het voor Tatra kenmerkende centrale buisframe met pendelassen.
Er zijn verschillende sets verkrijgbaar. Modellen worden ongelakt geleverd.
Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Modellen made by DM-Toys hoeft u niet te reinigen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.



14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

All-in-1 Roller | Arc paving (N/TT)

ℹ️ Download instructions


Vlag-UKAll-in-1 Rollers
With the All-in-1 Rollers you can easily build paved roads in one go. These rollers have guidance flanges allowing you to create roads with a constant height. The rollers are suitable for both straight and slightly curved roads. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay.
Read instructions before use.

Vlag-DAll-in-1-Rollen
Mit den All-in-1-Rollen können Sie leicht gepflasterte Straßen in einem Rutsch bauen. Diese Rollen haben Führungsflansche, mit denen Sie Straßen mit konstanter Höhe erstellen können. Die Rollen sind sowohl für gerade als auch leicht gekrümmte Straßen geeignet. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceRouleaux tout-en-un
Avec les rouleaux tout-en-un, vous pouvez facilement construire des routes pavées en une seule fois. Ces rouleaux ont des brides de guidage vous permettant de créer des routes avec une hauteur constante. Les rouleaux conviennent aux routes droites et légèrement incurvées. DAS de rôle ou de matériel de modélisation Darwi classique et d’imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NLAll-in-1-rollen
Met de All-in-1-rollen kunt u gemakkelijk geplaveide wegen in één keer bouwen. Deze rollen hebben geleidingsflenzen waarmee u wegen met een constante hoogte kunt maken. De rollen zijn geschikt voor zowel rechte als licht gebogen wegen. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Ural-4320 Wartung

N2329 – Ural-4320 Pritsche/Plane – Wartung (N 1:160)  
ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKUral-4320 Maintenance (Era IV-VI)
The Ural-4320 is a general purpose 6×6 off-road vehicle. The production started in 1977. This truck is designed for the Soviet army but also in use in many other countries. In the proverbial Russian tradition, the Ural-4320 is reliable and easy to repair and maintain which is demonstrated in this kit. The bonnet and door is opened. The engine is nicely detailed and the kit is offered with a miniatur figure. Models are delivered unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-DUral-4320 Wartung (Epoche IV-VI)
Der Ural-4320 ist ein Allzweck-6×6-Geländewagen. Die Produktion begann 1977. Dieser LKW ist für die sowjetische Armee konzipiert, wird aber auch in vielen anderen Ländern eingesetzt. In der sprichwörtlichen russischen Tradition ist der Ural-4320 zuverlässig und leicht zu reparieren und zu warten, was in diesem Kit gezeigt wird. Die Motorhaube und Tür wird geöffnet. Der Motor ist sehr detailliert und das Kit wird mit einer Miniaturfigur angeboten. Modelle werden unbemalt geliefert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceUral-4320 Entretien (Epoque IV-VI)
L’Ural-4320 est un véhicule tout-terrain 6×6 à usage général. La production a commencé en 1977. Ce camion est conçu pour l’armée soviétique mais également utilisé dans de nombreux autres pays. Dans la tradition russe proverbiale, l’Ural-4320 est fiable et facile à réparer et à entretenir, comme le montre ce kit. Le capot et la porte sont ouverts. Le moteur est joliment détaillé et le kit est proposé avec une figurine miniature. Les modèles sont livrés non peints.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLUral-4320 Onderhoud (Tijdperk IV-VI)
De Ural-4320 is een offroad 6×6-voertuig voor algemeen gebruik. De productie begon in 1977. Deze truck is ontworpen voor het Sovjetleger, maar wordt ook in veel andere landen gebruikt. In de spreekwoordelijke Russische traditie is de Ural-4320 betrouwbaar en gemakkelijk te repareren en te onderhouden, wat wordt gedemonstreerd in deze kit. De motorkap en de deur worden geopend. De motor is mooi gedetailleerd en de kit wordt aangeboden met een miniatuurfiguur. Modellen worden ongeverfd geleverd.
Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Modellen made by DM-Toys hoeft u niet te reinigen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.



14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Construction > Maurermeister – Reihenverband

N9053 – Maurermeister – Reihenverband  (N 1:160) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKBricklayer
With the ‘Bricklayer’ you can make natural stone walls in all sorts of shapes and sizes. Because the Bricklayer is a stamp you can make walls that will fit perfectly in your layout. Say goodbye to the straight prefab walls and nasty split lines. This tool works best with Darwi Classic® or DAS® modelling paste. In the instructions you can see how the Bricklayer works.

Vlag-DMaurermeister
Mit dem ‘Maurermeister’ können Sie Schichtenmauerwerke in den unterschiedlichsten Formen und Größen machen. Da den Maurermeister ein Stempel ist können Sie Mauer genau passend machen zu Ihrem MoBa. Schluss mit die geraden Fertigwänden und fiesen Spaltlinien. Für dieses Gerät verwenden Sie Darwi Classic® oder DAS® Modelliermasse. In den Anweisungen können Sie lesen wie der Maurermeister funktioniert.

flag_franceMaçon
Avec le ‘Maçon’ vous pouvez faire des murs en pierre naturelle dans toutes sortes de formes et de tailles. Parce que le Maçon est un timpon, vous pouvez faire des murs qui conviendront parfaitement dans votre mise en page. Dites adieu aux murs préfabriqués droites et les lignes de séparation désagréables. Cet outil fonctionne mieux avec Darwi Classic® ou pâte à modeler de DAS®. Dans les instructions que vous pouvez voir comment le Maçon fonctionne.

Vlag-NLMetselaar
Met de ‘Metselaar’ kunt u muren van natuursteen te maken in allerlei vormen en maten. Omdat de Metselaar een stempel is kun je muren die perfect in uw landschap passen. Zeg maar dag tegen de rechte prefab wanden en nare kieren. Deze tool werkt het best met Darwi Classic® of DAS® modelleermassa. In de instructies kunt u zien hoe de Metselaar werkt.


14+ Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Tatra 813

N2340 – Tatra 813 8×8 Pritsche mit Plane   (N 1:160) winkelwagen4
N2341 – Tatra 813 8×8 mit Planierschild (N 1:160)
N2840 – SET 2x Tatra 813 8×8 Pritsche mit Plane   (N 1:160) winkelwagen4

A2340 – Tatra 813 8×8 Pritsche mit Plane (1/144) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKTatra 813 (Era IV)
The Tatra 813 is a heavy truck from the Czechoslovakian vehicle manufacturer Tatra and was produced from 1967 to 1982. The Tatra 813 was primarily intended for the army, but was also produced in numerous civilian versions. In contrast to most other truck designs, the Tatra does not have a ladder frame with rigid axles, but s central tube frame with pendulum axles which is typical for Tatras.
Various kits are available. Models are delivered unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-DTatra 813 (Epoche IV)
Der Tatra 813 ist ein schwerer Lastkraftwagen des tschechoslowakischen Fahrzeugherstellers Tatra und wurde von 1967 bis 1982 hergestellt. Der Tatra 813 war in erster Linie für die Armee vorgesehen, wurde aber auch in zahlreichen zivilen Varianten produziert. Im Unterschied zu den meisten anderen Lkw-Konstruktionen besitzen die Tatra keinen Leiterrahmen mit Starrachsen, sondern den tatra-typischen Zentralrohrrahmen mit Pendelachsen.
Verschiedene Kits sind erhältlich. Modelle werden unlackiert geliefert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceTatra 813 (Epoque IV)
Le Tatra 813 est un camion lourd du constructeur de véhicules tchécoslovaque Tatra et a été produit de 1967 à 1982. Le Tatra 813 était principalement destiné à l’armée, mais a également été produit dans de nombreuses versions civiles. Contrairement à la plupart des autres modèles de camions, le Tatra n’a pas de cadre d’échelle avec des essieux rigides, mais un cadre de tube central avec des essieux pendulaires, ce qui est typique des Tatras.
Divers kits sont disponibles. Les modèles sont livrés non peints.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLTatra 813 (Tijdperk IV)
De Tatra 813 is een zware vrachtwagen van de Tsjechoslowaakse autofabrikant Tatra en is geproduceerd van 1967 tot 1982. De Tatra 813 was in eerste instantie bedoeld voor het leger, maar werd ook geproduceerd in tal van civiele versies. In tegenstelling tot de meeste andere truckontwerpen heeft de Tatra geen ladderframe met starre assen, maar het voor Tatra kenmerkende centrale buisframe met pendelassen.
Er zijn verschillende sets verkrijgbaar. Modellen worden ongelakt geleverd.
Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Modellen made by DM-Toys hoeft u niet te reinigen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.



14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Happy hobbying @ home! (6)


Vlag-UKHappy hobbying at home!
We were building a little scenery. Now it is time for some small details. Why not adding some bollards? For this diorama I cut the ends of toothpicks, paint them white and stick them in the hard foam. Alternatively detailed bollards can be used.
Put some nice cars on your the road and the layout is ready!

Vlag-DViel Spaß beim Hobby zu Hause!
Wir waren unterwegs mit dem Bau einer kleinen Landschaft. Jetzt ist es Zeit für ein paar kleine Details. Warum nicht ein paar Pfosten hinzufügen? Für dieses Diorama schneide ich die Enden von Zahnstochern, male sie weiß und stecke sie in den Schaum. Alternativ können detaillierte Steinpfosten verwendet werden.
Stellen Sie ein paar schöne Autos auf Ihre Straße und das Layout ist fertig!


Visit our Construction page | Besuchen Sie unserer Construction-Seite


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Happy hobbying @ home! (5)


Vlag-UKHappy hobbying at home!
We were building a little scenery. And now it is time for some green stuff! For this layout I have chosen a mixture of some scatter grass and smaller bushes such as lichen. With a brush you can apply (diluted) wood glue. Just make a nice thin layer of glue and put bushes in place. After this step the scatter material can be applied on the rest of the surface. You can remove an excess of scatter material with a vacuum cleaner. If you put a panty sock on the nozzle you can collect the excess material and save for another time.
to be continued

Vlag-DViel Spaß beim Hobby zu Hause!
Wir waren unterwegs mit dem Bau einer kleinen Landschaft. Und jetzt ist es Zeit für ein paar grüne Sachen! Für dieses Layout habe ich eine Mischung aus Streugras und kleineren Büschen wie Dekormoos gewählt. Mit einem Pinsel können Sie (verdünnten) Holzleim auftragen. Machen Sie einfach eine schöne dünne Schicht Kleber und setzen Sie die Büsche ein. Nach diesem Schritt kann das Streumaterial auf den Rest der Oberfläche aufgetragen werden. Sie können einen Überschuss an Streumaterial mit einem Staubsauger entfernen. Wenn Sie eine Strumpfsocke auf dem Mundstück legen, können Sie das überschüssige Material sammeln und für ein anderes Mal aufbewahren.
wird fortgesetzt


Visit our Construction page | Besuchen Sie unserer Construction-Seite


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Happy hobbying @ home! (4)


Vlag-UKHappy hobbying at home!
We were building a little scenery. Once the clay is dry we can start painting our scenery. All areas that will be overgrown with grass and plants is painted dark brown. You can use all sorts of hobby paint as long as it is water based. The foam board does not really like other types of paint. The walls and street will be painted in two layers. First I apply a base colour on the surface. Mixing black, white and some brown will give a nice appearance. It is best to dilute the paint with water.
Then it is important to let the paint dry for a couple of hours. Once the surfaces are dry, we are going to apply a second layer. This time mix the colour in a slightly brighter shade than the base layer (although the opposite is actually also nice to try). This time I use the ‘dry brush’ technic. That means that the paint should not be diluted and you want only a tiny bit of paint on your brush. So first brush any access from your brush on a piece of paper. Once almost all paint is off you can wipe the brush over the top surface of the stones. By this you highlight the raised surfaces. You can repeat the process until you have a nice result.
OK, there is a little dirt road in this scenery. I painted that part with a mix of brown, yellow, black, and white…
to be continued

Vlag-DViel Spaß beim Hobby zu Hause!
Wir waren unterwegs mit dem Bau einer kleinen Landschaft. Sobald der Ton trocken ist, können wir beginnen, unsere Landschaft zu malen. Alle Bereiche, die mit Gras und Pflanzen bewachsen sind, sind dunkelbraun gestrichen. Sie können alle Arten von Hobbyfarben verwenden, solange diese wasserbasiert sind. Die Schaumplatte mag andere Farbtypen nicht wirklich. Die Wände und die Straße werden in zwei Schichten gestrichen. Zuerst trage ich eine Basisfarbe auf die Oberfläche auf. Das Mischen von Schwarz, Weiß und etwas Braun ergibt ein schönes Aussehen. Am besten verdünnen Sie die Farbe mit Wasser.
Dann ist es wichtig, die Farbe einige Stunden trocknen zu lassen. Sobald die Oberflächen trocken sind, werden wir eine zweite Schicht auftragen. Diesmal mischen Sie die Farbe in einem etwas helleren Farbton als die Basisschicht (obwohl das Ungekehrte eigentlich auch schön ist um mal zu versuchen). Diesmal benutze ich die “Drybrush”-Technik. Das bedeutet, dass die Farbe nicht verdünnt werden sollte und Sie nur ein kleines bisschen Farbe auf Ihrem Pinsel haben möchten. Bürsten Sie also zuerst jeden Übermaß von Ihrem Pinsel auf ein Stück Papier. Sobald fast alle Farbe entfernt ist, können Sie den Pinsel über die Oberseite der Steine ​​streichen. Dadurch hervorheben Sie die erhabenen Flächen. Sie können den Vorgang wiederholen, bis Sie das gewünschte Ergebnis erreichen.
OK, in dieser Landschaft gibt es einen kleinen Feldweg. Ich habe diesen Teil mit einer Mischung aus Braun, Gelb, Schwarz und Weiß bemalt…
wird fortgesetzt


Visit our Construction page | Besuchen Sie unserer Construction-Seite


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Happy hobbying @ home! (3)


Vlag-UKHappy hobbying at home!
We were building a little scenery. A smaller wall is made in the same manner as the larger wall. Because we don’t want to destroy the walls once we’re busy with the road construction, we let the clay dry first. The procedure for making the street is very similar to that of the walls. The foam surface is scratched and the clay is rolled out on the table. The clay is placed on the desired surface and smoothened a bit. Then it’s time for the All-in-1 Street pavement roller. Just role it out and let it dry…
to be continued

Vlag-DViel Spaß beim Hobby zu Hause!
Wir waren unterwegs mit dem Bau einer kleinen Landschaft. Die kleinere Wand wird auf die gleiche Weise wie die größere Wand hergestellt. Da wir die Mauern nicht zerstören wollen, wenn wir mit dem Straßenbau beschäftigt sind, lassen wir den Ton zuerst trocknen. Das Verfahren zur Herstellung der Straße ist dem der Mauern sehr ähnlich. Die Schaumoberfläche wird zerkratzt und der Ton auf dem Tisch ausgerollt. Der Ton wird auf die gewünschte Oberfläche gelegt und etwas geglättet. Dann ist es Zeit für die All-in-1 Street-Straßenwalze. Einfach ausrollen und trocknen lassen…
wird fortgesetzt


Visit our Construction page | Besuchen Sie unserer Construction-Seite


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Happy hobbying @ home! (2)


Vlag-UKHappy hobbying at home!
This time we’re building a small scenery with a paved street and masonry. What you need is ‘a bright idea’, some DAS modelling mass, a ‘Bricklayer’ stamp, and a street pavement roller of RAILNSCALE.
First a scenery is created with foam board. A few layers a glued on top of each other with wood glue. The scenery will have a curved street and two walls.
The road and walls surfaces are shaped with DAS modelling mass. This material dries in the air and there is no need to heat the surfaces. The surfaces are scratched with a knive. By this the clay will stick better to the foam.
The clay is rolled out and placed on the surface. After smoothening of the surface the desired stone pattern can be printed with the ‘Bricklayer’ stamp.
to be continued

Vlag-DViel Spaß beim Hobby zu Hause!
Dieses Mal bauen wir eine kleine Landschaft mit einer gepflasterte Straße und Mauerwerk. Was Sie brauchen, ist eine „gute Idee“, DAS-Modelliermasse, ein „Maurermeister“-Stempel und eine Straßenpflasterwalze von RAILNSCALE.
Zunächst wird eine Szenerie mit Schaumstoffplatte erstellt. Ein paar Schichten werden mit Holzleim übereinander geklebt. Die Landschaft wird eine geschwungene Straße und zwei Wände haben.
Die Straßen- und Wandflächen sind mit DAS-Modelliermasse geformt. Dieses Material trocknet in der Luft und die Oberflächen müssen nicht erwärmt werden. Die Oberflächen werden mit einem Messer zerkratzt. Dadurch haftet der Ton besser am Schaum.
Der Ton wird ausgerollt und auf die Oberfläche gelegt. Nach dem Glätten der Oberfläche kann das gewünschte Steinmuster mit dem Stempel ‘Bricklayer’ bedruckt werden.
wird fortgesetzt


Visit our Construction page | Besuchen Sie unserer Construction-Seite


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Ural-4320