1-2-3 Rollers | Without pattern

N9592 – SET 1-2-3 Rollers  (N 1:160)

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UK1-2-3 Rollers | Without pattern (Era I-VI)
With the 1-2-3 rollers, RAILNSCALE goes one step further. With this smart innovation you can easily create paved streets. Even multi-track routes are easy to build. Role the air-drying modeling clay in the wet clay. The tracks and flanges of the rollers act as guidance.
The set contains three rollers where, for example, a 100 mm wide street with double-track tram. The rollers are suitable for 9 mm track width with a track spacing of 33.6 ± 0.3 mm. To facilitate easier rail cleaning the road surface is slightly recessed.
This tool can be combined with the other RAILNSCALE tools.

Vlag-D1-2-3 Roller | Glattes Oberflach (Ep. I-VI)
Mit den 1-2-3 Rollern geht RAILNSCALE einen Schritt weiter. Mit dieser pfiffigen Innovation können Sie ganz einfach Straßen erstellen. Sogar mehrgleisige Strecken sind einfach dar zu stellen. Mit diesen Rollern gestalten Sie Straßenbahnen.
Zum Prägen der Struktur prägen Sie die Walzen über ausgerollten Modelliermasse. Die Schienen und Flansche der Rollen dienen als Führung.
Wir empfehlen dazu die lufttrocknende DAS Modelliermasse. Das Set enthält drei Walzen wo mit zum Beispiel eine 100 mm breite Straße mit doppelgleisige Straßenbahn. Die Roller sind geeignet für 9 mm Spurweite mit einer Gleisabstand von 33, 6 ± 0,3 mm. Zur Erleichterung der Schienenreinigung ist die Fahrbahn leicht zurückgesetzt.
Dieses Werkzeug kann mit den anderen RAILNSCALE-Werkzeugen kombiniert werden.

flag_franceRouleaux 1-2-3 | Surface lisse (Époque I-VI)
Avec les rouleaux 1-2-3, RAILNSCALE va encore plus loin. Avec cette innovation intelligente, vous pouvez facilement créer rues pavées individuelles. Même les itinéraires à plusieurs voies sont faciles à construire. Avec ces rouleaux, vous pouvez concevoir des rues pavées avec des tramways. Les rails et les flasques des rouleaux servent de guidage.
Nous recommandons la pâte à modeler à séchage à l’ air.
L’ensemble contient trois rouleaux où, par exemple, une rue de 100 mm de large avec tramway à double voie. Les rouleaux conviennent pour une largeur de voie de 9 mm avec un entraxe de voie de 33,6 ± 0,3 mm. Pour faciliter le nettoyage des rails, la surface de la route est légèrement en retrait.
Cet outil peut être combiné avec les autres outils RAILNSCALE.

Vlag-NL1-2-3 Rollers | Glad oppervlak (Tijdperk I-VI)
Met de 1-2-3 rollers gaat RAILNSCALE nog een stap verder. Met deze slimme innovatie kunt u eenvoudig geplaveide straten creëren. Zelfs meersporige tracés zijn eenvoudig te bouwen. Met deze rollers kunt u straten ontwerpen met tramrails. Rol de luchtdrogende boetseerklei uit in de natte klei. De sporen en flenzen van de rollen dienen ter geleiding.
De set bevat drie rollers waar bijvoorbeeld een 100 mm brede straat met dubbelsporige tram. De rollen zijn geschikt voor een spoorbreedte van 9 mm met een spoorafstand van 33,6 ± 0,3 mm. Om het reinigen van de rails te vergemakkelijken, is het wegdek enigszins verzonken.
Deze tool kan worden gecombineerd met de andere RAILNSCALE-tools.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

NEU: Tatra 813 8×8 mit Planierschild

N2341 – Tatra 813 8×8 mit Planierschild (N 1:160)

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKTatra 813 (Era IV)
The Tatra 813 is a heavy truck from the Czechoslovakian vehicle manufacturer Tatra and was produced from 1967 to 1982. The Tatra 813 was primarily intended for the army, but was also produced in numerous civilian versions. In contrast to most other truck designs, the Tatra does not have a ladder frame with rigid axles, but s central tube frame with pendulum axles which is typical for Tatras.
Various kits are available. Models are delivered unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-DTatra 813 (Epoche IV)
Der Tatra 813 ist ein schwerer Lastkraftwagen des tschechoslowakischen Fahrzeugherstellers Tatra und wurde von 1967 bis 1982 hergestellt. Der Tatra 813 war in erster Linie für die Armee vorgesehen, wurde aber auch in zahlreichen zivilen Varianten produziert. Im Unterschied zu den meisten anderen Lkw-Konstruktionen besitzen die Tatra keinen Leiterrahmen mit Starrachsen, sondern den tatra-typischen Zentralrohrrahmen mit Pendelachsen.
Verschiedene Kits sind erhältlich. Modelle werden unlackiert geliefert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceTatra 813 (Epoque IV)
Le Tatra 813 est un camion lourd du constructeur de véhicules tchécoslovaque Tatra et a été produit de 1967 à 1982. Le Tatra 813 était principalement destiné à l’armée, mais a également été produit dans de nombreuses versions civiles. Contrairement à la plupart des autres modèles de camions, le Tatra n’a pas de cadre d’échelle avec des essieux rigides, mais un cadre de tube central avec des essieux pendulaires, ce qui est typique des Tatras.
Divers kits sont disponibles. Les modèles sont livrés non peints.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLTatra 813 (Tijdperk IV)
De Tatra 813 is een zware vrachtwagen van de Tsjechoslowaakse autofabrikant Tatra en is geproduceerd van 1967 tot 1982. De Tatra 813 was in eerste instantie bedoeld voor het leger, maar werd ook geproduceerd in tal van civiele versies. In tegenstelling tot de meeste andere truckontwerpen heeft de Tatra geen ladderframe met starre assen, maar het voor Tatra kenmerkende centrale buisframe met pendelassen.
Er zijn verschillende sets verkrijgbaar. Modellen worden ongelakt geleverd.
Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Modellen made by DM-Toys hoeft u niet te reinigen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.



14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

All-in-1 Roller | Arc paving (N/TT)

ℹ️ Download instructions


Vlag-UKAll-in-1 Rollers
With the All-in-1 Rollers you can easily build paved roads in one go. These rollers have guidance flanges allowing you to create roads with a constant height. The rollers are suitable for both straight and slightly curved roads. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay.
Read instructions before use.

Vlag-DAll-in-1-Rollen
Mit den All-in-1-Rollen können Sie leicht gepflasterte Straßen in einem Rutsch bauen. Diese Rollen haben Führungsflansche, mit denen Sie Straßen mit konstanter Höhe erstellen können. Die Rollen sind sowohl für gerade als auch leicht gekrümmte Straßen geeignet. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceRouleaux tout-en-un
Avec les rouleaux tout-en-un, vous pouvez facilement construire des routes pavées en une seule fois. Ces rouleaux ont des brides de guidage vous permettant de créer des routes avec une hauteur constante. Les rouleaux conviennent aux routes droites et légèrement incurvées. DAS de rôle ou de matériel de modélisation Darwi classique et d’imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NLAll-in-1-rollen
Met de All-in-1-rollen kunt u gemakkelijk geplaveide wegen in één keer bouwen. Deze rollen hebben geleidingsflenzen waarmee u wegen met een constante hoogte kunt maken. De rollen zijn geschikt voor zowel rechte als licht gebogen wegen. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

3D prints and a little more

N2119D – Mercedes-Benz 190 Polizei + Decals POLIZEI   (N 1:160)
N2288D – Jeep Wagoneer + Decals Woodstriping (N 1:160)
N3120F – Kiosk Grille + Transparent window foils (N 1:160)


Vlag-UKRAILNSCALE kits with a little extra
It’s been a year and half since we are cooperating with DM-Toys. In this short period of time we have received many positive responses from you. We are very happy that you appreciate the cooperation. And it is a pleasure to introduce to you some more kits. This time you may recognize the kits. But this time we have added decals and transperent foils.

Vlag-DRAILNSCALE-Kits mit etwas mehr
Seit anderthalb Jahr arbeiten wir zusammen mit DM-Toys. In dieser kurzen Zeit haben wir viele positive Kommentare von Ihnen erhalten. Wir freuen uns sehr, dass Sie diese Zusammenarbeit schätzen. Es ist uns eine Freude, Ihnen einige Kits vorzustellen. Dieses Mal werden Sie die Kits erkennen. Diesmal sind die Kits jedoch mit geeigneten Abziehbildern und transparenten Folien versehen.

flag_franceKits RAILNSCALE avec un petit plus
Cela fait un an et demi que nous coopérons avec DM-Toys. Au cours de cette courte période, nous avons reçu de nombreuses réponses positives de votre part. Nous sommes très heureux que vous appréciez la coopération. Et c’est un plaisir de vous présenter quelques kits supplémentaires. Cette fois, vous pouvez reconnaître les kits. Mais cette fois, nous avons ajouté des décalcomanies et des feuilles transparentes.

Vlag-NLRAILNSCALE-sets met een beetje extra
Sinds anderhalf jaar werken we samen met DM-Toys. In deze korte periode hebben wij veel positieve reacties van u ontvangen. We zijn erg blij dat u deze samenwerking waardeert. En het is ons een genoegen om u nog wat kits voor te stellen. Deze keer herkent u de kits. Echter deze keer zijn de kits voorzien van passende decals en transparante folies.


14+
Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Ural-4320 Wartung

N2329 – Ural-4320 Pritsche/Plane – Wartung (N 1:160)  
ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKUral-4320 Maintenance (Era IV-VI)
The Ural-4320 is a general purpose 6×6 off-road vehicle. The production started in 1977. This truck is designed for the Soviet army but also in use in many other countries. In the proverbial Russian tradition, the Ural-4320 is reliable and easy to repair and maintain which is demonstrated in this kit. The bonnet and door is opened. The engine is nicely detailed and the kit is offered with a miniatur figure. Models are delivered unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-DUral-4320 Wartung (Epoche IV-VI)
Der Ural-4320 ist ein Allzweck-6×6-Geländewagen. Die Produktion begann 1977. Dieser LKW ist für die sowjetische Armee konzipiert, wird aber auch in vielen anderen Ländern eingesetzt. In der sprichwörtlichen russischen Tradition ist der Ural-4320 zuverlässig und leicht zu reparieren und zu warten, was in diesem Kit gezeigt wird. Die Motorhaube und Tür wird geöffnet. Der Motor ist sehr detailliert und das Kit wird mit einer Miniaturfigur angeboten. Modelle werden unbemalt geliefert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceUral-4320 Entretien (Epoque IV-VI)
L’Ural-4320 est un véhicule tout-terrain 6×6 à usage général. La production a commencé en 1977. Ce camion est conçu pour l’armée soviétique mais également utilisé dans de nombreux autres pays. Dans la tradition russe proverbiale, l’Ural-4320 est fiable et facile à réparer et à entretenir, comme le montre ce kit. Le capot et la porte sont ouverts. Le moteur est joliment détaillé et le kit est proposé avec une figurine miniature. Les modèles sont livrés non peints.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLUral-4320 Onderhoud (Tijdperk IV-VI)
De Ural-4320 is een offroad 6×6-voertuig voor algemeen gebruik. De productie begon in 1977. Deze truck is ontworpen voor het Sovjetleger, maar wordt ook in veel andere landen gebruikt. In de spreekwoordelijke Russische traditie is de Ural-4320 betrouwbaar en gemakkelijk te repareren en te onderhouden, wat wordt gedemonstreerd in deze kit. De motorkap en de deur worden geopend. De motor is mooi gedetailleerd en de kit wordt aangeboden met een miniatuurfiguur. Modellen worden ongeverfd geleverd.
Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Modellen made by DM-Toys hoeft u niet te reinigen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.



14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Construction > Maurermeister – Reihenverband

N9053 – Maurermeister – Reihenverband  (N 1:160) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKBricklayer
With the ‘Bricklayer’ you can make natural stone walls in all sorts of shapes and sizes. Because the Bricklayer is a stamp you can make walls that will fit perfectly in your layout. Say goodbye to the straight prefab walls and nasty split lines. This tool works best with Darwi Classic® or DAS® modelling paste. In the instructions you can see how the Bricklayer works.

Vlag-DMaurermeister
Mit dem ‘Maurermeister’ können Sie Schichtenmauerwerke in den unterschiedlichsten Formen und Größen machen. Da den Maurermeister ein Stempel ist können Sie Mauer genau passend machen zu Ihrem MoBa. Schluss mit die geraden Fertigwänden und fiesen Spaltlinien. Für dieses Gerät verwenden Sie Darwi Classic® oder DAS® Modelliermasse. In den Anweisungen können Sie lesen wie der Maurermeister funktioniert.

flag_franceMaçon
Avec le ‘Maçon’ vous pouvez faire des murs en pierre naturelle dans toutes sortes de formes et de tailles. Parce que le Maçon est un timpon, vous pouvez faire des murs qui conviendront parfaitement dans votre mise en page. Dites adieu aux murs préfabriqués droites et les lignes de séparation désagréables. Cet outil fonctionne mieux avec Darwi Classic® ou pâte à modeler de DAS®. Dans les instructions que vous pouvez voir comment le Maçon fonctionne.

Vlag-NLMetselaar
Met de ‘Metselaar’ kunt u muren van natuursteen te maken in allerlei vormen en maten. Omdat de Metselaar een stempel is kun je muren die perfect in uw landschap passen. Zeg maar dag tegen de rechte prefab wanden en nare kieren. Deze tool werkt het best met Darwi Classic® of DAS® modelleermassa. In de instructies kunt u zien hoe de Metselaar werkt.


14+ Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Tatra 813

N2340 – Tatra 813 8×8 Pritsche mit Plane   (N 1:160) winkelwagen4
N2341 – Tatra 813 8×8 mit Planierschild (N 1:160)
N2840 – SET 2x Tatra 813 8×8 Pritsche mit Plane   (N 1:160) winkelwagen4

A2340 – Tatra 813 8×8 Pritsche mit Plane (1/144) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKTatra 813 (Era IV)
The Tatra 813 is a heavy truck from the Czechoslovakian vehicle manufacturer Tatra and was produced from 1967 to 1982. The Tatra 813 was primarily intended for the army, but was also produced in numerous civilian versions. In contrast to most other truck designs, the Tatra does not have a ladder frame with rigid axles, but s central tube frame with pendulum axles which is typical for Tatras.
Various kits are available. Models are delivered unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-DTatra 813 (Epoche IV)
Der Tatra 813 ist ein schwerer Lastkraftwagen des tschechoslowakischen Fahrzeugherstellers Tatra und wurde von 1967 bis 1982 hergestellt. Der Tatra 813 war in erster Linie für die Armee vorgesehen, wurde aber auch in zahlreichen zivilen Varianten produziert. Im Unterschied zu den meisten anderen Lkw-Konstruktionen besitzen die Tatra keinen Leiterrahmen mit Starrachsen, sondern den tatra-typischen Zentralrohrrahmen mit Pendelachsen.
Verschiedene Kits sind erhältlich. Modelle werden unlackiert geliefert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceTatra 813 (Epoque IV)
Le Tatra 813 est un camion lourd du constructeur de véhicules tchécoslovaque Tatra et a été produit de 1967 à 1982. Le Tatra 813 était principalement destiné à l’armée, mais a également été produit dans de nombreuses versions civiles. Contrairement à la plupart des autres modèles de camions, le Tatra n’a pas de cadre d’échelle avec des essieux rigides, mais un cadre de tube central avec des essieux pendulaires, ce qui est typique des Tatras.
Divers kits sont disponibles. Les modèles sont livrés non peints.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLTatra 813 (Tijdperk IV)
De Tatra 813 is een zware vrachtwagen van de Tsjechoslowaakse autofabrikant Tatra en is geproduceerd van 1967 tot 1982. De Tatra 813 was in eerste instantie bedoeld voor het leger, maar werd ook geproduceerd in tal van civiele versies. In tegenstelling tot de meeste andere truckontwerpen heeft de Tatra geen ladderframe met starre assen, maar het voor Tatra kenmerkende centrale buisframe met pendelassen.
Er zijn verschillende sets verkrijgbaar. Modellen worden ongelakt geleverd.
Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Modellen made by DM-Toys hoeft u niet te reinigen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.



14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Happy hobbying @ home! (6)


Vlag-UKHappy hobbying at home!
We were building a little scenery. Now it is time for some small details. Why not adding some bollards? For this diorama I cut the ends of toothpicks, paint them white and stick them in the hard foam. Alternatively detailed bollards can be used.
Put some nice cars on your the road and the layout is ready!

Vlag-DViel Spaß beim Hobby zu Hause!
Wir waren unterwegs mit dem Bau einer kleinen Landschaft. Jetzt ist es Zeit für ein paar kleine Details. Warum nicht ein paar Pfosten hinzufügen? Für dieses Diorama schneide ich die Enden von Zahnstochern, male sie weiß und stecke sie in den Schaum. Alternativ können detaillierte Steinpfosten verwendet werden.
Stellen Sie ein paar schöne Autos auf Ihre Straße und das Layout ist fertig!


Visit our Construction page | Besuchen Sie unserer Construction-Seite


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Happy hobbying @ home! (5)


Vlag-UKHappy hobbying at home!
We were building a little scenery. And now it is time for some green stuff! For this layout I have chosen a mixture of some scatter grass and smaller bushes such as lichen. With a brush you can apply (diluted) wood glue. Just make a nice thin layer of glue and put bushes in place. After this step the scatter material can be applied on the rest of the surface. You can remove an excess of scatter material with a vacuum cleaner. If you put a panty sock on the nozzle you can collect the excess material and save for another time.
to be continued

Vlag-DViel Spaß beim Hobby zu Hause!
Wir waren unterwegs mit dem Bau einer kleinen Landschaft. Und jetzt ist es Zeit für ein paar grüne Sachen! Für dieses Layout habe ich eine Mischung aus Streugras und kleineren Büschen wie Dekormoos gewählt. Mit einem Pinsel können Sie (verdünnten) Holzleim auftragen. Machen Sie einfach eine schöne dünne Schicht Kleber und setzen Sie die Büsche ein. Nach diesem Schritt kann das Streumaterial auf den Rest der Oberfläche aufgetragen werden. Sie können einen Überschuss an Streumaterial mit einem Staubsauger entfernen. Wenn Sie eine Strumpfsocke auf dem Mundstück legen, können Sie das überschüssige Material sammeln und für ein anderes Mal aufbewahren.
wird fortgesetzt


Visit our Construction page | Besuchen Sie unserer Construction-Seite


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Happy hobbying @ home! (4)


Vlag-UKHappy hobbying at home!
We were building a little scenery. Once the clay is dry we can start painting our scenery. All areas that will be overgrown with grass and plants is painted dark brown. You can use all sorts of hobby paint as long as it is water based. The foam board does not really like other types of paint. The walls and street will be painted in two layers. First I apply a base colour on the surface. Mixing black, white and some brown will give a nice appearance. It is best to dilute the paint with water.
Then it is important to let the paint dry for a couple of hours. Once the surfaces are dry, we are going to apply a second layer. This time mix the colour in a slightly brighter shade than the base layer (although the opposite is actually also nice to try). This time I use the ‘dry brush’ technic. That means that the paint should not be diluted and you want only a tiny bit of paint on your brush. So first brush any access from your brush on a piece of paper. Once almost all paint is off you can wipe the brush over the top surface of the stones. By this you highlight the raised surfaces. You can repeat the process until you have a nice result.
OK, there is a little dirt road in this scenery. I painted that part with a mix of brown, yellow, black, and white…
to be continued

Vlag-DViel Spaß beim Hobby zu Hause!
Wir waren unterwegs mit dem Bau einer kleinen Landschaft. Sobald der Ton trocken ist, können wir beginnen, unsere Landschaft zu malen. Alle Bereiche, die mit Gras und Pflanzen bewachsen sind, sind dunkelbraun gestrichen. Sie können alle Arten von Hobbyfarben verwenden, solange diese wasserbasiert sind. Die Schaumplatte mag andere Farbtypen nicht wirklich. Die Wände und die Straße werden in zwei Schichten gestrichen. Zuerst trage ich eine Basisfarbe auf die Oberfläche auf. Das Mischen von Schwarz, Weiß und etwas Braun ergibt ein schönes Aussehen. Am besten verdünnen Sie die Farbe mit Wasser.
Dann ist es wichtig, die Farbe einige Stunden trocknen zu lassen. Sobald die Oberflächen trocken sind, werden wir eine zweite Schicht auftragen. Diesmal mischen Sie die Farbe in einem etwas helleren Farbton als die Basisschicht (obwohl das Ungekehrte eigentlich auch schön ist um mal zu versuchen). Diesmal benutze ich die “Drybrush”-Technik. Das bedeutet, dass die Farbe nicht verdünnt werden sollte und Sie nur ein kleines bisschen Farbe auf Ihrem Pinsel haben möchten. Bürsten Sie also zuerst jeden Übermaß von Ihrem Pinsel auf ein Stück Papier. Sobald fast alle Farbe entfernt ist, können Sie den Pinsel über die Oberseite der Steine ​​streichen. Dadurch hervorheben Sie die erhabenen Flächen. Sie können den Vorgang wiederholen, bis Sie das gewünschte Ergebnis erreichen.
OK, in dieser Landschaft gibt es einen kleinen Feldweg. Ich habe diesen Teil mit einer Mischung aus Braun, Gelb, Schwarz und Weiß bemalt…
wird fortgesetzt


Visit our Construction page | Besuchen Sie unserer Construction-Seite


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Happy hobbying @ home! (3)


Vlag-UKHappy hobbying at home!
We were building a little scenery. A smaller wall is made in the same manner as the larger wall. Because we don’t want to destroy the walls once we’re busy with the road construction, we let the clay dry first. The procedure for making the street is very similar to that of the walls. The foam surface is scratched and the clay is rolled out on the table. The clay is placed on the desired surface and smoothened a bit. Then it’s time for the All-in-1 Street pavement roller. Just role it out and let it dry…
to be continued

Vlag-DViel Spaß beim Hobby zu Hause!
Wir waren unterwegs mit dem Bau einer kleinen Landschaft. Die kleinere Wand wird auf die gleiche Weise wie die größere Wand hergestellt. Da wir die Mauern nicht zerstören wollen, wenn wir mit dem Straßenbau beschäftigt sind, lassen wir den Ton zuerst trocknen. Das Verfahren zur Herstellung der Straße ist dem der Mauern sehr ähnlich. Die Schaumoberfläche wird zerkratzt und der Ton auf dem Tisch ausgerollt. Der Ton wird auf die gewünschte Oberfläche gelegt und etwas geglättet. Dann ist es Zeit für die All-in-1 Street-Straßenwalze. Einfach ausrollen und trocknen lassen…
wird fortgesetzt


Visit our Construction page | Besuchen Sie unserer Construction-Seite


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Happy hobbying @ home! (2)


Vlag-UKHappy hobbying at home!
This time we’re building a small scenery with a paved street and masonry. What you need is ‘a bright idea’, some DAS modelling mass, a ‘Bricklayer’ stamp, and a street pavement roller of RAILNSCALE.
First a scenery is created with foam board. A few layers a glued on top of each other with wood glue. The scenery will have a curved street and two walls.
The road and walls surfaces are shaped with DAS modelling mass. This material dries in the air and there is no need to heat the surfaces. The surfaces are scratched with a knive. By this the clay will stick better to the foam.
The clay is rolled out and placed on the surface. After smoothening of the surface the desired stone pattern can be printed with the ‘Bricklayer’ stamp.
to be continued

Vlag-DViel Spaß beim Hobby zu Hause!
Dieses Mal bauen wir eine kleine Landschaft mit einer gepflasterte Straße und Mauerwerk. Was Sie brauchen, ist eine „gute Idee“, DAS-Modelliermasse, ein „Maurermeister“-Stempel und eine Straßenpflasterwalze von RAILNSCALE.
Zunächst wird eine Szenerie mit Schaumstoffplatte erstellt. Ein paar Schichten werden mit Holzleim übereinander geklebt. Die Landschaft wird eine geschwungene Straße und zwei Wände haben.
Die Straßen- und Wandflächen sind mit DAS-Modelliermasse geformt. Dieses Material trocknet in der Luft und die Oberflächen müssen nicht erwärmt werden. Die Oberflächen werden mit einem Messer zerkratzt. Dadurch haftet der Ton besser am Schaum.
Der Ton wird ausgerollt und auf die Oberfläche gelegt. Nach dem Glätten der Oberfläche kann das gewünschte Steinmuster mit dem Stempel ‘Bricklayer’ bedruckt werden.
wird fortgesetzt


Visit our Construction page | Besuchen Sie unserer Construction-Seite


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Citroën BX

N2337 – Citroën BX   (N 1:160) winkelwagen4
N2338 – Citroën BX with open tailgate (N 1:160) winkelwagen4
N2339 – Citroën BX tyre replacement (N 1:160) winkelwagen4

U2337 – Citroën BX (British N 1:148) winkelwagen4
U2338 – Citroën BX with open tailgate (British N 1:148) winkelwagen4
U2339 – Citroën BX tyre replacement (British N 1:148) winkelwagen4

T2337 – Citroën BX   (TT 1:120)
ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKCitroën BX (Era IV-V)
The characteristic Citroën BX is a departure from the classic Citroën styling. The BX however still remain futuristic and proved to be successful in many countries. Between 1982 and 1994 well over 2 million cars were produced.
Various kits are available. Models are delivered unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-DCitroën BX (Epoche IV-V)
Der charakteristische Citroën BX ist eine Abkehr vom klassischen Citroën-Design. Der BX bleibt jedoch weiterhin futuristisch und hat sich in vielen Ländern als erfolgreich erwiesen. Zwischen 1982 und 1994 wurden weit über 2 Millionen Autos produziert.
Verschiedene Kits sind erhältlich.Modelle werden unlackiert geliefert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceCitroën BX (Epoque IV-V)
La caractéristique Citroën BX se démarque du style classique de Citroën. Le BX reste cependant futuriste et a fait ses preuves dans de nombreux pays. Entre 1982 et 1994, plus de 2 millions de voitures ont été produites.
Divers kits sont disponibles. Les modèles sont livrés non peints.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLCitroën BX (Tijdperk IV-V)
De karakteristieke Citroën BX wijkt af van de klassieke Citroën-styling. De BX blijft echter nog steeds futuristisch en bleek in veel landen succesvol. Tussen 1982 en 1994 werden er meer dan 2 miljoen auto’s geproduceerd.
Er zijn verschillende sets verkrijgbaar. Modellen worden ongelakt geleverd.
Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Modellen made by DM-Toys hoeft u niet te reinigen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.



14+
Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Ural-4320

N2330 – Ural-4320 Pritsche mit Plane   (N 1:160) winkelwagen4
N2329 – Ural-4320 Pritsche/Plane – Wartung (N 1:160)  
N2830 – SET 2x Ural-4320 Pritsche mit Plane   (N 1:160) winkelwagen4

A2330 – Ural-4320 Pritsche mit Plane (1/144) winkelwagen4

T2330 – Ural-4320 Pritsche mit Plane   (TT 1:120)
ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKUral-4320 (Era IV-VI)
The Ural-4320 is a general purpose 6×6 off-road vehicle. The production started in 1977. This truck is designed for the Soviet army but also in use in many other countries. In the proverbial Russian tradition, the Ural-4320 is reliable and easy to repair and maintain.
Various kits are available. Models are delivered unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-DUral-4320 (Epoche IV-VI)
Der Ural-4320 ist ein Allzweck-6×6-Geländewagen. Die Produktion begann 1977. Dieser LKW ist für die sowjetische Armee konzipiert, wird aber auch in vielen anderen Ländern eingesetzt. In der sprichwörtlichen russischen Tradition ist der Ural-4320 zuverlässig und leicht zu reparieren und zu warten.
Verschiedene Kits sind erhältlich.Modelle werden unlackiert geliefert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceUral-4320 (Epoque IV-VI)
L’Ural-4320 est un véhicule tout-terrain 6×6 à usage général. La production a commencé en 1977. Ce camion est conçu pour l’armée soviétique mais également utilisé dans de nombreux autres pays. Dans la tradition russe proverbiale, l’Ural-4320 est fiable et facile à réparer et à entretenir.
Divers kits sont disponibles. Les modèles sont livrés non peints.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLUral-4320 (Tijdperk IV-VI)
De Ural-4320 is een offroad 6×6-voertuig voor algemeen gebruik. De productie begon in 1977. Deze truck is ontworpen voor het Sovjetleger, maar wordt ook in veel andere landen gebruikt. In de spreekwoordelijke Russische traditie is de Ural-4320 betrouwbaar en gemakkelijk te repareren en te onderhouden.
Er zijn verschillende sets verkrijgbaar. Modellen worden ongelakt geleverd.
Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Modellen made by DM-Toys hoeft u niet te reinigen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.



14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Happy hobbying @ home!


Vlag-UKHappy hobbying at home!
It is always possible to improve your layout a little. RAILNSCALE offers many unique scenery items that makes your layout shine. What about refurbishing a park?

Vlag-DViel Spaß beim Hobby zu Hause!
Es ist immer möglich, Ihre Modellbahn ein wenig zu verbessern. RAILNSCALE bietet viele einzigartige Landschaftsgegenstände, die Ihre Modellbahn zum Leuchten bringen. Wie wäre es mit einer Renovierung eines Parks?

flag_franceHappy hobby à la maison!
Il est toujours possible d’améliorer un peu votre mise en page. RAILNSCALE propose de nombreux éléments de paysage uniques qui feront briller votre mise en page. Que diriez-vous de redécorer un parc?

Vlag-NLHappy hobbying at home!
Het is altijd mogelijk om uw modelbaan een beetje te verbeteren. RAILNSCALE biedt veel unieke landschapsitems die uw modelbaan doen schitteren. Wat dacht u van met het opknappen van een park?



14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Get your furniture!

N3536 – SET 8x chairs + 2x tables    (N 1:160)
N3505 – SET Möbel (N 1:160)
N3139 – Office furniture (N 1:160)
N2120D – Opel Blitz Umzugswagen mit Decals Jul. Larsen og Sønner
N2283D – Mercedes-Benz LP 608 Koffer mit Decals Möbel-Boehme
N2573 – SET Zweispänniger Möbelwagen (N 1:160)
N2778 – SET Moving day (N 1:160)

⬇️ Download do-it-yourself decals N2573 (jpg) (in .svg format on request)


Vlag-UKGet your furniture!
We have furniture for indoor and outdoor, for households and offices. We even have the transport means to get them on the right place on you model railroad layout!
And everything is nicely on scale (1:160), so you do not have to worry about back pain.

Vlag-DHolen Sie sich Ihre Möbel!
Wir haben Möbel für drinnen und draußen, für Haushalte und Büros. Wir haben sogar die Transportmittel, um sie an der richtigen Stelle in Ihrem Modellbahn-Layout zu platzieren!
Und alles ist gut maßstabsgetreu (1:160), sodass Sie sich keine Sorgen um Rückenschmerzen machen müssen.

flag_franceObtenez vos meubles!
Nous avons des meubles pour l’intérieur et l’extérieur, pour les ménages et les bureaux. Nous avons même les moyens de transport pour les placer au bon endroit sur votre maquette de chemin de fer!
Et tout est bien à l’échelle (1:160), vous n’avez donc pas à vous soucier des maux de dos.

Vlag-NLHaal uw meubels op!
We hebben meubels voor binnen en buiten, voor huishoudens en kantoren. We hebben zelfs de transportmiddelen om ze op de juiste plaats op uw modelspoorbaan te krijgen!
En alles is mooi op schaal (1:160), dus u hoeft zich geen zorgen te maken over rugpijn.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Ikarus 211

N2349F – Ikarus 211.51 with transparent foils  (N 1:160)
N2349 – Ikarus 211.51 (N 1:160) winkelwagen4
N2849 – SET 2x Ikarus 211.51 (N 1:160) winkelwagen4
T2349 – Ikarus 211.51 (TT 1:120) winkelwagen4
ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKIkarus 211.51 (Era IV-V)
The Ikarus 211 is a compact omnibus from the Hungarian Ikarus. The chassis and engine of the IFA W50 weres used. A total of approximately 5,650 units were produced between 1976 and 1990. There are different construction variants. The Ikarus 211.51 is the original version that was frequently used in the GDR. Model is delivered unpainted.
Please remember to clean the models before painting (Shapways only). It is advised to use a primer first.

Vlag-DIkarus 211.51 (Epoche IV-V)
Der Ikarus 211 ist ein kompakter Omnibus des ungarischen Ikarus. Das Fahrgestell und der Motor des IFA W50 wurden verwendet. Insgesamt wurden zwischen 1976 und 1990 etwa 5.650 Einheiten produziert. Es gibt verschieden Aufbauvarianten. Der Ikarus 211.51 ist der ursprüngliche Version die in der DDR häufig unterwegs waren. Modell wird unlackiert geliefert.
Vergessen Sie nicht, die Modelle vor dem Lackieren zu reinigen (ausschließlich Shapeways). Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceIkarus 211.51 (Époque IV-V)
L’Ikarus 211 est un omnibus compact de l’Ikarus hongrois. Le châssis et le moteur de l’IFA W50 ont été utilisés. Au total, environ 5650 unités ont été produites entre 1976 et 1990. Il existe différentes variantes de construction. L’Ikarus 211.51 est la version originale qui était fréquemment utilisée en RDA. Le modèle est livré non peint.
N’oubliez pas de nettoyer les modèles avant de peindre (seulement Shapways). Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLIkarus 211.51 (Tijdperk IV-V)
De Ikarus 211 is een compacte omnibus van het Hongaarse Ikarus. Het chassis en de motor van de IFA W50 werden gebruikt. Een totaal van ongeveer 5.650 eenheden werden geproduceerd tussen 1976 en 1990. Er zijn verschillende opbouwvarianten. De Ikarus 211.51 is de oorspronkelijke versie die vaak in de DDR werd gebruikt. Model wordt ongeverfd geleverd.
Vergeet niet om de modellen schoon te maken voordat u gaat schilderen (alleen Shapeways). Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.



Photo: Wheelsage.org
14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

1-2-3 Rollers |Row paving pattern with border and girder rail

N9596 – SET 1-2-3 Rollers  (N 1:160)

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UK1-2-3 Rollers | Row paving pattern with border and girder rail (Era I-VI)
With the 1-2-3 rollers, RAILNSCALE goes one step further. With this smart innovation you can easily create beautiful, individual stone paved streets. Even multi-track routes are easy to build. With these rollers you can design highly detailed stone paved streets with tramways with borders and even girder rails. Role the air-drying modeling clay, and print the desired road pattern in the wet clay.
The set contains three rollers where, for example, a 100 mm wide street with double-track tram. The rollers are suitable for 9 mm track width with a track spacing of 33.6 ± 0.3 mm. To facilitate easier rail cleaning the road surface is slightly recessed.
This tool can be combined with the other RAILNSCALE tools.

Vlag-D1-2-3 Roller | Reihenverband mit Randeinfassung und Innenschiene (Ep. I-VI)
Mit den 1-2-3 Rollern geht RAILNSCALE einen Schritt weiter. Mit dieser pfiffigen Innovation können Sie ganz einfach wunderschöne, individuelle Steinpflasterstraßen erstellen. Sogar mehrgleisige Strecken sind einfach dar zu stellen. Mit diesen Rollern gestalten Sie hochdetaillierte Steinpflasterstraße mit Straßenbahnen mit Randeinfassung und sogar Innenschienen.
Zum Prägen der Struktur prägen Sie die Walzen über ausgerollten Modelliermasse. Wir empfehlen dazu die lufttrocknende DAS Modelliermasse. Das Set enthält drei Walzen wo mit zum Beispiel eine 100 mm breite Straße mit doppelgleisige Straßenbahn. Die Roller sind geeignet für 9 mm Spurweite mit einer Gleisabstand von 33, 6 ± 0,3 mm. Zur Erleichterung der Schienenreinigung ist die Fahrbahn leicht zurückgesetzt.
Dieses Werkzeug kann mit den anderen RAILNSCALE-Werkzeugen kombiniert werden.

flag_franceRouleaux 1-2-3 | Pavé grès avec bordures et rails à gorges (Époque I-VI)
Avec les rouleaux 1-2-3, RAILNSCALE va encore plus loin. Avec cette innovation intelligente, vous pouvez facilement créer de belles rues pavées individuelles. Même les itinéraires à plusieurs voies sont faciles à construire. Avec ces rouleaux, vous pouvez concevoir des rues pavées en pierre très détaillées avec des tramways avec des bordures et même des rails à gorges. Nous recommandons la pâte à modeler à séchage à l’ air.
L’ensemble contient trois rouleaux où, par exemple, une rue de 100 mm de large avec tramway à double voie. Les rouleaux conviennent pour une largeur de voie de 9 mm avec un entraxe de voie de 33,6 ± 0,3 mm. Pour faciliter le nettoyage des rails, la surface de la route est légèrement en retrait.
Cet outil peut être combiné avec les autres outils RAILNSCALE.

Vlag-NL1-2-3 Rollers | rijverband fijn met border en binnenrails (Tijdperk I-VI)
Met de 1-2-3 rollers gaat RAILNSCALE nog een stap verder. Met deze slimme innovatie kunt u eenvoudig prachtige, individuele geplaveide straten creëren. Zelfs meersporige tracés zijn eenvoudig te bouwen. Met deze rollers kunt u zeer gedetailleerde geplaveide straten ontwerpen met tramrails met borders en zelfs binnenrails. Rol de luchtdrogende boetseerklei uit en druk het gewenste wegenpatroon af in de natte klei.
De set bevat drie rollers waar bijvoorbeeld een 100 mm brede straat met dubbelsporige tram. De rollen zijn geschikt voor een spoorbreedte van 9 mm met een spoorafstand van 33,6 ± 0,3 mm. Om het reinigen van de rails te vergemakkelijken, is het wegdek enigszins verzonken.
Deze tool kan worden gecombineerd met de andere RAILNSCALE-tools.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

XXL rollers “Row paving”

ℹ️ Download instructions
rollers:


Vlag-UKStreet paving tools: NEW extra wide rollers!
With these rollers you can easily build paved roads. There are many variants. Some rollers are designed for making pavements between the street car rails. The rollers are suitable for both straight and curved tracks. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay.
Read instructions before use.

Vlag-DStraßenbelag Tools NEUE extra breite Walze!
Mit diesen Walzen können Sie ganz einfach Pflasterstraßen machen. Es gibt unterschiedliche Varianten. Einige Walzen sind so gestaltet das man Straßenbahnschienen kann einpflastern. Es funktioniert sowohl bei geraden Schienen als in Kurven. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceOutils de pavage NOUVEAUX rouleaux extra larges!
Avec ces rouleaux, vous pouvez facilement construire des routes de pavage. Il existe de nombreuses variantes. Des rouleaux sont conçus pour la fabrication de chaussées entre les rails de voiture de rue. Les rouleaux sont adaptés pour les pistes droites et courbes. DAS de rôle ou de matériel de modélisation Darwi classique et d’imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NLWegdek Tools NIEUWE extra brede rollers!
Met deze walsen kun je eenvoudig bestratingen aanleggen. Er zijn verschillende patronen leverbaar. Enkele walsen zijn speciaal ontworpen om trambaanrails te voorzien van een stenen bestrating. Zowel rechte als bogen kunnen worden bestraat. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Feuerwehr @ DM-Toys

 


Vlag-UKFire brigade
RAILNSCALE products from DM-Toys have been produced and sold for a year. The advantages are clear: in addition to a huge range, the quality of the products is excellent and the shipping options are balanced.
For fans of the firefighters theme, RAILNSCALE together with Modellbahn Union offers a variety of interesting products that can be combined very well.

Visit us at DM-Toys or take a look at our other theme worlds.

Vlag-DFeuerwehr
Seit einem Jahr werden RAILNSCALE-Produkten von DM-Toys produziert und verkauft. Die Vorteilen sind klar: neben ein Riesensortiment ist die Qualität der Produkte ausgezeichnet und sind die Versandmöglichkeiten ausgewogen.
Für Liebhaber des Feuerwehrthema bietet RAILNSCALE zusammen mit Modellbahn Union ein vielfalt von interessante Produkte die sehr gut zu kombinieren sind.

Besuchen Sie uns bei DM-Toys oder schauen Sie mal unsere andere Themenwelten an.

 


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.

Karussell


N3176 – Karussell  (N 1:160)

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKCarousel (Era III-VI)
This carousel fits perfectly on a market, or fair. The carousel contains four cars where children but some like to sit in. The set contains various parts, including four children’s figures. The set contains no drive. If desired, the carousel can be driven. The carousel includes a recess in which a Lego® shaft fits. Model is delivered unpainted.

Vlag-DKarussell (Epoche III-VI)
Dieses Karussell passt perfekt auf einen Markt, Jahrmarkt oder eine Messe. Das Karussell enthält vier Autos, in denen Kinder gerne sitzen. Das Set enthält verschiedene Teile, darunter vier Kinderfiguren. Das Set enthält kein Laufwerk. Das Karussell kann nach Bedarf gefahren werden. Das Karussell enthält eine Aussparung, in die eine Lego®-Antriebswelle passt. Modell wird unlackiert geliefert.

flag_franceCarrousel (Époque III-VI)
Ce carrousel s’intègre parfaitement sur un marché, une fête foraine ou une foire. Le manège contient quatre voitures dans lesquelles les enfants aiment être assis. L’ensemble contient diverses pièces, dont quatre personnages pour enfants. L’ensemble ne contient pas de lecteur. Le manège peut être conduit selon les besoins. Le carrousel contient un évidement dans lequel s’insère un fût Lego®. Le modèle est livré non peint.

Vlag-NLCarrousel (Tijdperk III-VI)
Deze draaimolen past uitstekend op een markt, kermis of braderie. De draaimolen bevat vier auto’s waar kinderen maar wat graag in zitten. De set bevat diverse onderdelen waaronder vier kinderfiguren. De set bevat geen aandrijving. Naar wens kan de carrousel worden aangedreven. De draaimolen bevat een uitsparing waarin een Lego® aandrijfas past. Model wordt ongeverfd geleverd.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Autowrack

N2319 – Autowrack (N 1:160) winkelwagen4
T2319 – Autowrack (TT 1:120) winkelwagen4
ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKCar wreck (Era IV-VI)
Not as new anymore… This car wreck is a nice detail on your layout. Model is delivered unpainted.
Please remember to clean the models before painting. It is advised to use a primer first.

Vlag-DAutowrack (Epoche IV-VI)
Nicht mehr so neu… Dieses Autowrack ist ein schönes Detail in Ihrer Anlage. Modell wird unlackiert geliefert.
Vergessen Sie nicht, die Modelle vor dem Lackieren zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceVoiture épave (Époque IV-VI)
Pas comme neuf plus… Cette voiture épave est un joli détail sur votre mise en page. Modèle est livré non peint.
N’oubliez pas de nettoyer les modèles avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLAutowrak (Tijdperk IV-VI)
Niet zo nieuw meer… Dit autowrak is een leuk detail in je lay-out. Model wordt ongelakt geleverd.
Vergeet niet om de modellen schoon te maken voordat u gaat schilderen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

SET “1990s cars”

N2741 – SET 1990s cars   (N 1:160) winkelwagen4
T2741 – SET 1990s cars  (TT 1:120) 
ℹ️ Instructions: Lada | Peugeot | Saab | Volvo


Vlag-UKSET 1990s cars (Era V)
With this set you can display true 1990s street view. This set includes a Lada Niva 1600, a Peugeot 205 5-door, a Saab 900 Turbo 16S, and a Volvo 240 Estate car. Save up to 20% with this Set!
Models are delivered unpainted. Before painting, the model needs to be cleaned.

Vlag-DSET 1990s cars (Epoche V)
Mit diesem Set können Sie ein realistisches Straßenbild aus den 90er Jahren nachbilden. Dieses Set enthält einen Lada Niva 1600, einen Peugeot 205 5-Türer, einen Saab 900 Turbo 16S und einen Volvo 240 Kombi. Sparen Sie bis zu 20% mit diesem Set!
Modelle werden unlackiert geliefert. Vor dem Lackieren muss das Modell gereinigt werden.

flag_franceSET 1990s cars (Epoque V)
Avec cet ensemble, vous pouvez reproduire une scène de rue réaliste des années 90. Ce SET contient une Lada Niva 1600, une Peugeot 205 5 portes, une Saab 900 Turbo 16S et une Volvo 240 Break. Le modèle est livré non peint. Économisez jusqu’à 20% avec ce Set!
Les modèles sont livrés non peints. Avant de peinture, il est nécessaire de nettoyer le modèle.

Vlag-NLSET 1990s cars (Tijdperk V)
Met deze set kunt u een realistisch straatbeeld uit de jaren ’90 nabootsen. Deze SET bevat een Lada Niva 1600, een Peugeot 205 5-deurs, een Saab 900 Turbo 16S en een Volvo 240 Stationcar. Model wordt ongeverfd geleverd. Je bespaart met deze set tot 20% ten opzichte van de individuele modellen.
Modellen worden ongelakt geleverd. Voor het verven dient het model gereinigd te worden.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Summer heat! Get some ice!

N2155 – Ice cream tricycle   (N 1:160) winkelwagen4
N2309 – Renault Trafic T1000D ice cream van with vendor (N 1:160) winkelwagen4

T2155 – Ice cream tricycle   (TT 1:120) winkelwagen4
T2309 – Renault Trafic T1000D ice cream van with vendor (TT 1:120) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions N2153/T2153 (pdf)
ℹ️ Download instructions N2309/T2309 (pdf)
⬇️ Download do-it-yourself decals N2309 (jpg) (in .svg format on request)


Vlag-UKIt’s time to cool down!
It is a very hot summer in Europe. Your miniature figures probably like some refreshments too. To cool down we offer the ice cream kits. Models are delivered unpainted.
Before painting, the model needs to be cleaned.

Vlag-DEs ist Zeit sich abzukühlen!
Es ist ein sehr heißer Sommer in Europa. Ihre Miniaturfiguren mögen wahrscheinlich auch Erfrischungen. Zur Abkühlung bieten wir die Eissets an. Modelle werden unlackiert geliefert.
Vor dem Lackieren muss das Modell gereinigt werden.

flag_franceIl est temps de se calmer!
C’est un été très chaud en Europe. Vos figurines miniatures aiment probablement aussi des rafraîchissements. Pour refroidir, nous proposons les kits de crème glacée. Les modèles sont livrés non peints.
Avant de peinture, il est nécessaire de nettoyer le modèle.

Vlag-NLHet is tijd om af te koelen!
Het is een zeer hete zomer in Europa. Je miniatuurfiguren houden waarschijnlijk ook van wat verfrissingen. Om af te koelen bieden we de ijssets. Modellen worden ongelakt geleverd.
Voor het verven dient het model gereinigd te worden.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

MB Trac 1300 @ DM-Toys

N2370 – MB Trac 1300   (N 1:160)
N2868 – SET MB Trac & Joskin Modulo2   (N 1:160)  
N2871 – SET MB Trac 1300 Winterdienst   (N 1:160)

T2871 – SET MB Trac 1300 Winterdienst   (TT 1:120) 

ℹ️ Download instructions (pdf)
⬇️ Download do-it-yourself decals MB Trac 1300 (jpg) (in .svg format on request)
⬇️ Download do-it-yourself decals Joskin Modulo2 (jpg) (in .svg format on request)


Vlag-UKMB Trac 1300 (Era IV-V) @ DM-Toys!
The MB Trac 1300 was manufactured between 1976 and 1991. The MB Trac was mainly used in agriculture. Furthermore, these tractors were also used in forestry and in municipalities and construction companies. The model consists of multiple unpainted parts.

Vlag-DMB Trac 1300 (Epoche IV-V) @ DM-Toys!
Der MB Trac 1300 wurde zwischen 1976 und 1991 hergestellt. Der MB Trac wurde hauptsächlich in der Landwirtschaft eingesetzt. Weiter waren diese Schlepper auch in der Forstwirtschaft vorzufinden sowie bei Kommunen und in Bauunternehmen. Das Modell besteht aus verschiedene unlackierten Teile.

flag_franceMB Trac 1300 (Epoque IV-V) @ DM-Toys!
Le MB Trac 1300 a été fabriqué entre 1976 et 1991. Le MB Trac était principalement utilisé en agriculture. De plus, ces tracteurs étaient également utilisés en foresterie et dans les municipalités et les entreprises de construction. Le modèle est composé de plusieurs parties non peintes.

Vlag-NLMB Trac 1300 (Tijdperk IV-V) @ DM-Toys!
De MB Trac 1300 werd geproduceerd tussen 1976 en 1991. De MB Trac werd voornamelijk gebruikt in de landbouw. Tevens werden deze trekkers ook gebruikt in de bosbouw, bij gemeenten en bouwbedrijven. Het model bestaat uit meerdere ongeverfde delen.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Volvo 240 Saloon @ DM-Toys!

N2315 – Volvo 240 Saloon   (N 1:160)
N2316 – Volvo 240 Estate    (N 1:160)  

ℹ️ Download instructions  (pdf)


Vlag-UKVolvo 240 series (Era IV-V)
The 240 Saloon is now also available at DM-Toys! The indestructible Volvo 200 series of 1974-1993 proved to be the most successful Volvo ever. The Volvo 240 received it’s final facelift in 1986. Available are the 240 saloon of 1986-’93, and the 240 Estate of 1986-’93. Model is delivered unpainted.

Vlag-DVolvo 240-Reihe (Epoche IV-V)
Die 240 Limousine ist jetzt auch bei DM-Toys erhältlich! Die unverwüstliche Volvo 200-Reihe der Jahre 1974-1993 ist der meistverkauften Volvo aller Zeiten. Der Volvo 240 erhielt sein endgültiges Facelift im Jahr 1986. Erhältlich sind die 240er Limousine von 1986-1993 und der 240er Kombi von 1986-1993. Modell wird unlackiert geliefert.

flag_franceVolvo série 240 (Epoque IV-V)
La 240 Berline est maintenant disponible chez DM-Toys! La Volvo série 200 de 1974 à 1993 s’est avéré être le plus réussi jamais Volvo. La Volvo 240 a reçu son dernier lifting en 1986. Disponible sont les 240 berlines de 1986 à 1993 et les 240 breaks de 1986 à 1993.  Modèle est livré non peint.

Vlag-NLVolvo 240-serie (Tijdperk IV-V)
De 240 Sedan is nu ook verkrijgbaar bij DM-Toys! De onverwoestbare Volvo 200-serie uit de jaren 1974-1993 is de meestverkochte Volvo aller tijden. De Volvo 240 kreeg zijn laatste facelift in 1986. Beschikbaar zijn de 240 sedan van 1986-’93 en de 240 Estate van 1986-’93. Model wordt ongelakt geleverd.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Without pattern (N)

bovenplaat-asphalt

ℹ️ Download instructions
rollers:


Vlag-UKStreet paving tools
With this smart RAILNSCALE innovation, you can easily create tram rails and paved railways. To emboss the structure, roll the rollers over rolled modeling clay.
Roller N9074 can also be used as a pre-roller. So first you you use this roller to create the proper slits for the track and afterwards you create the desired pattern with a roller with the appropriate surface.
With roller N9094 you create a similar street surface, but about 0.5 mm recessed. This allows easier cleaning of the tracks.

Vlag-DStraßenbelag Tools
Mit dieser pfiffigen RAILNSCALE Innovation können Sie ganz einfach Straßenbahnschienen und eingepflasterdten Schienen erstellen. Zum Prägen der Struktur rollen Sie die Walzen über ausgerollte Modelliermasse.
Die Walze N9074 kann auch als Vorwalze verwendet werden. Zuerst können Sie diese Walze verwenden, um die richtigen Schlitze für die Schienen zu erstellen um nachdem mit einer anderen Rolle das gewünschte Straßenbelag anzubringen.
Mit der Walze N9094 erzeugen Sie eine ähnliche Fahrbahnoberfläche, die jedoch ca. 0,5 mm zurückversetzt ist. Dies ermöglicht eine leichtere Reinigung der Spuren.

flag_franceOutils de pavage
Avec cette innovation intelligente de RAILNSCALE, vous pouvez facilement créer des rails de tramway et des chemins de fer pavés. Pour graver la structure, roulez les rouleaux sur de la pâte à modeler laminée.
Le rouleau N9074 peut également être utilisé comme pré-rouleau. Vous commencez donc par utiliser ce rouleau pour créer les fentes appropriées pour la piste, puis vous créez le motif souhaité avec une surface appropriée.
Avec le rouleau N9094, vous créez une surface de rue similaire, mais en retrait d’environ 0,5 mm. Cela permet un nettoyage plus facile des pistes.

Vlag-NLWegdek Tools
Met deze walsen kun je eenvoudig wegen met tramrails aanleggen.
Roller N9074 kan ook als een voorroller worden gebruikt. Dus gebruik je deze roller eerst om de juiste sleufen voor de sporen te maken en daarna maak je het gewenste patroon met een geschikt oppervlak.
Met roller N9094 creëert u een vergelijkbaar straatoppervlak, maar ongeveer 0,5 mm verzonken. Hierdoor zijn de sporen eenvoudiger te reinigen.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Saab 900

N2334 – Saab 900 Turbo 16S 3-door (N 1:160) winkelwagen4
N2335 – Saab 900 Turbo 16S Convertible (N 1:160)

U2334 – Saab 900 Turbo 16S 3-door (British N 1:148)  winkelwagen4
U2335 – Saab 900 Turbo 16S Convertible (British N 1:148)  winkelwagen4

T2334 – Saab 900 Turbo 16S 3-door (TT 1:120)   winkelwagen4
T2335 – Saab 900 Turbo 16S Convertible (TT 1:120).   winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKSaab 900 (Era IV-V)
The Saab 900 (1978-1994) is a true classic. Although based on the older Saab 99, the Saab 900 remained quite popular over the years. This was mainly due to the powerful turbo engines and the introduction of the Saab 900 Convertible in 1986. The available kits represent the facelifted versions that was available from 1986. The models have a so-called Aero body kit including the typical three spoke alloy wheels. Model is delivered unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-DSaab 900 (Epoche IV-V)
Der Saab 900 (1978-1994) ist ein wahrer Klassiker. Obwohl der Saab 900 auf dem älteren Saab 99 basiert, blieb er über die Jahre sehr beliebt. Dies war hauptsächlich auf die starken Turbomotoren und die Einführung des Saab 900 Cabrio im Jahr 1986 zurückzuführen. Die verfügbaren Kits stellen die ab 1986 erhältlichen überarbeitetete Versionen dar. Die Modelle verfügen über ein sogenanntes Aero-Bodykit mit den typischen 3-Speichen-Leichtmetallrädern. Modell wird unlackiert geliefert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceSaab 900 (Époque IV-V)
La Saab 900 (1978-1994) est un véritable classique. Bien que basé sur l’ancien Saab 99, le Saab 900 est resté assez populaire au fil des ans. Cela était principalement dû aux puissants moteurs turbo et à l’introduction du Saab 900 Convertible en 1986. Les kits disponibles représentent les versions remodelées disponibles à partir de 1986. Les modèles sont dotés d’un kit de carrosserie Aero comprenant les jantes en alliage à trois branches typiques. Modèle est livré non peint.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLSaab 900 (Tijdperk IV-V)
De Saab 900 (1978-1994) is een echte klassieker. Hoewel gebaseerd op de oudere Saab 99, bleef de Saab 900 vrij populair in de loop der jaren. Dit was vooral te danken aan de krachtige turbo-motoren en de introductie van de Saab 900 Cabriolet in 1986. De beschikbare kits vertegenwoordigen de gefacelifte versies die beschikbaar waren vanaf 1986. De modellen hebben een zogenaamde Aero bodykit inclusief de kenmerkende driespakige lichtmetalen velgen. Model wordt ongelakt geleverd.
Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Modellen made by DM-Toys hoeft u niet te reinigen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.



14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Peugeot 205 – Now also in 1/148 and 1/120 scale

N2331 – Peugeot 205 3-door (N 1:160) winkelwagen4
N2332 – Peugeot 205 5-door (N 1:160) winkelwagen4
N2333 – Peugeot 205 GTI (N 1:160) winkelwagen4
N2883 – SET 3x Peugeot 205  (N 1:160)  winkelwagen4

U2332 – Peugeot 205 5-door (British N 1:148) 
U2833 – SET 3x Peugeot 205 (British N 1:148) 

T2331 – Peugeot 205 3-door (TT 1:120)
T2332 – Peugeot 205 5-door (TT 1:120)
T2333 – Peugeot 205 GTI (TT 1:120)
ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKPeugeot 205 (Era IV-V) – Now also available in larger scales!
The Peugeot 205 is a supermini produced between 1983 and 1998. Soon, the 205 proved to be a very successfull car that probably saved Peugeot. During the production years the appearance of the 205 hardly changed. Various versions are available including the iconic 205 GTI. Model is delivered unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-DPeugeot 205 (Epoche IV-V) – Jetzt auch in größeren Nenngrößen!
Der Peugeot 205 ist ein Kleinwagen, der zwischen 1983 und 1998 hergestellt wurde. Bald erwies sich der 205 als ein sehr erfolgreiches Auto, das wahrscheinlich Peugeot rettete. In den Produktionsjahren hat sich das Erscheinungsbild des 205 kaum verändert. Es stehen verschiedene Versionen zur Verfügung, darunter der legendäre 205 GTI. Modell wird unlackiert geliefert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_francePeugeot 205 (Époque IV-V) – Maintenant aussi disponible en plus grandes échelles!
La Peugeot 205 est une sous-compacte produite entre 1983 et 1998. Bientôt, la 205 se révéla être une voiture très performante, qui sauva probablement Peugeot. Au cours des années de production, l’apparence de la 205 n’a guère changé. Différentes versions sont disponibles, y compris l’emblématique 205 GTI. Modèle est livré non peint.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLPeugeot 205 (Tijdperk IV-V) – Nu ook verkrijgbaar in grotere schalen!
De Peugeot 205 is een compacte hatchback geproduceerd tussen 1983 en 1998. Al snel bleek de 205 een zeer succesvolle auto te zijn die Peugeot wellicht van de ondergang heeft gered. Tijdens de productiejaren veranderde het uiterlijk van de 205 nauwelijks. Verschillende versies zijn beschikbaar, waaronder de iconische 205 GTI. Model wordt ongelakt geleverd.
Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Modellen made by DM-Toys hoeft u niet te reinigen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.



Photo: Peugeot brochure


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Peugeot 205

N2331 – Peugeot 205 3-door (N 1:160) winkelwagen4
N2332 – Peugeot 205 5-door (N 1:160) winkelwagen4
N2333 – Peugeot 205 GTI (N 1:160) winkelwagen4
N2883 – SET 3x Peugeot 205  (N 1:160)  winkelwagen4

U2332 – Peugeot 205 5-door (British N 1:148) 
U2833 – SET 3x Peugeot 205 (British N 1:148) 

T2331 – Peugeot 205 3-door (TT 1:120)
T2332 – Peugeot 205 5-door (TT 1:120)
T2333 – Peugeot 205 GTI (TT 1:120)
ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKPeugeot 205 (Era IV-V)
The Peugeot 205 is a supermini produced between 1983 and 1998. Soon, the 205 proved to be a very successfull car that probably saved Peugeot. During the production years the appearance of the 205 hardly changed. Various versions are available including the iconic 205 GTI. Model is delivered unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-DPeugeot 205 (Epoche IV-V)
Der Peugeot 205 ist ein Kleinwagen, der zwischen 1983 und 1998 hergestellt wurde. Bald erwies sich der 205 als ein sehr erfolgreiches Auto, das wahrscheinlich Peugeot rettete. In den Produktionsjahren hat sich das Erscheinungsbild des 205 kaum verändert. Es stehen verschiedene Versionen zur Verfügung, darunter der legendäre 205 GTI. Modell wird unlackiert geliefert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_francePeugeot 205 (Époque IV-V)
La Peugeot 205 est une sous-compacte produite entre 1983 et 1998. Bientôt, la 205 se révéla être une voiture très performante, qui sauva probablement Peugeot. Au cours des années de production, l’apparence de la 205 n’a guère changé. Différentes versions sont disponibles, y compris l’emblématique 205 GTI. Modèle est livré non peint.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLPeugeot 205 (Tijdperk IV-V)
De Peugeot 205 is een compacte hatchback geproduceerd tussen 1983 en 1998. Al snel bleek de 205 een zeer succesvolle auto te zijn die Peugeot wellicht van de ondergang heeft gered. Tijdens de productiejaren veranderde het uiterlijk van de 205 nauwelijks. Verschillende versies zijn beschikbaar, waaronder de iconische 205 GTI. Model wordt ongelakt geleverd.
Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Modellen made by DM-Toys hoeft u niet te reinigen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.



Photo: Peugeot brochure


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Scoop: Peugeot 205!

Vlag-UKScoop: Peugeot 205!
We are always working on new models. This time the Peugeot 205 is being developed. Three different versions are planned. The first prototypes are delivered.

Vlag-DScoop: Peugeot 205!
Wir arbeiten immer an neuen Modellen. Diesmal wird der Peugeot 205 entwickelt. Drei verschiedene Versionen sind geplant. Die ersten Prototypen wurden ausgeliefert.

flag_franceScoop: Peugeot 205!
Nous travaillons toujours sur de nouveaux modèles. Cette fois, la Peugeot 205 est en cours de développement. Trois versions différentes sont prévues. Les premiers prototypes ont été livrés.

Vlag-NLScoop: Peugeot 205!
We werken altijd aan nieuwe modellen. Dit keer wordt de Peugeot 205 ontwikkeld. Er zijn drie verschillende versies gepland. De eerste prototypen zijn afgeleverd.

XXL roller “Row paving (H0)”

ℹ️ Download instructions
rollers:


Vlag-UKStreet paving tools: NEW 88 mm wide roller!
With these rollers you can easily build paved roads. There are many variants. Some rollers are designed for making pavements between the street car rails. The rollers are suitable for both straight and curved tracks. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay.
Read instructions before use.

Vlag-DStraßenbelag Tools NEUE 88 mm breite Walze!
Mit diesen Walzen können Sie ganz einfach Pflasterstraßen machen. Es gibt unterschiedliche Varianten. Einige Walzen sind so gestaltet das man Straßenbahnschienen kann einpflastern. Es funktioniert sowohl bei geraden Schienen als in Kurven. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceOutils de pavage NOUVEAU rouleau de 88 mm de large!
Avec ces rouleaux, vous pouvez facilement construire des routes de pavage. Il existe de nombreuses variantes. Des rouleaux sont conçus pour la fabrication de chaussées entre les rails de voiture de rue. Les rouleaux sont adaptés pour les pistes droites et courbes. DAS de rôle ou de matériel de modélisation Darwi classique et d’imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NLWegdek Tools NIEUWE 88 mm brede roller!
Met deze walsen kun je eenvoudig bestratingen aanleggen. Er zijn verschillende patronen leverbaar. Enkele walsen zijn speciaal ontworpen om trambaanrails te voorzien van een stenen bestrating. Zowel rechte als bogen kunnen worden bestraat. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Scoop: Peugeot 205!

Vlag-UKScoop: Peugeot 205!
We are always working on new models. This time the Peugeot 205 is being developed. Three different versions are planned.

Vlag-DScoop: Peugeot 205!
Wir arbeiten immer an neuen Modellen. Diesmal wird der Peugeot 205 entwickelt. Drei verschiedene Versionen sind geplant.

flag_franceScoop: Peugeot 205!
Nous travaillons toujours sur de nouveaux modèles. Cette fois, la Peugeot 205 est en cours de développement. Trois versions différentes sont prévues.

Vlag-NLScoop: Peugeot 205!
We werken altijd aan nieuwe modellen. Dit keer wordt de Peugeot 205 ontwikkeld. Er zijn drie verschillende versies gepland.

Smart tools by RAILNSCALE


Vlag-UKStreet pavement rollers in the spotlight
Learn more about the RAILNSCALE street pavement rollers. Check out this nice video!
Please visit the product page here.

Vlag-DStraßenbelag-Walzen im Fokus
Erfahren Sie mehr über die RAILNSCALE Straßenbelagrollen. Schaut euch dieses schöne Video an! Bitte besuchen Sie die Produktseite hier.

flag_franceRouleaux de pavage à l’honneur
En savoir plus sur les rouleaux de la chaussée RAILNSCALE. Regardez cette belle vidéo! S’il vous plaît visitez la page du produit ici.

Vlag-NLWegdekwalsen in de schijnwerpers
Lees meer over de RAILNSCALE wegdekwalsen. Bekijk deze leuke video! Bezoek hier de productpagina.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Autos aus Osteuropa @ DM-Toys

N2122 – AWZ P70 Limousine (N 1:160)
N2123 – AWZ P70 Kombi (N 1:160)
N2055 – IFA F8 Limousine (N 1:160)
N2108 – IFA F8 Kombi (N 1:160)
N2256 – Škoda 105 L (N 1:160)
N2273 – Tatra 148 S1 (N 1:160)
N2274 – Tatra 148 S3 (N 1:160)
N2299 – Polski-Fiat 126p (N 1:160)
N2318 – Lada Niva 1600   (N 1:160)


Vlag-UKCars of Eastern Europa @ DM-Toys
If you enjoy Ostalgia, you will certainly enjoy our line-up of Eastern European vehicles. For example, we deliver the AWZ P70 “Zwickau” from the GDR. The P70 is available as a saloon and estate car. Or what do you think of the IFA F8 saloon and estate car? From the Czechoslovakia are the successful Škoda 105 “Estelle” and the indestructible Tatra 148. The Polish Polski-Fiat 126p is of course also represented. And recently we added the Lada Niva 1600 from the Soviet Union to our assortment.
All vehicles are unpainted kits.

Vlag-DAutos aus Osteuropa @ DM-Toys
Wenn Sie Ostalgie mögen, werden Sie unser Fahrzeugangebot aus Osteuropa sicherlich zu schätzen wissen. Zum Beispiel liefern wir den AWZ P70 “Zwickau” aus der DDR. Der P70 ist in Limousinen- und Kombi-Versionen erhältlich. Oder was denkst du über die IFA F8 Limousine und den Kombi?
Aus der Tschechoslowakei kommen die erfolgreichen Škoda 105 und die unzerstörbare Tatra 148. Der polnische Polski-Fiat 126p ist natürlich auch vertretet. Und vor kurzem haben wir die Lada Niva 1600 aus der Sowjetunion in unser Sortiment aufgenommen.
Alle Fahrzeuge sind unlackierte Bausätze.

flag_franceVoitures d’Europe de l’Est @ DM-Toys
Si vous aimez Ostalgie, vous apprécierez certainement notre gamme de véhicules d’Europe de l’Est. Par exemple, nous livrons l’AWZ P70 “Zwickau” de la RDA. La P70 est disponible en version berline et break. Ou que pensez-vous la IFA F8 berline et break?
De la Tchécoslovaquie se trouvent la célèbre Škoda 105 et l’indestructible Tatra 148. La Pologne Polski-Fiat 126p est bien sûr également représentée. Et récemment, nous avons ajouté la Lada Niva 1600 de l’Union soviétique à notre assortiment.
Tous les véhicules sont des kits non peints.

Vlag-NLAuto’s uit Oost-Europa @ DM-Toys
Als je van Ostalgie houdt, zal je ons aanbod aan auto’s uit Oost-Europa zeker waarderen. We bezorgen bijvoorbeeld de AWZ P70 “Zwickau” uit de DDR. De P70 is verkrijgbaar in de versies sedan en stationwagon. Of wat denk je van de IFA F8 sedan en stationwagon? Uit Tsjechoslowakije zijn de beroemde Škoda 105 en de onverwoestbare Tatra 148. Polen Polski-Fiat 126p is natuurlijk ook vertegenwoordigd. En onlangs hebben we de Lada Niva 1600 uit de Sovjet-Unie toegevoegd aan ons assortiment.
Alle voertuigen zijn ongeverfde kits.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Modelling stamps now available at DM-Toys!

N9024 – Stone paving stamp  (N 1:160)
N9052 – Bricklayer  (N 1:160)


Vlag-UKModelling stamps now available at DM-Toys!
N9024 – Stone paving stamp
With these stamps you can easily build stone paving roads. Role DAS modelling material and print the desired road pattern in the wet clay. The stamps are 28 mm wide and the pattern is the same as these rollers.
N9052 – Bricklayer
With this smart RAILNSCALE innovation, you can easily create beautiful, custom natural stone walls in all sorts of shapes and sizes. Because the Bricklayer is a stamp you can make walls that will fit perfectly in your layout. Say goodbye to the straight prefab walls and nasty split lines. Role the air-drying modeling clay, and print the desired road pattern in the wet clay.
These tools work best with Darwi Classic® or DAS® modelling paste.

Vlag-DModellierstempel jetzt bei DM-Toys erhältlich!
N9024 – Steinpflasterstempel
Mit diesen Stempeln können Sie ganz einfach Steinpflasterstraßen machen. Rolle Sie Modelliermasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken. Die Stempel sind 28 mm breit und das Muster ist das gleiche wie diese Rollen.
N9052 – Maurermeister
Mit dieser pfiffigen RAILNSCALE Innovation können Sie ganz einfach wunderschöne, individuelle Sichtenmauerwerke in den unterschiedlichsten Formen und Größen erstellen. Da den Maurermeister ein Stempel ist können Sie Mauer genau passend machen zu Ihrem MoBa. Schluss mit die geraden Fertigwänden und fiesen Spaltlinien.
Zum Prägen der Struktur prägen Sie den Stempel in der ausgerollten Modelliermasse.
Für diese Geräte empfehlen wir Darwi Classic® oder DAS® Modelliermasse.

flag_franceLes tampons de modélisation sont maintenant disponibles chez DM-Toys!
N9024 – Tampon de pavage
Avec ces tampons, vous pouvez facilement construire des routes pavées. Rôlez le matériau de modélisation DAS et imprimez le motif de route souhaité dans l’argile humide. Les tampons ont une largeur de 28 mm et le motif est identique à celui de ces rouleaux.
N9052 – Maçon
Avec cette innovation intelligente RAILNSCALE, vous pouvez facilement créer de belles des murs en pierre naturelle dans toutes sortes de formes et de tailles. Parce que le Maçon est un timpon, vous pouvez faire des murs qui conviendront parfaitement dans votre mise en page. Dites adieu aux murs préfabriqués droites et les lignes de séparation désagréables. Pour graver la structure, imprimez le tampon sur de la pâte à modeler laminée. Ces outils fonctionnent mieux avec Darwi Classic® ou pâte à modeler de DAS®.

Vlag-NLModelleerstempels nu verkrijgbaar bij DM-Toys!
N9024 – Steenstempel
Met deze stempels kunt u eenvoudig natuursteenwegen aanleggen. Rol modelleermassa uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken. De stempels zijn 28 mm breed en het patroon is gelijk aan deze walsen.
N9052 – Metselaar
Met deze handige RAILNSCALE uitvinding kunt u gemakkelijk muren van natuursteen maken in allerlei vormen en maten. Omdat de Metselaar een stempel is kun je muren die perfect in uw landschap passen. Zeg maar dag tegen de rechte prefab wanden en nare kieren. U drukt de stempel in de uitgerolde modelleermassa en u heeft de juiste vorm. Deze tools werken het best met Darwi Classic® of DAS® modelleermassa.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Lada Niva 1600

N2318 – Lada Niva 1600  (N 1:160) winkelwagen4
T2318 – Lada Niva 1600  (TT 1:120) winkelwagen4
ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKLada Niva 1600 (Era IV-V)
The Lada Niva 1600 (VAZ-2121) was designed for villagers and farmers of the former Soviet-Union that lived in rural areas. Althought the Niva is a very capable 4×4 the vehicle is fitted with a passenger car like body. It was the first VAZ that was not based on an existing Fiat model. The Lada Niva is a very popular all terrain vehicle and is still in production. The shown model is a replica of the initial version (1976-1994). Model is delivered unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-DLada Niva 1600 (Era IV-V)
Der Lada Niva 1600 (WAS-2121) wurde für Dorfbewohner und Bauern der ehemaligen Sowjetunion konzipiert, die in ländlichen Gebieten lebten. Obwohl der Niva ein sehr fähiger Allradantrieber ist, ist das Fahrzeug mit einer PKW-Karosserie ausgestattet. Es war das erste VAZ, das nicht auf einem vorhandenen Fiat-Modell basierte. Der Lada Niva ist ein sehr beliebtes Geländefahrzeug und wird immer noch produziert. Das gezeigte Modell ist eine Nachbildung der ursprünglichen Version (1976-1994). Modell wird unlackiert geliefert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceLada Niva 1600 (Époque IV-V)
La Lada Niva 1600 (VAZ-2121) a été conçue pour les villageois et les agriculteurs de l’ancienne Union soviétique vivant dans les zones rurales. Bien que la Niva soit un 4×4 très performant, le véhicule est équipé d’une voiture de tourisme de type carrosserie. C’était le premier VAZ à ne pas s’appuyer sur un modèle Fiat existant. La Lada Niva est un véhicule tout-terrain très populaire et est toujours en production. Le modèle présenté est une réplique de la version initiale (1976-1994). Modèle est livré non peint.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.