Textile collection box

N3169 – Textile collection box (2x)  (N 1:160) ► SHOP


Vlag-UKTextile collection boxes (Era IV-VI)
These textile collection boxes are ideal for layouts from the 1980s onwards. The set includes two containers, supplied unpainted for easy customisation.

Vlag-DAltkleidercontainer (Epoche IV-VI)
Diese Altkleidercontainer passen perfekt zu Modellbahnanlagen ab den 1980er-Jahren. Das Set enthält zwei Container, die unlackiert geliefert werden und sich leicht individuell gestalten lassen.

flag_franceConteneur à textiles (Époque IV-VI)
Ces conteneurs à textiles trouvent leur place sur tout diorama à partir des années 1980. Le kit comprend deux conteneurs, fournis non peints pour une personnalisation facile.

Vlag-NLKledingcontainers (Tijdperk IV-VI)
Deze kledingcontainers zijn onmisbaar op modelbanen vanaf de jaren 1980. De set bevat twee containers, ongelakt geleverd zodat ze eenvoudig in elke gewenste kleur geschilderd kunnen worden.


Glass recycling container

N3168 – Glass recycling container (3x)  (N 1:160) ► SHOP


Vlag-UKGlass recycling container (Era IV-VI)
These glass recycling containers are perfect for layouts set in the 1980s and beyond. The set includes three containers, supplied unpainted for easy customisation. For best results, a primer is recommended before painting.

Vlag-DAltglascontainer (Epoche IV-VI)
Diese Altglascontainer eignen sich für Modellbahnanlagen ab den 1980er-Jahren bis heute. Das Set enthält drei Container, die unlackiert geliefert werden. Für optimale Ergebnisse empfiehlt sich eine Grundierung vor dem Lackieren.

flag_franceConteneurs à verre (Époque IV-VI)
Ces conteneurs à verre trouvent leur place sur tout diorama à partir des années 1980. Le kit comprend trois conteneurs, fournis non peints. Pour un meilleur rendu, il est conseillé d’appliquer une sous-couche avant la peinture.

Vlag-NLGlasbakken (Tijdperk IV-VI)
Deze glasbakken passen perfect in modelbanen die gesitueerd zijn vanaf de jaren 1980 tot nu. De set bevat drie containers, ongelakt geleverd voor eenvoudige afwerking. Voor het beste resultaat wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.


About RAILNSCALE Collectibles


Vlag-UKRAILNSCALE Collectibles
One of our unique innovations is the collection of hand-painted N-scale car models. Each design is created by myself, with the aim of achieving the highest possible accuracy. Using technical drawings, I carefully recreate every model. They are not simply scaled down – that wouldn’t capture the true proportions. Instead, they are specifically designed for the 1:160 scale, ensuring even the finest details remain visible. These details matter, especially since each model measures only about 25 millimeters in length.

Every step of the process is done by hand – no scanning, no shortcuts. As a true car enthusiast, I avoid fantasy models and refuse to offer “almost correct” versions. That’s why I don’t release 20 new models each week. Instead, RAILNSCALE models are crafted with passion and precision – which is exactly why they look so natural in any diorama.

And yes – as a playful contrast, the video is created using AI technology… combined with real photographs.

Maurice

Vlag-DRAILNSCALE Collectibles
Eine unserer besonderen Innovationen sind die handbemalten Fahrzeugmodelle im N-Maßstab. Jedes Design wird von mir persönlich entworfen, mit dem Ziel, größtmögliche Detailtreue zu erreichen. Auf Basis technischer Zeichnungen rekonstruiere ich die Modelle sorgfältig. Sie werden nicht einfach verkleinert – das würde nicht funktionieren. Stattdessen sind sie speziell für den Maßstab 1:160 entwickelt, sodass selbst feinste Details erhalten bleiben. Diese Details sind entscheidend, denn jedes Modell ist nur etwa 25 Millimeter lang.

Alle Arbeitsschritte erfolgen in Handarbeit – ohne Scans, ohne Abkürzungen. Als leidenschaftlicher Autoenthusiast verzichte ich auf Fantasiemodelle und „halbwegs richtige“ Ausführungen. Darum erscheinen bei mir nicht 20 neue Modelle pro Woche. Stattdessen entstehen RAILNSCALE-Modelle mit Hingabe und Präzision – und genau deshalb wirken sie in jeder Diorama-Szene so authentisch.

Und ja – als spannenden Kontrast wurde das Video mit KI-Technologie erstellt… in Kombination mit echten Fotografien.

Maurice

flag_france RAILNSCALE Collectibles
L’une de nos innovations est notre collection de modèles réduits de voitures à l’échelle N, peints à la main. Chaque modèle est conçu par moi-même, dans le souci d’une précision maximale. À partir de plans techniques, je recrée fidèlement chaque véhicule. Ils ne sont pas simplement réduits – cela ne donnerait pas un résultat réaliste. Ils sont conçus spécialement pour l’échelle 1:160, ce qui permet de conserver les moindres détails, même à cette taille. Ces détails sont essentiels, car chaque modèle ne mesure qu’environ 25 millimètres de long.

Tout le travail est réalisé manuellement – sans numérisation ni raccourcis. En tant que passionné d’automobiles, je refuse les modèles fantaisistes ou approximatifs. Voilà pourquoi je ne propose pas 20 nouveaux modèles chaque semaine. Au lieu de cela, les modèles RAILNSCALE sont créés avec soin et passion – et c’est exactement ce qui les rend si naturels dans un diorama.

Et oui – en contraste original, la vidéo est réalisée grâce à l’intelligence artificielle… et de vraies photographies.

Maurice

Vlag-NLRAILNSCALE Collectibles
Een van onze bijzondere innovaties is de collectie met de hand beschilderde automodellen in N-schaal. Elk ontwerp maak ik zelf, met oog voor maximale nauwkeurigheid. Op basis van technische tekeningen worden de modellen zorgvuldig gereconstrueerd. Ze zijn niet simpelweg verkleind – dat zou niet werken. De modellen zijn speciaal ontworpen voor schaal 1:160, waardoor zelfs de kleinste details zichtbaar blijven. En die details zijn belangrijk, want de modellen zijn slechts zo’n 25 millimeter lang.

Al het werk gebeurt volledig met de hand – zonder scans en zonder compromissen. Als autoliefhebber kies ik bewust niet voor fantasie- of “ongeveer juiste” modellen. Daarom breng ik geen 20 nieuwe modellen per week uit. In plaats daarvan zijn RAILNSCALE-modellen met passie en precisie gemaakt – en dat zie je terug in de natuurlijke uitstraling in elk diorama.

En ja – als opvallend contrast is de video gemaakt met AI-technologie… én echte foto’s.

Maurice

14plus


12 years of craftsmanship


Vlag-UK12 Years of Craftsmanship
What started with 3D-printed kits that customers had to clean and finish themselves has grown into fully assembled, hand-painted model cars. With our RAILNSCALE Collectibles, we’ve focused in recent years on miniatures that fit perfectly into your diorama, display case, or showcase box.

And the story continues – new product lines are on the way!

With the disappearance of Shapeways, the range of unique kits and tools has become more limited. We want to set that right – together with you. Tell us which products from the past you would love to see return: scenery, tools, or special kits.

Share your ideas with us – together we go further.
That’s what we call: Happy Hobbying!

Vlag-D12 Jahre Maßarbeit
Was mit 3D-gedruckten Bausätzen begann, die unsere Kunden noch selbst reinigen und nachbearbeiten mussten, hat sich zu fertig montierten, handbemalten Modellautos entwickelt. Mit unseren RAILNSCALE Collectibles haben wir uns in den letzten Jahren auf Miniaturen konzentriert, die direkt ins Diorama, in die Vitrine oder ins Schaustück passen.

Und es geht weiter – neue Produktserien sind bereits in Vorbereitung!

Seit dem Wegfall von Shapeways ist das Angebot an besonderen Bausätzen und nützlichen Werkzeugen kleiner geworden. Das möchten wir – gemeinsam mit Ihnen – ändern. Sagen Sie uns, welche Produkte aus der Vergangenheit Sie gerne wieder im Sortiment hätten: Scenery, Tools oder spezielle Kits.

Teilen Sie Ihre Ideen mit uns – gemeinsam kommen wir weiter.
Wir nennen das: Happy Hobbying!

flag_france 12 ans de savoir-faire
Ce qui avait commencé avec des kits imprimés en 3D, que les clients devaient nettoyer et retravailler eux-mêmes, est aujourd’hui devenu des modèles réduits entièrement montés et peints à la main. Avec nos RAILNSCALE Collectibles, nous nous concentrons depuis quelques années sur des miniatures prêtes à être placées dans vos dioramas, vitrines ou boîtes de présentation.

Et l’aventure continue – de nouvelles gammes de produits arrivent bientôt !

Avec la disparition de Shapeways, l’offre de kits originaux et d’outils spécialisés s’est réduite. Nous voulons y remédier – avec vous. Dites-nous quels produits du passé vous aimeriez revoir : décors, outils ou kits spéciaux.

Partagez vos idées avec nous – ensemble, nous allons plus loin.
C’est ça, pour nous, le Happy Hobbying !

Vlag-NL12 jaar maatwerk
Wat ooit begon met 3D-geprinte kits die je als klant nog moest reinigen en nabewerken, is uitgegroeid tot kant-en-klare, met de hand beschilderde modelauto’s. Met onze RAILNSCALE Collectibles richten we ons de laatste jaren op miniaturen die direct in je diorama, vitrine of showcase-doosje passen.

En er komt nog meer aan: nieuwe productseries zijn in ontwikkeling!

Met het wegvallen van Shapeways is het aanbod van bijzondere kits en handige tools helaas kleiner geworden. Dat willen wij samen met jou rechtzetten. Daarom horen we graag welke producten uit het verleden jij terug wilt zien: scenery, gereedschappen of speciale kits.

Deel je ideeën met ons – samen komen we verder.
Dat noemen wij: Happy Hobbying!

14plus


12 years of happiness!


Vlag-UKRAILNSCALE turns 12!
In 12 years we have significantly enriched the hobby of model railroading. Both creative builders and critical collectors find something special at RAILNSCALE. And the best part: other companies have followed our lead, making the world of N scale more diverse than ever.

RAILNSCALE can turn your layout in a unique eyecatcher. Just look at the photos we have received from our happy customers in the past years!

Many thanks to our loyal customers! We wish you all Happy Hobbying!

Vlag-DRAILNSCALE feiert 12 Jahre!
In 12 Jahren haben wir die Welt der Modelleisenbahnen deutlich bereichert. Sowohl kreative Bastler als auch anspruchsvolle Sammler finden bei RAILNSCALE etwas ganz Besonderes. Und das Beste: Andere Unternehmen sind unserem Beispiel gefolgt – die N-Spur ist heute vielfältiger denn je!

RAILNSCALE macht aus Ihrer Anlage einen einzigartigen Blickfang. Werfen Sie nur einen Blick auf die Fotos, die uns unsere glücklichen Kunden im Laufe der Jahre geschickt haben!

Vielen Dank an unsere treuen Kunden! Das nennen wir: Happy Hobbying!

flag_france RAILNSCALE fête ses 12 ans !
En 12 ans, nous avons enrichi de façon significative le monde du modélisme ferroviaire. Créateurs passionnés comme collectionneurs exigeants trouvent chez RAILNSCALE des pièces uniques. Et le meilleur : d’autres entreprises ont suivi notre exemple, rendant l’univers de l’échelle N plus diversifié que jamais.

RAILNSCALE peut transformer votre réseau en une véritable pièce maîtresse. Regardez simplement les photos envoyées par nos clients satisfaits au fil des années !

Un grand merci à nos fidèles clients ! C’est ce que nous appelons : Happy Hobbying !

Vlag-NLRAILNSCALE bestaat 12 jaar!
In 12 jaar hebben we de modelspoorhobby flink verrijkt. Zowel creatieve bouwers als kritische verzamelaars vinden bij RAILNSCALE iets bijzonders. En het mooiste is: andere bedrijven zijn ons voorbeeld gevolgd, waardoor de N-schaal nu veelzijdiger is dan ooit!

Met RAILNSCALE wordt jouw modelbaan een unieke blikvanger. Kijk maar eens naar de foto’s die we de afgelopen jaren van tevreden klanten hebben ontvangen!

Veel dank aan onze trouwe klanten! Dat noemen we: Happy Hobbying!

14plus


12 year anniversary


Vlag-UKRAILNSCALE turns 12!
Back in August 2013 we launched our very first model: the DAAG Reichspost bus kit (item N2001). What started as a simple wish for a bus in N scale quickly grew into a brand that offers countless unique models and innovative tools.

Our famous tram track rollers from the RAILNSCALE Tools range made it possible for the first time to easily convert almost any track into realistic tram tracks. Since then, we have enriched the world of N scale with numerous vehicles, buildings, accessories, and RAILNSCALE Collectibles.

Thanks to our cooperation with DM-Toys and Modellbahn Union, our products have reached modelers all over Europe. In 2023 we launched RAILNSCALE Collectibles – ready-to-use, highly detailed N scale car models – which have become a real success. Recently, new versions with extra prints and logos have been added, taking realism even further.

In 12 years we have significantly enriched the hobby of model railroading. Both creative builders and critical collectors find something special at RAILNSCALE. And the best part: other companies have followed our lead, making the world of N scale more diverse than ever.

That’s what we call: Happy Hobbying!

Vlag-DRAILNSCALE feiert 12 Jahre!
Im August 2013 begann unsere Reise mit dem allerersten Modell: dem Bausatz des DAAG Reichspostbusses (Art.-Nr. N2001). Was als Wunsch nach einem Bus in Spur N begann, entwickelte sich schnell zu einer Marke mit zahlreichen einzigartigen Modellen und innovativen Tools.

Unsere bekannten Straßenroller für Straßenbahngleise aus der RAILNSCALE Tools-Reihe ermöglichten es erstmals, nahezu jedes Gleis zu realistischen Straßenbahngleisen umzubauen. Seitdem haben wir die Spur N-Welt mit unzähligen Fahrzeugen, Gebäuden, Zubehör und RAILNSCALE Collectibles bereichert.

Durch die Zusammenarbeit mit DM-Toys und Modellbahn Union haben unsere Produkte Modellbauer in ganz Europa erreicht. 2023 stellten wir die RAILNSCALE Collectibles vor – fertig lackierte, detaillierte Automodelle in Spur N. Kürzlich folgten Versionen mit zusätzlichen Aufdrucken und Logos – ein weiterer Schritt zu noch mehr Realismus.

12 Jahre RAILNSCALE bedeuten 12 Jahre Bereicherung für die Modellbahnhobbywelt. Sowohl kreative Bastler als auch anspruchsvolle Sammler finden bei uns etwas Besonderes. Und das Schönste: andere Hersteller sind unserem Beispiel gefolgt, sodass das Angebot in Spur N heute größer ist als je zuvor.

Das nennen wir: Happy Hobbying!

flag_france RAILNSCALE fête ses 12 ans !
En août 2013, notre aventure a commencé avec notre tout premier modèle : le kit de l’autobus DAAG Reichspost (réf. N2001). Ce qui n’était au départ qu’un simple souhait pour un autobus en N s’est rapidement transformé en une marque proposant des modèles uniques et des outils innovants.

Nos célèbres rouleaux pour voies de tramway de la gamme RAILNSCALE Tools ont rendu possible pour la première fois la transformation de presque toutes les voies en rails de tram réalistes. Depuis, nous avons enrichi l’univers de l’échelle N avec de nombreux véhicules, bâtiments, accessoires et RAILNSCALE Collectibles.

Grâce à notre coopération avec DM-Toys et Modellbahn Union, nos produits sont désormais accessibles à des modélistes dans toute l’Europe. En 2023 nous avons lancé les RAILNSCALE Collectibles – des modèles de voitures en N, déjà peints et détaillés, qui rencontrent un grand succès. Récemment, des versions avec marquages et logos supplémentaires ont été ajoutées, pour encore plus de réalisme.

En 12 ans, RAILNSCALE a largement contribué à enrichir le modélisme ferroviaire. Aussi bien les créateurs passionnés que les collectionneurs exigeants trouvent leur bonheur dans notre gamme. Et le plus beau : d’autres fabricants nous ont suivis, rendant l’offre en N plus variée que jamais.

C’est ce que nous appelons : Happy Hobbying !

Vlag-NLRAILNSCALE bestaat 12 jaar!
In augustus 2013 begon het avontuur met ons allereerste model: de kit van de DAAG Reichspostbus (art.nr. N2001). Wat ooit begon als een eigen wens voor een Reichspostbus in N-schaal, groeide uit tot een merk dat talloze unieke modellen en innovatieve tools heeft uitgebracht.

Onze beroemde Trambaan-straatrollers uit de RAILNSCALE Tools-reeks maakten het voor het eerst mogelijk om vrijwel ieder spoor om te bouwen tot realistische tramrails. Sindsdien hebben we de N-schaal verrijkt met talloze voertuigen, gebouwen, accessoires en Collectibles.

Met de samenwerking met DM-Toys en Modellbahn Union hebben we een nog groter publiek kunnen bereiken. In 2023 introduceerden we RAILNSCALE Collectibles – kant-en-klare, gedetailleerde automodellen – die inmiddels een geliefd onderdeel van ons assortiment zijn. Recent kwamen daar ook versies met extra bedrukking en logo’s bij, nóg een stap richting ultiem realisme.

Wat we in 12 jaar hebben bereikt? Een enorme verrijking van de modelspoorhobby. Zowel creatieve knutselaars als kritische verzamelaars vinden bij ons iets bijzonders. En het mooiste is: sindsdien hebben meerdere bedrijven ons gevolgd en is het aanbod in N-schaal groter dan ooit.

Dat noemen we: Happy Hobbying!

14plus


Model of the day: Matra Rancho

N2336 – Matra Rancho  (N 1:160)


Vlag-UKMatra Rancho (Era IV)
Originally introduced as Matra-Simca Rancho in 1977, this car was ahead of its time. Although the Rancho has a off-road look the car is actually a smart update of the front wheel drive Simca 1100. In 1980 the name changed in Talbot Matra Rancho. This SUV avant la lettre was procuded until 1984. In total 57,792 units were produced. Model is delivered unpainted.

Vlag-DMatra Rancho (Epoche IV)
Als der Matra-Simca Rancho im Jahr 1977 eingeführt, war dieses Auto seiner Zeit voraus. Obwohl der Rancho einen Offroad-Look hat, handelt es sich bei dem Auto eigentlich um ein schickes Update des Frontangetriebenes Simca 1100. 1980 änderte sich der Name in Talbot Matra Rancho. Dieser SUV avant la lettre wurde bis 1984 vermarktet. Insgesamt wurden 57.792 Einheiten produziert. Modell wird unlackiert geliefert.

flag_franceMatra Rancho (Époque IV)
Introduite à l’origine sous le nom de Matra-Simca Rancho en 1977, cette voiture était en avance sur son temps. Bien que le Rancho ait un look hors route, la voiture est en fait une mise à jour intelligente de la Simca 1100 à traction avant. En 1980, le nom a changé à Talbot Matra Rancho. Ce SUV avant la lettre a été fabriqué jusqu’en 1984. Au total, 57 792 unités ont été produites. Le modèle est livré non peint.

Vlag-NLMatra Rancho (Tijdperk IV)
Oorspronkelijk in 1977geïntroduceerd als Matra-Simca Rancho, was deze auto zijn tijd ver vooruit. Hoewel de Rancho een off-road look heeft, is de auto eigenlijk een slimme update van de voorwielaangedreven Simca 1100. In 1980 veranderde de naam in Talbot Matra Rancho. Deze SUV avant-la-lettre werd geproduceerd tot 1984. In totaal werden 57.292 eenheden geproduceerd. Model wordt ongeverfd geleverd.


1977 Simca Matra Rancho.jpg
Photo: Wikipedia


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

In the picture: Decoration for the railway station

N3087 – Bahnhofswaage  (N 1:160)
N3012 – Handwaschbecken 2x  (N 1:160)
N3014 – Nasenuhren 2x  (N 1:160)


Vlag-UKDecoration for the station
For an authentic look of your classic station you can not do without the wonderful kits like the scales, the sinks and the nasal clocks.
Now available at DM-Toys!

Vlag-DAusschmuck für den Bahnhof
Für einen authentischen Look Ihres klassischen Bahnhofs können Sie nicht auf die wundervollen Bausätze wie die Waage, die Waschbecken und die Nasenuhren verzichten.
Jetzt erhältlich bei DM-Toys!

flag_franceDécoration pour la gare
Pour un look authentique de votre station classique, vous ne pouvez pas vous passer des merveilleux kits comme les balances, les éviers et les horloges nasales.
Maintenant disponible chez DM-Toys!

Vlag-NLDecoratie voor het station
Voor een authentieke uitstraling van uw klassieke station kunt u niet zonder de prachtige kits zoals de weegschaal, de gootstenen en de neusklokken.
Nu verkrijgbaar bij DM-Toys!



14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

10 year anniversary

Overzicht-blurry


Vlag-UKRAILNSCALE 10 year anniversary 
Since 2013 RAILNSCALE is offering a wide variety of kits. Probably we have inspired more than just customers and model railroad enthusiasts!
We were the first to offer highly detailed lifelike vehicles, scenery sets, cars with open doors and smart tools to create a unique layout.
Usually we offer celebration kits. This year, we will come with something new that will surely excite you!

Vlag-DRAILNSCALE 10-jähriges Jubiläum
Seit 2013 bietet RAILNSCALE eine große Auswahl an Bausätzen an. Wahrscheinlich haben wir nicht nur Kunden und Modellbahn-Enthusiasten begeistert!
Wir waren die Ersten, die hochdetaillierte, lebensechte Fahrzeuge, Landschaftssets, Autos mit offenen Türen und intelligente Werkzeuge zur Erstellung eines einzigartigen Layouts anboten. Normalerweise bieten wir Feierpakete an. Dieses Jahr bringen wir etwas Neues mit, das Sie sicherlich begeistern!

flag_franceRAILNSCALE 10e anniversaire
Depuis 2013, RAILNSCALE propose une grande variété de kits. Nous avons probablement inspiré plus que des clients et des passionnés de modélisme ferroviaire !
Nous avons été les premiers à proposer des véhicules réalistes très détaillés, des ensembles de décors, des voitures avec des portes ouvertes et des outils intelligents pour créer une disposition unique.
Habituellement, nous proposons des kits de célébration. Cette année, nous arriverons avec quelque chose de nouveau qui vous passionnera sûrement !

Vlag-NLRAILNSCALE 10-jarig jubileum
Sinds 2013 biedt RAILNSCALE een breed scala aan kits aan. Waarschijnlijk hebben we meer dan alleen klanten en modelspoorliefhebbers geïnspireerd!
We waren de eersten die zeer gedetailleerde levensechte voertuigen, decorsets, auto’s met open deuren en slimme tools aanboden om een unieke lay-out te creëren.
Meestal bieden we feestkits aan. Dit jaar komen we met iets nieuws waar je zeker enthousiast van wordt!

14plus


PROFI_T Set: 4x Volvo F10

N2517 – PROFI_T Set: 4x Volvo F10 4×2 Sattelschlepper (N 1:160)

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKPROFI_T Set: 4x Volvo F10 (Era IV)
PROFI_T: The interesting sets for an interesting price!
The Volvo F10 and F12 were launched in 1977. Lots of efforts were taken to improve the comfort and safety of the truck. The F10/F12 featured a wide and roomy cab. The shown models are of the production years 1983 to 1987. Models are delivered unpainted.

Vlag-DPROFI_T Set: 4x Volvo F10 (Epoche IV)
PROFI_T: Die interessanten Sets zum interessanten Preis!
Der Volvo F10 und F12 wurden 1977 auf den Markt gebracht. Viele Anstrengungen wurden unternommen, um die Sicherheit und Komfort des LKW zu verbessern. Der F10/F12 verfügte über eine breite und geräumige Kabine. Die abgebildeten Modelle stammen aus den Produktionsjahren 1983 bis 1987. Modelle werden unbemalt geliefert.

flag_francePROFI_T Set: 4x Volvo F10 (Époque IV)
PROFI_T : Les sets intéressants à un prix intéressant !
Les Volvo F10 et F12 ont été lancées en 1977. De nombreux efforts ont été déployés pour améliorer le confort et la sécurité du camion. Les F10/F12 comportaient un large cabine spacieuse. Les modèles présentés sont ceux des années de production 1983 à 1987. Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLPROFI_T Set: 4x Volvo F10 (Tijdperk IV)
PROFI_T: De interessante sets voor een interessante prijs!
De Volvo F10 en F12 werden gelanceerd in 1977. Er werden veel inspanningen geleverd om het comfort en de veiligheid van de truck te verbeteren. De F10/F12 had een brede en ruime cabine. De getoonde modellen zijn van de productiejaren 1983 tot 1987. Modellen worden ongeverfd geleverd.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

In the picture: Bergmann 2t Elektrolaster Meierei C. Bolle

N2062D – Bergmann 2t Meierei Bolle + Decals (N 1:160)
N2062 – Bergmann 2t Meierei Bolle (N 1:160)  winkelwagen4
N2562 – SET 2x Bergmann 2t Meierei Bolle (N 1:160)  winkelwagen4
T2062 – Bergmann 2t Meierei Bolle (TT 1:120) 

ℹ️ Download instructions (pdf)
ℹ️ Download decals (N 1:160) (pdf)    ℹ️ Download decals (TT 1:120) (pdf)



Vlag-UKBergmann 2t electric lorry (Era II)

The Bergmann 2t electric lorry proves that electric drive is nothing new. Bergmann produced several types of such trucks since 1911. The production of the Bergmann 2t started around 1931. It is equipped with a 14 hp motor that drives the rear axle via chains. The top speed is 30 km/h which isn’t particulary quick. But then again other trucks from this era didn’t go much faster.
The dairy C. Bolle in Berlin was a big customer of electric vehicles and had over 200 of them! Due to the reliable power train the Bergmann lorries were still in use in the 1950s.
Several different kits are available. The kits are unpainted.
Please remember to clean the Shapeways printed models before painting. It is advised to use a primer first.

Vlag-DBergmann 2t Elektrolaster (Epoche II)
Dass Elektroantrieb nichts Neues ist, beweist der Bergmann 2t Elektrolaster. Bergmann stellte seit 1911 verschiedene Typen solcher Lastwagen her. Die Produktion des Bergmann 2t begann um 1931. Er ist mit einem 14-PS-Motor ausgestattet, der die Hinterachse über Ketten antreibt. Die Höchstgeschwindigkeit beträgt 30 km/h, was nicht besonders schnell ist. Aber auch andere Lastwagen aus dieser Epoche fuhren nicht viel schneller.
Die Meierei C. Bolle in Berlin war ein großer Kunde der Elektrofahrzeuge und besaß über 200 davon! Aufgrund des zuverlässigen Antriebs waren die Bergmann-Lkw noch in den 1950er Jahren im Einsatz.
Es sind verschiedene Kits erhältlich. Die Kits sind unbemalt.
Vergessen Sie nicht, die von Shapeways gedruckte Modelle vor dem Lackieren zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceBergmann 2t Camion électrique (Époque II)
Le camion électrique Bergmann 2t prouve que la propulsion électrique n’est pas nouvelle. Bergmann a fabriqué plusieurs types de ces camions depuis 1911. La production du Bergmann 2t a débuté vers 1931. Il est équipé d’un moteur de 14 CV qui entraîne l’essieu arrière via des chaînes. La vitesse maximale est de 30 km/h, ce qui n’est pas particulièrement rapide. Mais là encore, les autres camions de cette époque ne sont pas allés beaucoup plus vite.
La laiterie C. Bolle à Berlin était un gros client de véhicules électriques et en avait plus de 200! En raison de la fiabilité de la chaîne cinématique, les camions Bergmann étaient encore utilisés dans les années 1950.
Plusieurs kits différents sont disponibles. Les kits ne sont pas peints.
N’oubliez pas de nettoyer les modèles par Shapeways avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLBergmann 2t elektrische vrachtwagen (Tijdperk II)
De Bergmann 2t elektrische vrachtwagen bewijst dat elektrisch rijden niets nieuws is. Bergmann produceerde sinds 1911 verschillende soorten van dergelijke vrachtwagens. De productie van de Bergmann 2t begon rond 1931. Hij is uitgerust met een 14 pk motor die de achteras via kettingen aandrijft. De topsnelheid is 30 km/u, wat niet bepaald snel is. Maar andere vrachtwagens uit dit tijdperk gingen niet veel sneller.
De zuivelonderneming C. Bolle in Berlijn was een grote klant van elektrische voertuigen en had er meer dan 200! Vanwege de betrouwbare aandrijflijn waren de Bergmann vrachtwagens in de jaren vijftig nog in gebruik.
Er zijn verschillende sets beschikbaar. De kits zijn ongeverfd.
Vergeet niet om de door Shapeways geprinte modellen schoon te maken voordat u gaat schilderen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.



Film: Meierei C. Bolle


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

In the picture: Ikarus 211

2N2349a
N2349F – Ikarus 211.51 with transparent foils  (N 1:160)
N2349 – Ikarus 211.51 (N 1:160) winkelwagen4
N2849 – SET 2x Ikarus 211.51 (N 1:160) winkelwagen4
T2349D – Ikarus 211.51 with transparent foils (TT 1:120)
T2349 – Ikarus 211.51 (TT 1:120) winkelwagen4
ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKIkarus 211.51 (Era IV-V)
Let’s look at the compact Ikarus 211 bus!
The Ikarus 211 is a compact omnibus from the Hungarian Ikarus. The chassis and engine of the IFA W50 weres used. A total of approximately 5,650 units were produced between 1976 and 1990. There are different construction variants. The Ikarus 211.51 is the original version that was frequently used in the GDR. Model is delivered unpainted.
PS. Of course those nice Trabants are available at RAILNSCALE too!

Vlag-DIkarus 211.51 (Epoche IV-V)
Werfen wir mal einen Blick auf den Kompaktbus Ikarus 211!
Der Ikarus 211 ist ein kompakter Omnibus des ungarischen Ikarus. Das Fahrgestell und der Motor des IFA W50 wurden verwendet. Insgesamt wurden zwischen 1976 und 1990 etwa 5.650 Einheiten produziert. Es gibt verschieden Aufbauvarianten. Der Ikarus 211.51 ist der ursprüngliche Version die in der DDR häufig unterwegs waren. Modell wird unlackiert geliefert.
PS. Natürlich sind diese schönen Trabants auch bei RAILNSCALE erhältlich!2N2349b
flag_franceIkarus 211.51 (Époque IV-V)
Regardons le bus compact Ikarus 211 !
L’Ikarus 211 est un omnibus compact de l’Ikarus hongrois. Le châssis et le moteur de l’IFA W50 ont été utilisés. Au total, environ 5650 unités ont été produites entre 1976 et 1990. Il existe différentes variantes de construction. L’Ikarus 211.51 est la version originale qui était fréquemment utilisée en RDA. Le modèle est livré non peint.
PS. Bien sûr, ces belles Trabants sont également disponibles chez RAILNSCALE !

Vlag-NLIkarus 211.51 (Tijdperk IV-V)
Laten we eens kijken naar de compacte Ikarus 211 bus!
De Ikarus 211 is een compacte omnibus van het Hongaarse Ikarus. Het chassis en de motor van de IFA W50 werden gebruikt. Een totaal van ongeveer 5.650 eenheden werden geproduceerd tussen 1976 en 1990. Er zijn verschillende opbouwvarianten. De Ikarus 211.51 is de oorspronkelijke versie die vaak in de DDR werd gebruikt. Model wordt ongeverfd geleverd.
PS. Natuurlijk zijn die leuke Trabants ook verkrijgbaar bij RAILNSCALE!



Photo: Wheelsage.org
14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Improved cleaning process @ Shapeways

SW-no-cleaning


Vlag-UKShapeways: improved cleaning process
RAILNSCALE products printed by Shapeways are already known for the fine print quality. In the past year Shapeways has changed their cleaning process. This means that the parts purchased via Shapeways do not need to be cleaned anymore!
That is what we call: happy hobbying!

Vlag-DShapeways: verbesserter Reinigungsprozess
Von Shapeways bedruckte RAILNSCALE-Produkte sind bereits für die feine Druckqualität bekannt. Im vergangenen Jahr hat Shapeways seinen Reinigungsprozess geändert. Das bedeutet, dass die über Shapeways gekauften Teile nicht mehr gereinigt werden müssen!
Das nennen wir: Happy Hobbying!

flag_franceShapeways : processus de nettoyage amélioré
Les produits RAILNSCALE imprimés par Shapeways sont déjà connus pour la qualité d’impression fine. Au cours de la dernière année, Shapeways a modifié son processus de nettoyage. Cela signifie que les pièces achetées via Shapeways n’ont plus besoin d’être nettoyées !
C’est ce que nous appelons: Happy Hobbying!

Vlag-NLShapeways: verbeterd reinigingsproces
RAILNSCALE producten geprint door Shapeways staan al bekend om de fijne printkwaliteit. In het afgelopen jaar heeft Shapeways hun schoonmaakproces veranderd. Dit betekent dat de via Shapeways gekochte onderdelen niet meer gereinigd hoeven te worden!
Dat is wat wij noemen: Happy Hobbying!


In the spotlight: Saab 900!

Music: ‘Inspiring Cinematic Background Mausic For Video” by Lesfm

N2334 – Saab 900 Turbo 16S 3-door (N 1:160) winkelwagen4
N2335 – Saab 900 Turbo 16S Convertible (N 1:160)
N2342 – Saab 900 Turbo 16S with open door (N 1:160)

U2334 – Saab 900 Turbo 16S 3-door (British N 1:148)  winkelwagen4
U2335 – Saab 900 Turbo 16S Convertible (British N 1:148)  winkelwagen4

T2334 – Saab 900 Turbo 16S 3-door (TT 1:120)   winkelwagen4
T2335 – Saab 900 Turbo 16S Convertible (TT 1:120).   winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKSaab 900 (Era IV-V)
The Saab 900 (1978-1994) is a true classic. Although based on the older Saab 99, the Saab 900 remained quite popular over the years. This was mainly due to the powerful turbo engines and the introduction of the Saab 900 Convertible in 1986. The available kits represent the facelifted versions that was available from 1986. The models have a so-called Aero body kit including the typical three spoke alloy wheels. Model is delivered unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-DSaab 900 (Epoche IV-V)
Der Saab 900 (1978-1994) ist ein wahrer Klassiker. Obwohl der Saab 900 auf dem älteren Saab 99 basiert, blieb er über die Jahre sehr beliebt. Dies war hauptsächlich auf die starken Turbomotoren und die Einführung des Saab 900 Cabrio im Jahr 1986 zurückzuführen. Die verfügbaren Kits stellen die ab 1986 erhältlichen überarbeitetete Versionen dar. Die Modelle verfügen über ein sogenanntes Aero-Bodykit mit den typischen 3-Speichen-Leichtmetallrädern. Modell wird unlackiert geliefert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceSaab 900 (Époque IV-V)
La Saab 900 (1978-1994) est un véritable classique. Bien que basé sur l’ancien Saab 99, le Saab 900 est resté assez populaire au fil des ans. Cela était principalement dû aux puissants moteurs turbo et à l’introduction du Saab 900 Convertible en 1986. Les kits disponibles représentent les versions remodelées disponibles à partir de 1986. Les modèles sont dotés d’un kit de carrosserie Aero comprenant les jantes en alliage à trois branches typiques. Modèle est livré non peint.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLSaab 900 (Tijdperk IV-V)
De Saab 900 (1978-1994) is een echte klassieker. Hoewel gebaseerd op de oudere Saab 99, bleef de Saab 900 vrij populair in de loop der jaren. Dit was vooral te danken aan de krachtige turbo-motoren en de introductie van de Saab 900 Cabriolet in 1986. De beschikbare kits vertegenwoordigen de gefacelifte versies die beschikbaar waren vanaf 1986. De modellen hebben een zogenaamde Aero bodykit inclusief de kenmerkende driespakige lichtmetalen velgen. Model wordt ongelakt geleverd.
Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Modellen made by DM-Toys hoeft u niet te reinigen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.



14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Behind the scenes


Vlag-UKBehind the scenes
Before a RAILNSCALE product is for sale, it is preceded by an entire study. Dimensional drawings and photos of the original are studied. This information is then converted into a CAD model. And I still do this myself!

Vlag-DHinter den Kulissen
Bevor ein RAILNSCALE-Produkt in den Verkauf kommt, geht ihm eine ganze Studie voraus. Maßzeichnungen und Fotos des Originals werden untersucht. Diese Informationen werden dann in ein CAD-Modell umgewandelt. Und ich mache das immer noch selbst!

flag_franceDans les coulisses
Avant qu’un produit RAILNSCALE ne soit mis en vente, il est précédé d’une étude complète. Les dessins cotés et les photos de l’original sont étudiés. Ces informations sont ensuite converties en un modèle CAO. Et je le fais encore moi-même !

Vlag-NLAchter de schermen
Voordat een RAILNSCALE product te koop is gaat er een hele studie aan vooraf. Maattekeningen en foto’s van het origineel worden bestudeerd. Vervolgens wordt deze informatie omgezet in een CAD-model. En dit doe ik nog steeds zelf!

14plus


Behind the scenes


Vlag-UKBehind the scenes
Our motto is “Happy Hobbying”. And that is not an empty slogan. RAILNSCALE products are intended to create a lifelike environment for your model railway. That is why we like to present our products in a beautiful background. Recently I made this heather that will soon be used in presentations.

Vlag-DHinter den Kulissen
Unser Motto lautet „Happy Hobbying“. Und das ist kein leerer Slogan. RAILNSCALE-Produkte sollen eine lebensechte Umgebung für Ihre Modelleisenbahn schaffen. Deshalb präsentieren wir unsere Produkte gerne in einem schönen Hintergrund. Kürzlich habe ich dieses Heidekraut gemacht, das bald in Präsentationen verwendet wird.

flag_franceDans les coulisses
Notre devise est “Happy Hobbying”. Et ce n’est pas un slogan creux. Les produits RAILNSCALE sont destinés à créer un environnement réaliste pour votre modèle de chemin de fer. C’est pourquoi nous aimons présenter nos produits dans un bel arrière-plan. Récemment j’ai réalisé cette bruyère qui sera bientôt utilisée dans des présentations.

Vlag-NLAchter de schermen
Ons motto is “Happy Hobbying”. En dat is geen loze kreet. RAILNSCALE-producten zijn bedoeld om een levensechte omgeving te creëren voor je modelspoorbaan. Daarom presenteren we onze producten graag in een mooie achtergrond.
Onlangs heb ik deze heide gemaakt die binnenkort in presentaties gebruikt gaat worden.

14plus


9th Anniversary: SET 5x vehicles with open doors

N2809 – SET 5x Vehicles with open doors (N 1:160)  winkelwagen2SW


Vlag-UKSET 5x Vehicles with open doors (Era IV-V)
Because RAILNSCALE exists 9 years, we offer this interesting set with no less than 5 vehicles with open doors! As usual, these car models are exact reductions of the original. The set includes a Citroën BX, Fiat Ducato, Ford Escort, Renault Trafic and Volkswagen Golf. These car models are ideally suited for a beautiful model railway layout.
Because it’s our birthday we offer this set at a reduced price. You save at least 18% compared to the individual models!
Models are delivered unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. It is advised to use a primer first.
9yearsVlag-DSET 5x Fahrzeuge mit offenen Türen (Epoche IV-V)
Da RAILNSCALE seit 9 Jahren besteht, bieten wir dieses interessante Set mit nicht weniger als 5 Fahrzeugen mit offenen Türen an! Wie üblich sind diese Automodelle exakte Verkleinerungen des Originals. Das Set umfasst einen Citroën BX, Fiat Ducato, Ford Escort, Renault Trafic und Volkswagen Golf. Diese Automodelle eignen sich hervorragend für eine schöne Modelleisenbahn.
Da wir Geburtstag haben, bieten wir dieses Set zu einem reduzierten Preis an. Sie sparen mindestens 18 % gegenüber den Einzelmodellen!
Modelle werden unbemalt geliefert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceSET 5x Véhicules avec portes ouvertes (Époque IV-V)
Parce que RAILNSCALE existe depuis 9 ans, nous vous proposons cet ensemble intéressant avec pas moins de 5 véhicules aux portes ouvertes ! Comme d’habitude, ces modèles de voitures sont des réductions exactes de l’original. L’ensemble comprend une Citroën BX, une Fiat Ducato, une Ford Escort, une Renault Trafic et une Volkswagen Golf. Ces modèles de voitures sont parfaitement adaptés pour une belle mise en page ferroviaire modèle. Parce que c’est notre anniversaire nous vous proposons cet ensemble à prix réduit. Vous économisez au moins 18 % par rapport aux modèles individuels !
Les modèles sont livrés non peints.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLSET 5x Voertuigen met open deuren (Tijdperk IV-V)
Omdat RAILNSCALE 9 jaar bestaat bieden we deze interessante set aan met liefst 5 voertuigen met geopende deuren! Zoals gebruikelijk zijn deze automodellen exacte verkleiningen van het origineel. De set bevat een Citroën BX, Fiat Ducato, Ford Escort, Renault Trafic en Volkswagen Golf. Deze automodellen zijn met uitstek geschikt voor een prachtige modelspoorbaan.
Omdat we jarig zijn bieden we deze set tegen een gereduceerde prijs aan. U bespaart minimaal 18% ten opzichte van de losse modellen.
Modellen worden ongeverfd geleverd.
Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.

14plus


9th Anniversary: SET 6x Trabant 601

N2611 – SET 6x Trabant 601 (N 1:160)  winkelwagen2SW
T2611 – SET 6x Trabant 601 (TT 1:120)   winkelwagen2SW


Vlag-UKSET 6x Trabant 601 (Era IV)
Because RAILNSCALE exists 9 years, we offer this interesting set with no less than 6 Trabants! As usual, these car models are exact reproductions of the original. Two models are extra special. For example, a sedan has an open tailgate and another Trabant has the hood open. These car models are ideally suited for a beautiful model railway layout.
Because it’s our birthday we offer this set at a reduced price. You save at least 18% compared to the individual models!
Models are delivered unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. It is advised to use a primer first.
9yearsVlag-DSET 6x Trabant 601 (Epoche IV)
Da RAILNSCALE seit 9 Jahren besteht, bieten wir dieses interessante Set mit nicht weniger als 6 Trabants an! Wie üblich sind diese Automodelle exakte Verkleinerungen des Originals. Zwei Modelle sind etwas ganz Besonderes. Zum Beispiel hat eine Limousine eine offene Heckklappe und beim anderen Trabant ist die Haube geöffnet. Diese Automodelle eignen sich hervorragend für eine schöne Modelleisenbahn.
Da wir Geburtstag haben, bieten wir dieses Set zu einem reduzierten Preis an. Sie sparen mindestens 18% gegenüber den Einzelmodellen!
Modelle werden unbemalt geliefert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceSET 6x Trabant 601 (Époque IV)
Parce que RAILNSCALE existe depuis 9 ans, nous vous proposons ce set intéressant avec pas moins de 6 Trabant ! Comme d’habitude, ces modèles de voitures sont des reproductions exactes de l’original. Deux modèles sont très spéciaux. Par exemple, une berline a un hayon ouvert et une autre Trabant a le capot ouvert. Ces modèles de voitures sont parfaitement adaptés pour une belle mise en page ferroviaire modèle. Parce que c’est notre anniversaire nous vous proposons cet ensemble à prix réduit. Vous économisez au moins 18 % par rapport aux modèles individuels !
Les modèles sont livrés non peints.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLSET 6x Trabant 601 (Tijdperk IV)
Omdat RAILNSCALE 9 jaar bestaat bieden we deze interessante set aan met liefst 6 Trabants! Zoals gebruikelijk zijn deze automodellen exacte verkleiningen van het origineel. Twee modellen zijn extra bijzonder. Zo heeft een sedan een geopende achterklep en is bij een andere Trabant de motorkap geopend. Deze automodellen zijn met uitstek geschikt voor een prachtige modelspoorbaan.
Omdat we jarig zijn bieden we deze set tegen een gereduceerde prijs aan. U bespaart minimaal 18% ten opzichte van de losse modellen.
Modellen worden ongeverfd geleverd.
Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.

14plus


9th Anniversary: Roll-off container and hooklift truck

N3196 – Abrollcontainer AB-GSG (N 1:160) winkelwagen2DM winkelwagen2SW
N2323 – Volvo F10 6×4 Abrollkipper (N 1:160) winkelwagen2DM

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKRoll-off container AB-GSG (Era IV)
N3196: The AB-GSG roll-off container is a roll-off container for dangerous substances and goods and was in use in several fire brigades. The roll-off container was transported to the site by one of the fire and rescue station’s swap body vehicles and operated there by the station’s forces.
N2323: SET Volvo F10 Hooklift WLF with roll-off container AB-GSG.
Models are delivered unpainted.
9yearsVlag-DAbrollcontainer AB-GSG (Epoche IV)
N3196: Der AB-GSG ist einen Abrollbehälter für Gefährliche Stoffe und Güter und war bei mehreren Feuerwehren im Einsatz. Der Abrollbehälter wurde von einem der Wechselladerfahrzeuge der Feuer- und Rettungswache zur Einsatzstelle befördert und dort von den Kräften der Wache betrieben.
N2323: SET Volvo F10 Wechsellader WLF mit Abrollcontainer AB-GSG.
Modelle werden unbemalt geliefert.

flag_franceConteneur roll-off AB-GSG (Époque IV)
N3196 : Le conteneur roll-off AB-GSG est un conteneur roll-off pour substances et marchandises dangereuses et a été utilisé par plusieurs pompiers. Le conteneur roll-off a été transporté sur le site par l’un des véhicules à caisse mobile de la caserne de pompiers et y a été opéré par les forces de la caserne.
N2323: Volvo F10 Bras de levage à crochet WLF avec conteneur AB-GSG.
Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLHaakarmbak AB-GSG (Tijdperk IV)
N3196: De AB-GSG haakarmbak is een rolcontainer voor gevaarlijke stoffen en goederen en was in gebruik bij meerdere brandweerkorpsen. De afrolcontainer is door een van de wissellaadbakken van het brandweer- en reddingsstation naar de locatie vervoerd en daar door de troepen van het station geëxploiteerd.
N2323: Volvo F10 Haakarm WLF met hakarmbak AB-GSG.
Modellen worden ongeverfd geleverd.

14plus


Abrollcontainer AB-GSG

N3196 – Abrollcontainer AB-GSG (N 1:160) winkelwagen2DM


Vlag-UKRoll-off container AB-GSG (Era IV)
The AB-GSG roll-off container is a roll-off container for dangerous substances and goods and was in use in several fire brigades. The roll-off container was transported to the site by one of the fire and rescue station’s swap body vehicles and operated there by the station’s forces. Models are delivered unpainted.

Vlag-DAbrollcontainer AB-GSG (Epoche IV)
Der AB-GSG ist einen Abrollbehälter für Gefährliche Stoffe und Güter und war bei mehreren Feuerwehren im Einsatz. Der Abrollbehälter wurde von einem der Wechselladerfahrzeuge der Feuer- und Rettungswache zur Einsatzstelle befördert und dort von den Kräften der Wache betrieben. Modelle werden unbemalt geliefert.

flag_franceConteneur roll-off AB-GSG (Époque IV)
Le conteneur roll-off AB-GSG est un conteneur roll-off pour substances et marchandises dangereuses et a été utilisé par plusieurs pompiers. Le conteneur roll-off a été transporté sur le site par l’un des véhicules à caisse mobile de la caserne de pompiers et y a été opéré par les forces de la caserne. Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLHaakarmbak AB-GSG (Tijdperk IV)
De AB-GSG haakarmbak is een rolcontainer voor gevaarlijke stoffen en goederen en was in gebruik bij meerdere brandweerkorpsen. De afrolcontainer is door een van de wissellaadbakken van het brandweer- en reddingsstation naar de locatie vervoerd en daar door de troepen van het station geëxploiteerd. Modellen worden ongeverfd geleverd.

14plus


In the spotlight: Volvo F10 “Spar”

N2824D – Volvo F10 Koffer mit „Spar“ Decals und Zubehör (N 1:160)

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKVolvo F10 Box lorry with the tail lift opened (Era IV)
N2824D comprises a Volvo F10 box lorry with the tail lift opened, a miniature figurine with pallet jack, and various cargo on pallets, as well as matching decals. This set is a unique eye-catcher for your layout.
Models are delivered unpainted.

Vlag-DVolvo F10 Koffer mit geöffnetem Ladebordwand (Epoche IV)
N2824D besteht aus einem Volvo F10 Koffer mit geöffnetem Ladebordwand, einer Miniaturfigur mit Palettenheber und verschiedenen Ladungen auf Paletten, sowie passender Decals. Dieses Set ist ein einzigartiger Blickfang für Ihr Layout.
Modelle werden unbemalt geliefert.

flag_franceVolvo F10 Fourgon avec le hayon ouvert (Époque IV)
N2824D comprend un camion fourgon Volvo F10 avec le hayon ouvert, une figurine miniature avec transpalette et diverses cargaisons sur palettes, ainsi que des décalques assortis. Cet ensemble est un accroche-regard unique pour votre mise en page.
Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLVolvo F10 Gesloten opbouw met geopende laadklep (Tijdperk IV)
N2824D bevat een Volvo F10 met gesloten laadbak en open laadklep, een miniatuurfiguur met pompwagen en verschillende beladingen op pallets, evenals bijpassende decals. Deze set is een unieke blikvanger in uw lay-out.
Modellen worden ongeverfd geleverd.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Volvo F10 Koffer

N2824D – Volvo F10 Koffer mit „Spar“ Decals und Zubehör (N 1:160)
N2324 – Volvo F10 Koffer mit geöffnetem Ladebordwand (N 1:160)


Vlag-UKVolvo F10 Box lorry with the tail lift opened (Era IV)
The Volvo F10 and F12 were launched in 1977. Lots of efforts were taken to improve the comfort and safety of the truck. The F10/F12 featured a wide and roomy cab. Various kits are available:
N2824D comprises a Volvo F10 box lorry with the tail lift opened, a miniature figurine with pallet jack, and various cargo on pallets, as well as matching decals. This set is a unique eye-catcher for your layout.
N2324 comprises the lorry with the tail lift opened.
The shown models are of the production years 1983 to 1987. Various versions are available. Models are delivered unpainted.

Vlag-DVolvo F10 Koffer mit geöffnetem Ladebordwand (Epoche IV)
Der Volvo F10 und F12 wurden 1977 auf den Markt gebracht. Viele Anstrengungen wurden unternommen, um die Sicherheit und Komfort des LKW zu verbessern. Der F10/F12 verfügte über eine breite und geräumige Kabine. Es gibt unterschiedliche Bausätze:
N2824D besteht aus einem Volvo F10 Koffer mit geöffnetem Ladebordwand, einer Miniaturfigur mit Palettenheber und verschiedenen Ladungen auf Paletten, sowie passender Decals. Dieses Set ist ein einzigartiger Blickfang für Ihr Layout.
N2324 enthält dem LKW mit geöffneten Hubladetür
Die abgebildeten Modelle stammen aus den Produktionsjahren 1983 bis 1987. Verschiedene Ausführungen sind verfügbar. Modelle werden unbemalt geliefert.

flag_franceVolvo F10 Fourgon avec le hayon ouvert (Époque IV)
Les Volvo F10 et F12 ont été lancées en 1977. De nombreux efforts ont été déployés pour améliorer le confort et la sécurité du camion. Les F10/F12 comportaient un large cabine spacieuse.
N2824D comprend un camion fourgon Volvo F10 avec le hayon ouvert, une figurine miniature avec transpalette et diverses cargaisons sur palettes, ainsi que des décalques assortis. Cet ensemble est un accroche-regard unique pour votre mise en page.
N2324 comprend le camion avec le hayon ouvert.
Les modèles présentés sont ceux des années de production 1983 à 1987. Différentes versions sont disponibles. Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLVolvo F10 Gesloten opbouw met geopende laadklep (Tijdperk IV)
De Volvo F10 en F12 werden gelanceerd in 1977. Er werden veel inspanningen geleverd om het comfort en de veiligheid van de truck te verbeteren. De F10/F12 had een brede en ruime cabine. Différents ensembles sont disponibles:
N2824D bevat een Volvo F10 met gesloten laadbak en open laadklep, een miniatuurfiguur met pompwagen en verschillende beladingen op pallets, evenals bijpassende decals. Deze set is een unieke blikvanger in uw lay-out.
N2324 bevat de vrachtwagen met open laadklep.
De getoonde modellen zijn van de productiejaren 1983 tot 1987. Verschillende versies zijn beschikbaar. Modellen worden ongeverfd geleverd.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Citroën BX & Peugeot 205 @ Modellbahn Union

T2337 – Citroën BX (TT 1:120)  
T2331 – Peugeot 205 3-door (TT 1:120)
T2332 – Peugeot 205 5-door (TT 1:120)
T2333 – Peugeot 205 GTI (TT 1:120)


Vlag-UKCitroën BX & Peugeot 205 (Era IV-V)
It is hard to find detailed model cars for your 1/120 TT lay-out. It’s even harder to find French cars! That should not be the case. That’s why we offer the Citroën BX and Peugeot 205 in TT-Scale. Sure, that’s possible. Models are now also available via Modellbahn Union. All vehicles are delivered unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys/Modellbahn Union do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-DCitroën BX & Peugeot 205 (Epoche IV-V)
Es ist schwierig, detaillierte Modellautos für Ihre 1/120 TT-Anlage zu finden. Es ist noch schwieriger, französische Autos zu finden! Das sollte nicht der Fall sein. Deshalb bieten wir den Citroën BX und den Peugeot 205 im TT-Maßstab an. Klar, das ist möglich. Modelle sind ab sofort auch über die Modellbahn Union erhältlich. Alle Fahrzeuge werden unbemalt geliefert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys/Modellbahn Union braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceCitroën BX & Peugeot 205 (Époque IV-V)
Il est difficile de trouver des modèles détaillés de voitures pour votre disposition 1/120 TT. C’est encore plus difficile de trouver des voitures françaises! Cela ne devrait pas être le cas. C’est pourquoi nous proposons les Citroën BX et Peugeot 205 en TT-Scale. Bien sûr, c’est possible. Les modèles sont désormais également disponibles via Modellbahn Union. Tous les véhicules sont livrés non peints.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys/Modellbahn Union n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLCitroën BX & Peugeot 205 (Tijdperk IV-V)
Het is moeilijk om gedetailleerde modelauto’s te vinden voor uw 1/120 TT-lay-out. Het is nog moeilijker om Franse auto’s te vinden! Dat zou niet het geval moeten zijn. Daarom bieden we de Citroën BX en Peugeot 205 aan in TT-schaal. Dat kan natuurlijk. Modellen zijn nu ook verkrijgbaar via Modellbahn Union. Alle voertuigen worden ongeverfd geleverd.
Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Modellen made by DM-Toys/Modellbahn Union hoeft u niet te reinigen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.



14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

New @ DM-Toys! Renault Trafic

N2306 – Renault Trafic T800  (N 1:160) winkelwagen4
N2307 – Renault Trafic T1000D (N 1:160) winkelwagen4
N2808 – SET Renault Trafic T800 with delivery man  (N 1:160) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKRenault Trafic (Era IV)
The Renault Trafic is a light utility vehicle manufactured from 1980 to 2000. The Renault Trafic models shown are of the original version (until 1989). Various versions and sets are available. Models are delivered unpainted.

Vlag-DRenault Trafic (Epoche IV)
Der Renault Trafic ist ein leichtes Nutzfahrzeug, das von 1980 bis 2000 hergestellt wurde. Die abgebildeten Renault Trafic Modelle stammen aus der Originalversion (bis 1989). Verschiedene Ausführungen und Sätze sind erhältlich. Modelle werden unlackiert geliefert.

flag_franceRenault Trafic (Époque IV)
Le Renault Trafic est un utilitaire léger fabriqué de 1980 à 2000. Les modèles Renault Trafic montrés sont de la version originale (jusqu’en 1989). Différentes versions et sets sont disponibles. Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLRenault Trafic (Tijdperk IV)
De Renault Trafic is een lichte bestelwagen vervaardigd van 1980 t/m 2000. De getoonde Renault Trafic modellen zijn van de originele versie (t/m 1989). Verschillende versies en sets zijn beschikbaar. Modellen worden ongelakt geleverd.



14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Krupp L5s Meierei C. Bolle

N2563D – Krupp L5s mit Auflieger Meierei Bolle + Decals (N 1:160)
N2563 – Krupp L5s mit Auflieger Meierei Bolle (N 1:160)  winkelwagen4
T2563 – Krupp L5s mit Auflieger Meierei Bolle (TT 1:120) 

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKKrupp L5s tractor with semi-trailer (Era II)
Since 1921, the Krupp company has manufactured a tractor unit using the shortened L5 chassis. These vehicles, with a top speed of about 20-25 km/h, were produced until 1927.
The dairy C. Bolle in Berlin has been using some of these vehicles since 1927 to transfer the loaded coconut fat tanks from the freight wagon to the trailer. The set contains a Krupp L5s, a trailer and two coconut fat tanks. The kits are unpainted. Kit N2563D contains matching decals.

Vlag-DKrupp L5s Sattelschlepper mit Auflieger (Epoche II)
Seit 1921 stellte der Firma Krupp ein Sattelzugmaschine unter verwendung des verkürzten L5-Fahrgestells her. Diese Fahrzeugen, mit eine Höchstgeschwindigkeit van etwa 20-25 km/h, wurden bis 1927 produziert.
Die Meierei C. Bolle in Berlin verwendete seit 1927 einige solcher Fahrzeugen zur Übernahme der beladenen Kokosfettbehälter vom Güterwagen auf den Auflieger. Das Set enthält einen Krupp L5s, eine Auflieger und zwei Kokosfettbehälter. Die Kits sind unbemalt. Bausatz N2563D enthält passenden Decals.

flag_franceKrupp L5s tracteur avec semi-remorque (Époque II)
Depuis 1921, la société Krupp fabrique un tracteur utilisant le châssis L5 raccourci. Ces véhicules, avec une vitesse de pointe d’environ 20-25 km/h, ont été produits jusqu’en 1927.
La laiterie C. Bolle à Berlin utilise certains de ces véhicules depuis 1927 pour transférer les réservoirs de graisse de coco du wagon de marchandises à la remorque. L’ensemble contient un Krupp L5s, une remorque et deux réservoirs de graisse de coco. Les kits ne sont pas peints. Le kit N2563D contient des décalcomanies assorties.

Vlag-NLKrupp L5s trekker met oplegger (Tijdperk II)
Sinds 1921 produceert het bedrijf Krupp een trekker met behulp van het verkorte L5-chassis. Deze voertuigen, met een topsnelheid van ongeveer 20-25 km / u, werden tot 1927 geproduceerd.
De zuivelonderneming C. Bolle in Berlijn gebruikt een aantal van deze voertuigen sinds 1927 om de geladen kokosvettanks van de goederenwagen naar de trailer te vervoeren. De set bevat een Krupp L5s, een trailer en twee kokosvettanks. De kits zijn ongeverfd. Kit N2563D bevat bijpassende decals.



14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

1-2-3 Rollers | Without pattern

N9592 – SET 1-2-3 Rollers  (N 1:160)

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UK1-2-3 Rollers | Without pattern (Era I-VI)
With the 1-2-3 rollers, RAILNSCALE goes one step further. With this smart innovation you can easily create paved streets. Even multi-track routes are easy to build. Role the air-drying modeling clay in the wet clay. The tracks and flanges of the rollers act as guidance.
The set contains three rollers where, for example, a 100 mm wide street with double-track tram. The rollers are suitable for 9 mm track width with a track spacing of 33.6 ± 0.3 mm. To facilitate easier rail cleaning the road surface is slightly recessed.
This tool can be combined with the other RAILNSCALE tools.

Vlag-D1-2-3 Roller | Glattes Oberflach (Ep. I-VI)
Mit den 1-2-3 Rollern geht RAILNSCALE einen Schritt weiter. Mit dieser pfiffigen Innovation können Sie ganz einfach Straßen erstellen. Sogar mehrgleisige Strecken sind einfach dar zu stellen. Mit diesen Rollern gestalten Sie Straßenbahnen.
Zum Prägen der Struktur prägen Sie die Walzen über ausgerollten Modelliermasse. Die Schienen und Flansche der Rollen dienen als Führung.
Wir empfehlen dazu die lufttrocknende DAS Modelliermasse. Das Set enthält drei Walzen wo mit zum Beispiel eine 100 mm breite Straße mit doppelgleisige Straßenbahn. Die Roller sind geeignet für 9 mm Spurweite mit einer Gleisabstand von 33, 6 ± 0,3 mm. Zur Erleichterung der Schienenreinigung ist die Fahrbahn leicht zurückgesetzt.
Dieses Werkzeug kann mit den anderen RAILNSCALE-Werkzeugen kombiniert werden.

flag_franceRouleaux 1-2-3 | Surface lisse (Époque I-VI)
Avec les rouleaux 1-2-3, RAILNSCALE va encore plus loin. Avec cette innovation intelligente, vous pouvez facilement créer rues pavées individuelles. Même les itinéraires à plusieurs voies sont faciles à construire. Avec ces rouleaux, vous pouvez concevoir des rues pavées avec des tramways. Les rails et les flasques des rouleaux servent de guidage.
Nous recommandons la pâte à modeler à séchage à l’ air.
L’ensemble contient trois rouleaux où, par exemple, une rue de 100 mm de large avec tramway à double voie. Les rouleaux conviennent pour une largeur de voie de 9 mm avec un entraxe de voie de 33,6 ± 0,3 mm. Pour faciliter le nettoyage des rails, la surface de la route est légèrement en retrait.
Cet outil peut être combiné avec les autres outils RAILNSCALE.

Vlag-NL1-2-3 Rollers | Glad oppervlak (Tijdperk I-VI)
Met de 1-2-3 rollers gaat RAILNSCALE nog een stap verder. Met deze slimme innovatie kunt u eenvoudig geplaveide straten creëren. Zelfs meersporige tracés zijn eenvoudig te bouwen. Met deze rollers kunt u straten ontwerpen met tramrails. Rol de luchtdrogende boetseerklei uit in de natte klei. De sporen en flenzen van de rollen dienen ter geleiding.
De set bevat drie rollers waar bijvoorbeeld een 100 mm brede straat met dubbelsporige tram. De rollen zijn geschikt voor een spoorbreedte van 9 mm met een spoorafstand van 33,6 ± 0,3 mm. Om het reinigen van de rails te vergemakkelijken, is het wegdek enigszins verzonken.
Deze tool kan worden gecombineerd met de andere RAILNSCALE-tools.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Ikarus 211

N2349F – Ikarus 211.51 with transparent foils  (N 1:160)

T2349F – Ikarus 211.51 with transparent foils (TT 1:120)


Vlag-UKIkarus 211.51 (Era IV-V)
The Ikarus 211 is a compact omnibus from the Hungarian Ikarus. The chassis and engine of the IFA W50 weres used. A total of approximately 5,650 units were produced between 1976 and 1990. There are different construction variants. The Ikarus 211.51 is the original version that was frequently used in the GDR. Model is delivered unpainted.

Vlag-DIkarus 211.51 (Epoche IV-V)
Der Ikarus 211 ist ein kompakter Omnibus des ungarischen Ikarus. Das Fahrgestell und der Motor des IFA W50 wurden verwendet. Insgesamt wurden zwischen 1976 und 1990 etwa 5.650 Einheiten produziert. Es gibt verschieden Aufbauvarianten. Der Ikarus 211.51 ist der ursprüngliche Version die in der DDR häufig unterwegs waren. Modell wird unlackiert geliefert.

flag_franceIkarus 211.51 (Époque IV-V)
L’Ikarus 211 est un omnibus compact de l’Ikarus hongrois. Le châssis et le moteur de l’IFA W50 ont été utilisés. Au total, environ 5650 unités ont été produites entre 1976 et 1990. Il existe différentes variantes de construction. L’Ikarus 211.51 est la version originale qui était fréquemment utilisée en RDA. Le modèle est livré non peint.

Vlag-NLIkarus 211.51 (Tijdperk IV-V)
De Ikarus 211 is een compacte omnibus van het Hongaarse Ikarus. Het chassis en de motor van de IFA W50 werden gebruikt. Een totaal van ongeveer 5.650 eenheden werden geproduceerd tussen 1976 en 1990. Er zijn verschillende opbouwvarianten. De Ikarus 211.51 is de oorspronkelijke versie die vaak in de DDR werd gebruikt. Model wordt ongeverfd geleverd.



Photo: Wheelsage.org
14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

NEU: Nagetusch VK3.5

N2158 – Nagetusch VK3.5 Verkaufswagen – Öffnung rechts (N 1:160)
T2158 – Nagetusch VK3.5 Verkaufswagen – Öffnung rechts (TT 1:120) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKNagetusch VK3.5 – Opening right hand side (Era IV)
The models “Nagetusch” were developed and built by the eponymous Dresden body shop. The company Nagetusch was nationalized in 1972. The caravan production was connected to the VEB Karosseriewerke Dresden. In VEB body shop Rosenthal was started around 1968 with the license production of Nagetusch shop trailer. In 1970, the VEB bodywork Rosenthal the VEB Karosseriewerke Dresden was connected. The Nagetusch were further produced until about 1973. Model is delivered unpainted.
Please remember to clean the models before painting. It is advised to use a primer first.

Vlag-DNagetusch VK3.5 – Öffnung rechts (Epoche IV)
Die Modelle “Nagetusch” wurden im gleichnamigen Dresdner Karosseriebau-Unternehmen entwickelt und gebaut. Die Firma Nagetusch wurde 1972 verstaatlicht. Der Wohnwagenbau wurde dem VEB Karosseriewerke Dresden angeschlossen. Im VEB Karosseriebau Rosenthal war etwa 1968 mit der Lizenzfertigung von Nagetusch-Verkaufswagen begonnen worden. 1970 wurde der VEB Karosseriebau Rosenthal dem VEB Karosseriewerke Dresden angeschlossen. Die Nagetusch wurden etwa bis 1973 weiter produziert. Modell wird unlackiert geliefert.
Vergessen Sie nicht, die Modelle vor dem Lackieren zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceNagetusch VK3.5 – Ouverture à droite (Époque IV)
Les modèles “Nagetusch” ont été développés et construits par le magasin de carrosserie éponyme de Dresde. La société Nagetusch a été nationalisée en 1972. La production de la caravane a été raccordée au VEB Karosseriewerke Dresden. Dans les ateliers de carrosserie VEB, Rosenthal a été lancé vers 1968 avec la production sous licence de la magasin mobile Nagetusch. En 1970, la carrosserie VEB Rosenthal et la VEB Karosseriewerke Dresden étaient connectées. Les Nagetusch ont été produits jusqu’en 1973 environ. Le modèle est livré non peint.
N’oubliez pas de nettoyer les modèles avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLNagetusch VK3.5 – Opening rechts (Tijdperk IV)
De modellen “Nagetusch” werden ontwikkeld en gebouwd door de gelijknamige carrosserie van Dresden. Het bedrijf Nagetusch werd genationaliseerd in 1972. De caravanbouw was verbonden met de VEB Karosseriewerke Dresden. In VEB carrosseriebedrijf Rosenthal werd rond 1968 gestart met de licentieproductie van Nagetusch verkoopwagen. In 1970 werd de VEB carrosserie Rosenthal de VEB Karosseriewerke Dresden aangesloten. De Nagetusch werden verder geproduceerd tot ongeveer 1973. Model wordt ongeverfd geleverd.
Vergeet niet om de modellen schoon te maken voordat u gaat schilderen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

1-2-3 Rollers |Row paving pattern with border and girder rail

N9596 – SET 1-2-3 Rollers  (N 1:160)

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UK1-2-3 Rollers | Row paving pattern with border and girder rail (Era I-VI)
With the 1-2-3 rollers, RAILNSCALE goes one step further. With this smart innovation you can easily create beautiful, individual stone paved streets. Even multi-track routes are easy to build. With these rollers you can design highly detailed stone paved streets with tramways with borders and even girder rails. Role the air-drying modeling clay, and print the desired road pattern in the wet clay.
The set contains three rollers where, for example, a 100 mm wide street with double-track tram. The rollers are suitable for 9 mm track width with a track spacing of 33.6 ± 0.3 mm. To facilitate easier rail cleaning the road surface is slightly recessed.
This tool can be combined with the other RAILNSCALE tools.

Vlag-D1-2-3 Roller | Reihenverband mit Randeinfassung und Innenschiene (Ep. I-VI)
Mit den 1-2-3 Rollern geht RAILNSCALE einen Schritt weiter. Mit dieser pfiffigen Innovation können Sie ganz einfach wunderschöne, individuelle Steinpflasterstraßen erstellen. Sogar mehrgleisige Strecken sind einfach dar zu stellen. Mit diesen Rollern gestalten Sie hochdetaillierte Steinpflasterstraße mit Straßenbahnen mit Randeinfassung und sogar Innenschienen.
Zum Prägen der Struktur prägen Sie die Walzen über ausgerollten Modelliermasse. Wir empfehlen dazu die lufttrocknende DAS Modelliermasse. Das Set enthält drei Walzen wo mit zum Beispiel eine 100 mm breite Straße mit doppelgleisige Straßenbahn. Die Roller sind geeignet für 9 mm Spurweite mit einer Gleisabstand von 33, 6 ± 0,3 mm. Zur Erleichterung der Schienenreinigung ist die Fahrbahn leicht zurückgesetzt.
Dieses Werkzeug kann mit den anderen RAILNSCALE-Werkzeugen kombiniert werden.

flag_franceRouleaux 1-2-3 | Pavé grès avec bordures et rails à gorges (Époque I-VI)
Avec les rouleaux 1-2-3, RAILNSCALE va encore plus loin. Avec cette innovation intelligente, vous pouvez facilement créer de belles rues pavées individuelles. Même les itinéraires à plusieurs voies sont faciles à construire. Avec ces rouleaux, vous pouvez concevoir des rues pavées en pierre très détaillées avec des tramways avec des bordures et même des rails à gorges. Nous recommandons la pâte à modeler à séchage à l’ air.
L’ensemble contient trois rouleaux où, par exemple, une rue de 100 mm de large avec tramway à double voie. Les rouleaux conviennent pour une largeur de voie de 9 mm avec un entraxe de voie de 33,6 ± 0,3 mm. Pour faciliter le nettoyage des rails, la surface de la route est légèrement en retrait.
Cet outil peut être combiné avec les autres outils RAILNSCALE.

Vlag-NL1-2-3 Rollers | rijverband fijn met border en binnenrails (Tijdperk I-VI)
Met de 1-2-3 rollers gaat RAILNSCALE nog een stap verder. Met deze slimme innovatie kunt u eenvoudig prachtige, individuele geplaveide straten creëren. Zelfs meersporige tracés zijn eenvoudig te bouwen. Met deze rollers kunt u zeer gedetailleerde geplaveide straten ontwerpen met tramrails met borders en zelfs binnenrails. Rol de luchtdrogende boetseerklei uit en druk het gewenste wegenpatroon af in de natte klei.
De set bevat drie rollers waar bijvoorbeeld een 100 mm brede straat met dubbelsporige tram. De rollen zijn geschikt voor een spoorbreedte van 9 mm met een spoorafstand van 33,6 ± 0,3 mm. Om het reinigen van de rails te vergemakkelijken, is het wegdek enigszins verzonken.
Deze tool kan worden gecombineerd met de andere RAILNSCALE-tools.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Karussell

N3176 – Karussell  (N 1:160)

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKCarousel (Era III-VI)
This carousel fits perfectly on a market, or fair. The carousel contains four cars where children but some like to sit in. The set contains various parts, including four children’s figures. The set contains no drive. If desired, the carousel can be driven. The carousel includes a recess in which a Lego® shaft fits. Model is delivered unpainted.

Vlag-DKarussell (Epoche III-VI)
Dieses Karussell passt perfekt auf einen Markt, Jahrmarkt oder eine Messe. Das Karussell enthält vier Autos, in denen Kinder gerne sitzen. Das Set enthält verschiedene Teile, darunter vier Kinderfiguren. Das Set enthält kein Laufwerk. Das Karussell kann nach Bedarf gefahren werden. Das Karussell enthält eine Aussparung, in die eine Lego®-Antriebswelle passt. Modell wird unlackiert geliefert.

flag_franceCarrousel (Époque III-VI)
Ce carrousel s’intègre parfaitement sur un marché, une fête foraine ou une foire. Le manège contient quatre voitures dans lesquelles les enfants aiment être assis. L’ensemble contient diverses pièces, dont quatre personnages pour enfants. L’ensemble ne contient pas de lecteur. Le manège peut être conduit selon les besoins. Le carrousel contient un évidement dans lequel s’insère un fût Lego®. Le modèle est livré non peint.

Vlag-NLCarrousel (Tijdperk III-VI)
Deze draaimolen past uitstekend op een markt, kermis of braderie. De draaimolen bevat vier auto’s waar kinderen maar wat graag in zitten. De set bevat diverse onderdelen waaronder vier kinderfiguren. De set bevat geen aandrijving. Naar wens kan de carrousel worden aangedreven. De draaimolen bevat een uitsparing waarin een Lego® aandrijfas past. Model wordt ongeverfd geleverd.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Matra Rancho

N2336 – Matra Rancho  (N 1:160)


Vlag-UKMatra Rancho (Era IV)
Originally introduced as Matra-Simca Rancho in 1977, this car was ahead of its time. Although the Rancho has a off-road look the car is actually a smart update of the front wheel drive Simca 1100. In 1980 the name changed in Talbot Matra Rancho. This SUV avant la lettre was procuded until 1984. In total 57,792 units were produced. Model is delivered unpainted.

Vlag-DMatra Rancho (Epoche IV)
Als der Matra-Simca Rancho im Jahr 1977 eingeführt, war dieses Auto seiner Zeit voraus. Obwohl der Rancho einen Offroad-Look hat, handelt es sich bei dem Auto eigentlich um ein schickes Update des Frontangetriebenes Simca 1100. 1980 änderte sich der Name in Talbot Matra Rancho. Dieser SUV avant la lettre wurde bis 1984 vermarktet. Insgesamt wurden 57.792 Einheiten produziert. Modell wird unlackiert geliefert.

flag_franceMatra Rancho (Époque IV)
Introduite à l’origine sous le nom de Matra-Simca Rancho en 1977, cette voiture était en avance sur son temps. Bien que le Rancho ait un look hors route, la voiture est en fait une mise à jour intelligente de la Simca 1100 à traction avant. En 1980, le nom a changé à Talbot Matra Rancho. Ce SUV avant la lettre a été fabriqué jusqu’en 1984. Au total, 57 792 unités ont été produites. Le modèle est livré non peint.

Vlag-NLMatra Rancho (Tijdperk IV)
Oorspronkelijk in 1977geïntroduceerd als Matra-Simca Rancho, was deze auto zijn tijd ver vooruit. Hoewel de Rancho een off-road look heeft, is de auto eigenlijk een slimme update van de voorwielaangedreven Simca 1100. In 1980 veranderde de naam in Talbot Matra Rancho. Deze SUV avant-la-lettre werd geproduceerd tot 1984. In totaal werden 57.292 eenheden geproduceerd. Model wordt ongeverfd geleverd.


1977 Simca Matra Rancho.jpg
Photo: Wikipedia


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Nagetusch Diamant

N2157 – Nagetusch Diamant (N 1:160)


Vlag-UKNagetusch Diamant (Era III-IV)
The models “Nagetusch” were developed and built by the eponymous Dresden body shop. The Nagetusch Diamant Caravan was produced between 1958 and 1971. Model is delivered unpainted. Model is delivered unpainted.

Vlag-DNagetusch Diamant (Epoche III-IV)
Die Modelle “Nagetusch” wurden im gleichnamigen Dresdner Karosseriebau-Unternehmen entwickelt und gebaut. Der Nagetusch Diamant Wohnwagen wurde 1958 bis 1971 produziert. Modell wird unlackiert geliefert.

flag_franceNagetusch Diamant (Époque III-IV)
Les modèles “Nagetusch” ont été développés et construits par le magasin de carrosserie éponyme de Dresde. La caravane Nagetusch Diamant a été produite entre 1958 et 1971. Le modèle est livré non peint. Le modèle est livré non peint.

Vlag-NLNagetusch Diamant (Tijdperk III-IV)
De modellen “Nagetusch” werden ontwikkeld en gebouwd door de gelijknamige carrosserie van Dresden. De Nagetusch Diamant Caravan werd geproduceerd tussen 1958 en 1971. Model wordt ongeverfd geleverd. Model wordt ongeverfd geleverd.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Nagetusch VK3.5

N2158 – Nagetusch VK3.5 Verkaufswagen – Öffnung rechts (N 1:160)


Vlag-UKNagetusch VK3.5 (Era IV)
The models “Nagetusch” were developed and built by the eponymous Dresden body shop. The company Nagetusch was nationalized in 1972. The caravan production was connected to the VEB Karosseriewerke Dresden. In VEB body shop Rosenthal was started around 1968 with the license production of Nagetusch shop trailer. In 1970, the VEB bodywork Rosenthal the VEB Karosseriewerke Dresden was connected. The Nagetusch were further produced until about 1973. Model is delivered unpainted.

Vlag-DNagetusch VK3.5 (Epoche IV)
Die Modelle “Nagetusch” wurden im gleichnamigen Dresdner Karosseriebau-Unternehmen entwickelt und gebaut. Die Firma Nagetusch wurde 1972 verstaatlicht. Der Wohnwagenbau wurde dem VEB Karosseriewerke Dresden angeschlossen. Im VEB Karosseriebau Rosenthal war etwa 1968 mit der Lizenzfertigung von Nagetusch-Verkaufswagen begonnen worden. 1970 wurde der VEB Karosseriebau Rosenthal dem VEB Karosseriewerke Dresden angeschlossen. Die Nagetusch wurden etwa bis 1973 weiter produziert. Modell wird unlackiert geliefert.

flag_franceNagetusch VK3.5 (Époque IV)
Les modèles “Nagetusch” ont été développés et construits par le magasin de carrosserie éponyme de Dresde. La société Nagetusch a été nationalisée en 1972. La production de la caravane a été raccordée au VEB Karosseriewerke Dresden. Dans les ateliers de carrosserie VEB, Rosenthal a été lancé vers 1968 avec la production sous licence de la magasin mobile Nagetusch. En 1970, la carrosserie VEB Rosenthal et la VEB Karosseriewerke Dresden étaient connectées. Les Nagetusch ont été produits jusqu’en 1973 environ. Le modèle est livré non peint.

Vlag-NLNagetusch VK3.5 (Tijdperk IV)
De modellen “Nagetusch” werden ontwikkeld en gebouwd door de gelijknamige carrosserie van Dresden. Het bedrijf Nagetusch werd genationaliseerd in 1972. De caravanbouw was verbonden met de VEB Karosseriewerke Dresden. In VEB carrosseriebedrijf Rosenthal werd rond 1968 gestart met de licentieproductie van Nagetusch verkoopwagen. In 1970 werd de VEB carrosserie Rosenthal de VEB Karosseriewerke Dresden aangesloten. De Nagetusch werden verder geproduceerd tot ongeveer 1973. Model wordt ongeverfd geleverd.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Autowrack

N2319 – Autowrack (N 1:160)


Vlag-UKCar wreck (Era IV-VI)
Not as new anymore… This car wreck is a nice detail on your layout. Model is delivered unpainted.

Vlag-DAutowrack (Epoche IV-VI)
Nicht mehr so neu… Dieses Autowrack ist ein schönes Detail in Ihrer Anlage. Modell wird unlackiert geliefert.

flag_franceVoiture épave (Époque IV-VI)
Pas comme neuf plus… Cette voiture épave est un joli détail sur votre mise en page. Modèle est livré non peint.

Vlag-NLAutowrak (Tijdperk IV-VI)
Niet zo nieuw meer… Dit autowrak is een leuk detail in je lay-out. Model wordt ongelakt geleverd.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Ausschmuck für den Bahnhof

N3087 – Bahnhofswaage  (N 1:160)
N3012 – Handwaschbecken 2x  (N 1:160)
N3014 – Nasenuhren 2x  (N 1:160)


Vlag-UKDecoration for the station
For an authentic look of your classic station you can not do without the wonderful kits like the scales, the sinks and the nasal clocks.
Now available at DM-Toys!

Vlag-DAusschmuck für den Bahnhof
Für einen authentischen Look Ihres klassischen Bahnhofs können Sie nicht auf die wundervollen Bausätze wie die Waage, die Waschbecken und die Nasenuhren verzichten.
Jetzt erhältlich bei DM-Toys!

flag_franceDécoration pour la gare
Pour un look authentique de votre station classique, vous ne pouvez pas vous passer des merveilleux kits comme les balances, les éviers et les horloges nasales.
Maintenant disponible chez DM-Toys!

Vlag-NLDecoratie voor het station
Voor een authentieke uitstraling van uw klassieke station kunt u niet zonder de prachtige kits zoals de weegschaal, de gootstenen en de neusklokken.
Nu verkrijgbaar bij DM-Toys!



14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Bergmann 2t Elektrolaster Meierei C. Bolle

N2062D – Bergmann 2t Meierei Bolle + Decals (N 1:160)



Vlag-UKBergmann 2t electric lorry (Era II)

The Bergmann 2t electric lorry proves that electric drive is nothing new. Bergmann produced several types of such trucks since 1911. The production of the Bergmann 2t started around 1931. It is equipped with a 14 hp motor that drives the rear axle via chains. The top speed is 30 km/h which isn’t particulary quick. But then again other trucks from this era didn’t go much faster.
The dairy C. Bolle in Berlin was a big customer of electric vehicles and had over 200 of them! Due to the reliable power train the Bergmann lorries were still in use in the 1950s.
Several different kits are available. The kits are unpainted.

Vlag-DBergmann 2t Elektrolaster (Epoche II)
Dass Elektroantrieb nichts Neues ist, beweist der Bergmann 2t Elektrolaster. Bergmann stellte seit 1911 verschiedene Typen solcher Lastwagen her. Die Produktion des Bergmann 2t begann um 1931. Er ist mit einem 14-PS-Motor ausgestattet, der die Hinterachse über Ketten antreibt. Die Höchstgeschwindigkeit beträgt 30 km/h, was nicht besonders schnell ist. Aber auch andere Lastwagen aus dieser Epoche fuhren nicht viel schneller.
Die Meierei C. Bolle in Berlin war ein großer Kunde der Elektrofahrzeuge und besaß über 200 davon! Aufgrund des zuverlässigen Antriebs waren die Bergmann-Lkw noch in den 1950er Jahren im Einsatz.
Es sind verschiedene Kits erhältlich. Die Kits sind unbemalt.

flag_franceBergmann 2t Camion électrique (Époque II)
Le camion électrique Bergmann 2t prouve que la propulsion électrique n’est pas nouvelle. Bergmann a fabriqué plusieurs types de ces camions depuis 1911. La production du Bergmann 2t a débuté vers 1931. Il est équipé d’un moteur de 14 CV qui entraîne l’essieu arrière via des chaînes. La vitesse maximale est de 30 km/h, ce qui n’est pas particulièrement rapide. Mais là encore, les autres camions de cette époque ne sont pas allés beaucoup plus vite.
La laiterie C. Bolle à Berlin était un gros client de véhicules électriques et en avait plus de 200! En raison de la fiabilité de la chaîne cinématique, les camions Bergmann étaient encore utilisés dans les années 1950.
Plusieurs kits différents sont disponibles. Les kits ne sont pas peints.

Vlag-NLBergmann 2t elektrische vrachtwagen (Tijdperk II)
De Bergmann 2t elektrische vrachtwagen bewijst dat elektrisch rijden niets nieuws is. Bergmann produceerde sinds 1911 verschillende soorten van dergelijke vrachtwagens. De productie van de Bergmann 2t begon rond 1931. Hij is uitgerust met een 14 pk motor die de achteras via kettingen aandrijft. De topsnelheid is 30 km/u, wat niet bepaald snel is. Maar andere vrachtwagens uit dit tijdperk gingen niet veel sneller.
De zuivelonderneming C. Bolle in Berlijn was een grote klant van elektrische voertuigen en had er meer dan 200! Vanwege de betrouwbare aandrijflijn waren de Bergmann vrachtwagens in de jaren vijftig nog in gebruik.
Er zijn verschillende sets beschikbaar. De kits zijn ongeverfd.



Film: Meierei C. Bolle


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Bergmann 2t Elektrolaster Reichspost

N2061D – Bergmann 2t Reichspost + Decals  (N 1:160)


Vlag-UKBergmann 2t electric lorry (Era II)
The Bergmann 2t electric lorry proves that electric drive is nothing new. Bergmann produced several types of such trucks since 1911. The production of the Bergmann 2t started around 1931. It is equipped with a 14 hp motor that drives the rear axle via chains. The top speed is 30 km/h which isn’t particulary quick. But then again other trucks from this era didn’t go much faster.
The German Reichspost was a big customer of the electric lorries and possessed over 2,600 of them! Due to the reliable power train the Bergmann lorries were still in use in the 1950s.
Several different kits are available. The kits are unpainted.

Vlag-DBergmann 2t Elektrolaster (Epoche II)
Dass Elektroantrieb nichts Neues ist, beweist der Bergmann 2t Elektrolaster. Bergmann stellte seit 1911 verschiedene Typen solcher Lastwagen her. Die Produktion des Bergmann 2t begann um 1931. Er ist mit einem 14-PS-Motor ausgestattet, der die Hinterachse über Ketten antreibt. Die Höchstgeschwindigkeit beträgt 30 km/h, was nicht besonders schnell ist. Aber auch andere Lastwagen aus dieser Epoche fuhren nicht viel schneller.
Die Deutsche Reichspost war ein großer Kunde der Elektrofahrzeuge und besaß über 2.600 davon! Aufgrund des zuverlässigen Antriebs waren die Bergmann-Lkw noch in den 1950er Jahren im Einsatz.
Es sind verschiedene Kits erhältlich. Die Kits sind unbemalt.

flag_franceBergmann 2t Camion électrique (Époque II)
Le camion électrique Bergmann 2t prouve que la propulsion électrique n’est pas nouvelle. Bergmann a fabriqué plusieurs types de ces camions depuis 1911. La production du Bergmann 2t a débuté vers 1931. Il est équipé d’un moteur de 14 CV qui entraîne l’essieu arrière via des chaînes. La vitesse maximale est de 30 km/h, ce qui n’est pas particulièrement rapide. Mais là encore, les autres camions de cette époque ne sont pas allés beaucoup plus vite.
L’Allemand Reichspost était un gros client des camions électriques et en possédait plus de 2600! En raison de la fiabilité de la chaîne cinématique, les camions Bergmann étaient encore utilisés dans les années 1950.
Plusieurs kits différents sont disponibles. Les kits ne sont pas peints.

Vlag-NLBergmann 2t elektrische vrachtwagen (Tijdperk II)
De Bergmann 2t elektrische vrachtwagen bewijst dat elektrisch rijden niets nieuws is. Bergmann produceerde sinds 1911 verschillende soorten van dergelijke vrachtwagens. De productie van de Bergmann 2t begon rond 1931. Hij is uitgerust met een 14 pk motor die de achteras via kettingen aandrijft. De topsnelheid is 30 km/u, wat niet bepaald snel is. Maar andere vrachtwagens uit dit tijdperk gingen niet veel sneller.
De Duitse Reichspost was een grote klant van de elektrische vrachtwagens en bezat er meer dan 2.600 van! Vanwege de betrouwbare aandrijflijn waren de Bergmann vrachtwagens in de jaren vijftig nog in gebruik.
Er zijn verschillende sets beschikbaar. De kits zijn ongeverfd.



Photo: Deichspiegel


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Bald lieferbar: Bergmann 2t Elektrolaster


Vlag-UKSoon available: Bergmann 2t electric lorry (Era II)
The Bergmann 2t electric lorry proves that electric drive is nothing new. Bergmann produced several types of such trucks since 1911. The production of the Bergmann 2t started around 1931. It is equipped with a 14 hp motor that drives the rear axle via chains. The top speed is 30 km/h which isn’t particulary quick. But then again other trucks from this era didn’t go much faster.
Several different kits are available. The kits are unpainted.

Vlag-DBald lieferbar: Bergmann 2t Elektrolaster (Epoche II)
Dass Elektroantrieb nichts Neues ist, beweist der Bergmann 2t Elektrolaster. Bergmann stellte seit 1911 verschiedene Typen solcher Lastwagen her. Die Produktion des Bergmann 2t begann um 1931. Er ist mit einem 14-PS-Motor ausgestattet, der die Hinterachse über Ketten antreibt. Die Höchstgeschwindigkeit beträgt 30 km/h, was nicht besonders schnell ist. Aber auch andere Lastwagen aus dieser Epoche fuhren nicht viel schneller.
Es sind verschiedene Kits erhältlich. Die Kits sind unbemalt.


Film: Meierei C. Bolle


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Volvo F10 Wechsellader WLF mit AB-GSG

N2323 – Volvo F10 6×4 Abrollkipper (N 1:160)

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKVolvo F10 Hooklift WLF with roll-off container AB-GSG (Era IV)
The Volvo F10 and F12 were launched in 1977. Lots of efforts were taken to improve the comfort and safety of the truck. The F10/F12 featured a wide and roomy cab. The hooklift type WLF is an emergency vehicle. The kit comes with an AB-GSG roll-off container (roll-off container for dangerous substances and goods). The hook can be positioned in any desired orientation. The shown models are of the production years 1983 to 1987. Various versions are available. Models are delivered unpainted.

Vlag-DVolvo F10 Wechsellader WLF mit Abrollcontainer AB-GSG (Epoche IV)
Der Volvo F10 und F12 wurden 1977 auf den Markt gebracht. Viele Anstrengungen wurden unternommen, um die Sicherheit und Komfort des LKW zu verbessern. Der F10/F12 verfügte über eine breite und geräumige Kabine. Der Wechsellader WLF ist ein Einsatzfahrzeug. Das Kit wird mit einem AB-GSG (Abrollbehälter für Gefährliche Stoffe und Güter) geliefert. Der Haken kann in jeder gewünschten Ausrichtung positioniert werden. Die abgebildeten Modelle stammen aus den Produktionsjahren 1983 bis 1987. Verschiedene Ausführungen sind verfügbar. Modelle werden unbemalt geliefert.

flag_franceVolvo F10 Bras de levage à crochet WLF avec conteneur AB-GSG (Époque IV)
Les Volvo F10 et F12 ont été lancées en 1977. De nombreux efforts ont été déployés pour améliorer le confort et la sécurité du camion. Les F10/F12 comportaient un large cabine spacieuse. Le bras de levage à crochet WLF est un véhicule de secours. Le kit est livré avec un conteneur roll-off étanche AB-GSG (conteneur roll-off pour matières et marchandises dangereuses). Le crochet peut être positionné dans n’importe quelle orientation. Les modèles présentés sont ceux des années de production 1983 à 1987. Différentes versions sont disponibles. Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLVolvo F10 Haakarm WLF met afrolcontainer AB-GSG (Tijdperk IV)
De Volvo F10 en F12 werden gelanceerd in 1977. Er werden veel inspanningen geleverd om het comfort en de veiligheid van de truck te verbeteren. De F10/F12 had een brede en ruime cabine. De haakarm WLF is een hulpverleningsvoertuig. De kit wordt geleverd met een AB-GSG (afrolcontainer voor gevaarlijke stoffen en goederen). De haak kan in elke gewenste richting worden geplaatst. De getoonde modellen zijn van de productiejaren 1983 tot 1987. Verschillende versies zijn beschikbaar. Modellen worden ongeverfd geleverd.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Volvo F10 Abrollkipper

N2322 – Volvo F10 6×4 Abrollkipper (N 1:160)
N3162 – 2 Abrollcontainer (N 1:160)

`U2322 – Volvo F10 6×4 Hooklift RHD (British 1:148)

T2322 – Volvo F10 6×4 Abrollkipper (TT 1:120)

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKVolvo F10 Hooklift with roll-off container (Era IV)
The Volvo F10 and F12 were launched in 1977. Lots of efforts were taken to improve the comfort and safety of the truck. The F10/F12 featured a wide and roomy cab. The kit comes with a roll-off container. The hook can be positioned in any desired orientation. The shown models are of the production years 1983 to 1987. Various versions are available. Models are delivered unpainted.

Vlag-DVolvo F10 Abrollkipper mit Abrollcontainer (Epoche IV)
Der Volvo F10 und F12 wurden 1977 auf den Markt gebracht. Viele Anstrengungen wurden unternommen, um die Sicherheit und Komfort des LKW zu verbessern. Der F10/F12 verfügte über eine breite und geräumige Kabine. Das Kit wird mit einem Abrollbehälter geliefert. Der Haken kann in jeder gewünschten Ausrichtung positioniert werden. Die abgebildeten Modelle stammen aus den Produktionsjahren 1983 bis 1987. Verschiedene Ausführungen sind verfügbar. Modelle werden unbemalt geliefert.

flag_franceVolvo F10 Bras de levage à crochet avec conteneur étanche (Époque IV)
Les Volvo F10 et F12 ont été lancées en 1977. De nombreux efforts ont été déployés pour améliorer le confort et la sécurité du camion. Les F10/F12 comportaient un large cabine spacieuse. Le kit est livré avec un conteneur roll-off étanche. Le crochet peut être positionné dans n’importe quelle orientation. Les modèles présentés sont ceux des années de production 1983 à 1987. Différentes versions sont disponibles. Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLVolvo F10 Haakarm met afrolcontainer (Tijdperk IV)
De Volvo F10 en F12 werden gelanceerd in 1977. Er werden veel inspanningen geleverd om het comfort en de veiligheid van de truck te verbeteren. De F10/F12 had een brede en ruime cabine. De kit wordt geleverd met een afrolcontainer. De haak kan in elke gewenste richting worden geplaatst. De getoonde modellen zijn van de productiejaren 1983 tot 1987. Verschillende versies zijn beschikbaar. Modellen worden ongeverfd geleverd.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Saab 900

N2334 – Saab 900 Turbo 16S 3-door (N 1:160)
N2335 – Saab 900 Turbo 16S Convertible (N 1:160)
N2342 – Saab 900 Turbo 16S with open door (N 1:160)

T2334 – Saab 900 Turbo 16S 3-door (TT 1:120)
T2335 – Saab 900 Turbo 16S Convertible (TT 1:120).

Music: ‘Inspiring Cinematic Background Mausic For Video” by Lesfm


Vlag-UKSaab 900 (Era IV-V)
The Saab 900 (1978-1994) is a true classic. Although based on the older Saab 99, the Saab 900 remained quite popular over the years. This was mainly due to the powerful turbo engines and the introduction of the Saab 900 Convertible in 1986. The available kits represent the facelifted versions that was available from 1986. The models have a so-called Aero body kit including the typical three spoke alloy wheels. Model is delivered unpainted.

Vlag-DSaab 900 (Epoche IV-V)
Der Saab 900 (1978-1994) ist ein wahrer Klassiker. Obwohl der Saab 900 auf dem älteren Saab 99 basiert, blieb er über die Jahre sehr beliebt. Dies war hauptsächlich auf die starken Turbomotoren und die Einführung des Saab 900 Cabrio im Jahr 1986 zurückzuführen. Die verfügbaren Kits stellen die ab 1986 erhältlichen überarbeitetete Versionen dar. Die Modelle verfügen über ein sogenanntes Aero-Bodykit mit den typischen 3-Speichen-Leichtmetallrädern. Modell wird unlackiert geliefert.

flag_franceSaab 900 (Époque IV-V)
La Saab 900 (1978-1994) est un véritable classique. Bien que basé sur l’ancien Saab 99, le Saab 900 est resté assez populaire au fil des ans. Cela était principalement dû aux puissants moteurs turbo et à l’introduction du Saab 900 Convertible en 1986. Les kits disponibles représentent les versions remodelées disponibles à partir de 1986. Les modèles sont dotés d’un kit de carrosserie Aero comprenant les jantes en alliage à trois branches typiques. Modèle est livré non peint.

Vlag-NLSaab 900 (Tijdperk IV-V)
De Saab 900 (1978-1994) is een echte klassieker. Hoewel gebaseerd op de oudere Saab 99, bleef de Saab 900 vrij populair in de loop der jaren. Dit was vooral te danken aan de krachtige turbo-motoren en de introductie van de Saab 900 Cabriolet in 1986. De beschikbare kits vertegenwoordigen de gefacelifte versies die beschikbaar waren vanaf 1986. De modellen hebben een zogenaamde Aero bodykit inclusief de kenmerkende driespakige lichtmetalen velgen. Model wordt ongelakt geleverd.



14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Peugeot 205 – Now also in 1/148 and 1/120 scale

N2331 – Peugeot 205 3-door (N 1:160) winkelwagen4
N2332 – Peugeot 205 5-door (N 1:160) winkelwagen4
N2333 – Peugeot 205 GTI (N 1:160) winkelwagen4
N2883 – SET 3x Peugeot 205  (N 1:160)  winkelwagen4

U2332 – Peugeot 205 5-door (British N 1:148) 
U2833 – SET 3x Peugeot 205 (British N 1:148) 

T2331 – Peugeot 205 3-door (TT 1:120)
T2332 – Peugeot 205 5-door (TT 1:120)
T2333 – Peugeot 205 GTI (TT 1:120)
ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKPeugeot 205 (Era IV-V) – Now also available in larger scales!
The Peugeot 205 is a supermini produced between 1983 and 1998. Soon, the 205 proved to be a very successfull car that probably saved Peugeot. During the production years the appearance of the 205 hardly changed. Various versions are available including the iconic 205 GTI. Model is delivered unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-DPeugeot 205 (Epoche IV-V) – Jetzt auch in größeren Nenngrößen!
Der Peugeot 205 ist ein Kleinwagen, der zwischen 1983 und 1998 hergestellt wurde. Bald erwies sich der 205 als ein sehr erfolgreiches Auto, das wahrscheinlich Peugeot rettete. In den Produktionsjahren hat sich das Erscheinungsbild des 205 kaum verändert. Es stehen verschiedene Versionen zur Verfügung, darunter der legendäre 205 GTI. Modell wird unlackiert geliefert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_francePeugeot 205 (Époque IV-V) – Maintenant aussi disponible en plus grandes échelles!
La Peugeot 205 est une sous-compacte produite entre 1983 et 1998. Bientôt, la 205 se révéla être une voiture très performante, qui sauva probablement Peugeot. Au cours des années de production, l’apparence de la 205 n’a guère changé. Différentes versions sont disponibles, y compris l’emblématique 205 GTI. Modèle est livré non peint.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLPeugeot 205 (Tijdperk IV-V) – Nu ook verkrijgbaar in grotere schalen!
De Peugeot 205 is een compacte hatchback geproduceerd tussen 1983 en 1998. Al snel bleek de 205 een zeer succesvolle auto te zijn die Peugeot wellicht van de ondergang heeft gered. Tijdens de productiejaren veranderde het uiterlijk van de 205 nauwelijks. Verschillende versies zijn beschikbaar, waaronder de iconische 205 GTI. Model wordt ongelakt geleverd.
Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Modellen made by DM-Toys hoeft u niet te reinigen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.



Photo: Peugeot brochure


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Peugeot 205

N2331 – Peugeot 205 3-door (N 1:160)
N2332 – Peugeot 205 5-door (N 1:160)
N2333 – Peugeot 205 GTI (N 1:160)

T2331 – Peugeot 205 3-door (TT 1:120)
T2332 – Peugeot 205 5-door (TT 1:120)
T2333 – Peugeot 205 GTI (TT 1:120)


Vlag-UKPeugeot 205 (Era IV-V)
The Peugeot 205 is a supermini produced between 1983 and 1998. Soon, the 205 proved to be a very successfull car that probably saved Peugeot. During the production years the appearance of the 205 hardly changed. Various versions are available including the iconic 205 GTI. Model is delivered unpainted.

Vlag-DPeugeot 205 (Epoche IV-V)
Der Peugeot 205 ist ein Kleinwagen, der zwischen 1983 und 1998 hergestellt wurde. Bald erwies sich der 205 als ein sehr erfolgreiches Auto, das wahrscheinlich Peugeot rettete. In den Produktionsjahren hat sich das Erscheinungsbild des 205 kaum verändert. Es stehen verschiedene Versionen zur Verfügung, darunter der legendäre 205 GTI. Modell wird unlackiert geliefert.

flag_francePeugeot 205 (Époque IV-V)
La Peugeot 205 est une sous-compacte produite entre 1983 et 1998. Bientôt, la 205 se révéla être une voiture très performante, qui sauva probablement Peugeot. Au cours des années de production, l’apparence de la 205 n’a guère changé. Différentes versions sont disponibles, y compris l’emblématique 205 GTI. Modèle est livré non peint.

Vlag-NLPeugeot 205 (Tijdperk IV-V)
De Peugeot 205 is een compacte hatchback geproduceerd tussen 1983 en 1998. Al snel bleek de 205 een zeer succesvolle auto te zijn die Peugeot wellicht van de ondergang heeft gered. Tijdens de productiejaren veranderde het uiterlijk van de 205 nauwelijks. Verschillende versies zijn beschikbaar, waaronder de iconische 205 GTI. Model wordt ongelakt geleverd.



Photo: Peugeot brochure


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Scoop: Peugeot 205!

Vlag-UKScoop: Peugeot 205!
We are always working on new models. This time the Peugeot 205 is being developed. Three different versions are planned. The first prototypes are delivered.

Vlag-DScoop: Peugeot 205!
Wir arbeiten immer an neuen Modellen. Diesmal wird der Peugeot 205 entwickelt. Drei verschiedene Versionen sind geplant. Die ersten Prototypen wurden ausgeliefert.

flag_franceScoop: Peugeot 205!
Nous travaillons toujours sur de nouveaux modèles. Cette fois, la Peugeot 205 est en cours de développement. Trois versions différentes sont prévues. Les premiers prototypes ont été livrés.

Vlag-NLScoop: Peugeot 205!
We werken altijd aan nieuwe modellen. Dit keer wordt de Peugeot 205 ontwikkeld. Er zijn drie verschillende versies gepland. De eerste prototypen zijn afgeleverd.

Scoop: Peugeot 205!

Vlag-UKScoop: Peugeot 205!
We are always working on new models. This time the Peugeot 205 is being developed. Three different versions are planned.

Vlag-DScoop: Peugeot 205!
Wir arbeiten immer an neuen Modellen. Diesmal wird der Peugeot 205 entwickelt. Drei verschiedene Versionen sind geplant.

flag_franceScoop: Peugeot 205!
Nous travaillons toujours sur de nouveaux modèles. Cette fois, la Peugeot 205 est en cours de développement. Trois versions différentes sont prévues.

Vlag-NLScoop: Peugeot 205!
We werken altijd aan nieuwe modellen. Dit keer wordt de Peugeot 205 ontwikkeld. Er zijn drie verschillende versies gepland.

NEW: Volvo F10 “Deutrans”

N2821D – SET Volvo F10 Lastzug + “Deutrans” Decals (N 1:160)
N2821 -SET Volvo F10 Lastzug Pritsche Plane (N 1:160)

Also available/Auch lieferbar:

N2320 – Volvo F10 4×2 Sattelschlepper (N 1:160)
N2321 – Volvo F10 6×2 Pritsche Plane  (N 1:160)

U2320 – Volvo F10 4×2 tractor RHD (British 1:148)

T2320 – Volvo F10 4×2 Sattelschlepper (TT 1:120)

ℹ️ Download instructions (pdf)
ℹ️ Download decals “Deutrans” (N 1:160) (jpg)


Vlag-UKVolvo F10/F12 (Era IV)
The Volvo F10 and F12 were launched in 1977. Lots of efforts were taken to improve the comfort and safety of the truck. The F10/F12 featured a wide and roomy cab. The shown models are of the production years 1983 to 1987. Various versions are available. Kit N2821D includes Deutrans decals. Models are delivered unpainted.

Vlag-DVolvo F10/F12 (Epoche IV)
Der Volvo F10 und F12 wurden 1977 auf den Markt gebracht. Viele Anstrengungen wurden unternommen, um die Sicherheit und Komfort des LKW zu verbessern. Der F10/F12 verfügte über eine breite und geräumige Kabine. Die abgebildeten Modelle stammen aus den Produktionsjahren 1983 bis 1987. Verschiedene Ausführungen sind verfügbar. Bausatz N2821D enthält Deutrans Decals. Modelle werden unbemalt geliefert.

flag_franceVolvo F10/F12 (Époque IV)
Les Volvo F10 et F12 ont été lancées en 1977. De nombreux efforts ont été déployés pour améliorer le confort et la sécurité du camion. Les F10/F12 comportaient un large cabine spacieuse. Les modèles présentés sont ceux des années de production 1983 à 1987. Différentes versions sont disponibles. Le kit N2821D comprend des décalcomanies Deutrans. Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLVolvo F10/F12 (Tijdperk IV)
De Volvo F10 en F12 werden gelanceerd in 1977. Er werden veel inspanningen geleverd om het comfort en de veiligheid van de truck te verbeteren. De F10/F12 had een brede en ruime cabine. De getoonde modellen zijn van de productiejaren 1983 tot 1987. Verschillende versies zijn beschikbaar. Kit N2821D wordt met Deutrans decals geleverd. Modellen worden ongeverfd geleverd.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Happy prices at RAILNSCALE


Vlag-UKHappy prices!
Our scale models are not only very realistic but also very affordable. From now on our N-scale car models are available from € 9.99 at DM-Toys, or $ 9.99 at Shapeways.

Vlag-DHappy prices!
Unsere Modelle sind nicht nur sehr realistisch, sondern auch sehr günstig. Ab sofort sind unsere N-Spur-Automodelle erhältlich ab 9,99 € bei DM-Toys oder 9,99 $ bei Shapeways .

flag_franceHappy prices!
Nos modèles réduits sont non seulement très réalistes mais également très abordables. Désormais, nos modèles de voitures à l’échelle N sont disponibles à partir de 9,99 € chez DM-Toys, ou 9,99 $ chez Shapeways.

Vlag-NLHappy prices!
Onze schaalmodellen zijn niet alleen zeer realistisch maar ook zeer betaalbaar. Vanaf heden zijn onze N-schaal automodellen leverbaar vanaf € 9,99 bij DM-Toys, of $ 9,99 bij Shapeways.

Volvo F10/F12

N2320 – Volvo F10 4×2 Sattelschlepper (N 1:160)
N2321 – Volvo F10 6×2 Pritsche Plane  (N 1:160)
N2322 – Volvo F10 6×4 Abrollkipper (N 1:160) 
N2323 – Volvo F10 6×4 Wechsellader (N 1:160)
N2821D – SET Volvo F10 Lastzug + “Deutrans” Decals (N 1:160)

T2320 – Volvo F10 4×2 Sattelschlepper (TT 1:120)
T2322 – Volvo F10 6×4 Abrollkipper (TT 1:120)

ℹ️ Download instructions (pdf)
ℹ️ Download decals “Deutrans” (N 1:160) (jpg)


Vlag-UKVolvo F10/F12 (Era IV)
The Volvo F10 and F12 were launched in 1977. Lots of efforts were taken to improve the comfort and safety of the truck. The F10/F12 featured a wide and roomy cab. The shown models are of the production years 1983 to 1987. Various versions are available. Kit N2821D includes Deutrans decals. Models are delivered unpainted.

Vlag-DVolvo F10/F12 (Epoche IV)
Der Volvo F10 und F12 wurden 1977 auf den Markt gebracht. Viele Anstrengungen wurden unternommen, um die Sicherheit und Komfort des LKW zu verbessern. Der F10/F12 verfügte über eine breite und geräumige Kabine. Die abgebildeten Modelle stammen aus den Produktionsjahren 1983 bis 1987. Verschiedene Ausführungen sind verfügbar. Bausatz N2821D enthält Deutrans Decals. Modelle werden unbemalt geliefert.


N2821D – Unpainted kit with decals packaged in a sturdy box

flag_franceVolvo F10/F12 (Époque IV)
Les Volvo F10 et F12 ont été lancées en 1977. De nombreux efforts ont été déployés pour améliorer le confort et la sécurité du camion. Les F10/F12 comportaient un large cabine spacieuse. Les modèles présentés sont ceux des années de production 1983 à 1987. Différentes versions sont disponibles. Le kit N2821D comprend des décalcomanies Deutrans. Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLVolvo F10/F12 (Tijdperk IV)
De Volvo F10 en F12 werden gelanceerd in 1977. Er werden veel inspanningen geleverd om het comfort en de veiligheid van de truck te verbeteren. De F10/F12 had een brede en ruime cabine. De getoonde modellen zijn van de productiejaren 1983 tot 1987. Verschillende versies zijn beschikbaar. Kit N2821D wordt met Deutrans decals geleverd. Modellen worden ongeverfd geleverd.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Modelling stamps now available at DM-Toys!

N9024 – Stone paving stamp  (N 1:160)
N9052 – Bricklayer  (N 1:160)


Vlag-UKModelling stamps now available at DM-Toys!
N9024 – Stone paving stamp
With these stamps you can easily build stone paving roads. Role DAS modelling material and print the desired road pattern in the wet clay. The stamps are 28 mm wide and the pattern is the same as these rollers.
N9052 – Bricklayer
With this smart RAILNSCALE innovation, you can easily create beautiful, custom natural stone walls in all sorts of shapes and sizes. Because the Bricklayer is a stamp you can make walls that will fit perfectly in your layout. Say goodbye to the straight prefab walls and nasty split lines. Role the air-drying modeling clay, and print the desired road pattern in the wet clay.
These tools work best with Darwi Classic® or DAS® modelling paste.

Vlag-DModellierstempel jetzt bei DM-Toys erhältlich!
N9024 – Steinpflasterstempel
Mit diesen Stempeln können Sie ganz einfach Steinpflasterstraßen machen. Rolle Sie Modelliermasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken. Die Stempel sind 28 mm breit und das Muster ist das gleiche wie diese Rollen.
N9052 – Maurermeister
Mit dieser pfiffigen RAILNSCALE Innovation können Sie ganz einfach wunderschöne, individuelle Sichtenmauerwerke in den unterschiedlichsten Formen und Größen erstellen. Da den Maurermeister ein Stempel ist können Sie Mauer genau passend machen zu Ihrem MoBa. Schluss mit die geraden Fertigwänden und fiesen Spaltlinien.
Zum Prägen der Struktur prägen Sie den Stempel in der ausgerollten Modelliermasse.
Für diese Geräte empfehlen wir Darwi Classic® oder DAS® Modelliermasse.

flag_franceLes tampons de modélisation sont maintenant disponibles chez DM-Toys!
N9024 – Tampon de pavage
Avec ces tampons, vous pouvez facilement construire des routes pavées. Rôlez le matériau de modélisation DAS et imprimez le motif de route souhaité dans l’argile humide. Les tampons ont une largeur de 28 mm et le motif est identique à celui de ces rouleaux.
N9052 – Maçon
Avec cette innovation intelligente RAILNSCALE, vous pouvez facilement créer de belles des murs en pierre naturelle dans toutes sortes de formes et de tailles. Parce que le Maçon est un timpon, vous pouvez faire des murs qui conviendront parfaitement dans votre mise en page. Dites adieu aux murs préfabriqués droites et les lignes de séparation désagréables. Pour graver la structure, imprimez le tampon sur de la pâte à modeler laminée. Ces outils fonctionnent mieux avec Darwi Classic® ou pâte à modeler de DAS®.

Vlag-NLModelleerstempels nu verkrijgbaar bij DM-Toys!
N9024 – Steenstempel
Met deze stempels kunt u eenvoudig natuursteenwegen aanleggen. Rol modelleermassa uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken. De stempels zijn 28 mm breed en het patroon is gelijk aan deze walsen.
N9052 – Metselaar
Met deze handige RAILNSCALE uitvinding kunt u gemakkelijk muren van natuursteen maken in allerlei vormen en maten. Omdat de Metselaar een stempel is kun je muren die perfect in uw landschap passen. Zeg maar dag tegen de rechte prefab wanden en nare kieren. U drukt de stempel in de uitgerolde modelleermassa en u heeft de juiste vorm. Deze tools werken het best met Darwi Classic® of DAS® modelleermassa.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.