Mobile working platform

N3166 – Mobile working platform (2x)   (N 1:160) ► SHOP


Vlag-UK Mobile working platforms (Era IV–VI)
Mobile working platforms are indispensable in workshops, museums, public facilities and industrial sites. The kit contains two finely detailed platforms, supplied unpainted for easy customisation.

Vlag-D Arbeitsbühnen (Epoche IV–VI)
Arbeitsbühnen finden sich in Werkstätten, Museen, öffentlichen Einrichtungen und auf Industriegeländen. Der Bausatz enthält zwei detaillierte Bühnen, die unlackiert geliefert werden und sich leicht individuell gestalten lassen.

flag_france Plates-formes de travail (Époque IV–VI)
Les plates-formes de travail se retrouvent dans les ateliers, musées, installations publiques ou sites industriels. Le kit comprend deux plates-formes détaillées, fournies non peintes pour une personnalisation aisée.

Vlag-NL Bordestrappen (Tijdperk IV–VI)
Bordestrappen zijn te vinden in werkplaatsen, musea, openbare voorzieningen en industriële omgevingen. De bouwset bevat twee gedetailleerde trappen, ongelakt geleverd zodat ze eenvoudig naar wens te schilderen zijn.


Textile collection box

N3169 – Textile collection box (2x)  (N 1:160) ► SHOP


Vlag-UKTextile collection boxes (Era IV-VI)
These textile collection boxes are ideal for layouts from the 1980s onwards. The set includes two containers, supplied unpainted for easy customisation.

Vlag-DAltkleidercontainer (Epoche IV-VI)
Diese Altkleidercontainer passen perfekt zu Modellbahnanlagen ab den 1980er-Jahren. Das Set enthält zwei Container, die unlackiert geliefert werden und sich leicht individuell gestalten lassen.

flag_franceConteneur à textiles (Époque IV-VI)
Ces conteneurs à textiles trouvent leur place sur tout diorama à partir des années 1980. Le kit comprend deux conteneurs, fournis non peints pour une personnalisation facile.

Vlag-NLKledingcontainers (Tijdperk IV-VI)
Deze kledingcontainers zijn onmisbaar op modelbanen vanaf de jaren 1980. De set bevat twee containers, ongelakt geleverd zodat ze eenvoudig in elke gewenste kleur geschilderd kunnen worden.


Portal container

N3079 – Portal container (2x)  (N 1:160) ► SHOP


Vlag-UKPortal containers (Era IV-VI)
A portal container is a compact and versatile unit, transported with a portal truck. The original container has a capacity of 7 m³. These miniatures are true to scale and finely detailed. The kit includes two unpainted containers, easy to finish in any colour you prefer.

Vlag-DPortalcontainer (Epoche IV-VI)
Ein Portalcontainer ist ein kompakter und vielseitiger Container, der mit einem Portal-Lkw transportiert wird. Das Original hat ein Fassungsvermögen von 7 m³. Die Miniaturen sind maßstabsgetreu und detailreich gestaltet. Der Bausatz enthält zwei unlackierte Container, die sich mühelos in jeder gewünschten Farbe bemalen lassen.

flag_franceConteneurs à portique (Époque IV-VI)
Un conteneur à portique est une unité compacte et polyvalente, transportée par camion à portique. Le modèle original a une capacité de 7 m³. Les miniatures sont fidèles à l’échelle et richement détaillées. Le kit comprend deux conteneurs non peints, faciles à personnaliser dans la couleur de votre choix.

Vlag-NLPortaalcontainers (Tijdperk IV-VI)
Een portaalcontainer is een compacte en veelzijdige container die met een portaalwagen wordt vervoerd. Het origineel heeft een inhoud van 7 m³. De miniaturen zijn schaalgetrouw en rijk aan details. De bouwset bevat twee ongelakte containers die eenvoudig te schilderen zijn in elke gewenste kleur.


Garbage containers

N3160 – Garbage container (10x)   (N 1:160) ► SHOP


Vlag-UKGarbage bins (Era IV-VI)
As a perfect finishing touch, these modern plastic bins add realism to streets or gardens. The kit includes 10 unpainted bins, easy to customise with your choice of colour.

Vlag-DAbfalltonnen (Epoche IV-VI)
Als perfektes Detail sorgen diese modernen Kunststoff-Mülltonnen für mehr Realismus auf Straßen oder in Gärten. Der Bausatz enthält 10 unlackierte Tonnen, die sich leicht in jeder gewünschten Farbe gestalten lassen.

flag_francePoubelles (Époque IV-VI)
Pour une touche finale réaliste, ces poubelles modernes en plastique trouvent leur place dans la rue ou au jardin. Le kit comprend 10 poubelles non peintes, faciles à personnaliser dans la couleur de votre choix.

Vlag-NLVuilnistonnen (Tijdperk IV-VI)
Als finishing touch geven deze moderne kunststof vuilnisbakken extra realisme op straat of in de tuin. De bouwset bevat 10 ongeverfde containers die eenvoudig in elke gewenste kleur te schilderen zijn.



Photo: Pixabay


Roll-off container

N3162 – Roll-off container (2x)  (N 1:160) ► SHOP


Vlag-UKRoll-off containers (Era IV-VI)
No recycling park is complete without roll-off containers. They are equally at home in industrial areas. The kit includes two containers (rib-free design according to DIN 30722). Supplied unpainted for easy customisation.

Vlag-DAbrollcontainer (Epoche IV-VI)
Kein Wertstoffhof kommt ohne Abrollcontainer aus. Natürlich sind die Container ebenso für Industrieanlagen geeignet. Der Bausatz enthält zwei Container (spantenfreie Ausführung nach DIN 30722). Die Modelle werden unlackiert geliefert.

flag_franceConteneurs amovibles (Époque IV-VI)
Un parc de recyclage ne peut se passer de conteneurs amovibles. Elles conviennent tout aussi bien aux zones industrielles. Le kit comprend deux bennes (modèle sans côtes selon DIN 30722). Fournies non peintes, prêtes à personnaliser.

Vlag-NLAfrolcontainers (Tijdperk IV-VI)
Een milieustraat kan niet zonder afrolcontainers. Natuurlijk zijn ze ook ideaal voor industriële terreinen. De bouwset bevat twee containers (spantenvrij model volgens DIN 30722). Worden ongelakt geleverd.

Trolley bins

N3164 – Trolley bin (2x)   (N 1:160) ► SHOP


Vlag-UKTrolley bins (Era IV-VI)
No recycling park is complete without refuse containers. The lids are movable – open or closed, both options are possible. The kit includes two containers. Models are supplied unpainted.

Vlag-DAbfallbehälter (Epoche IV-VI)
Für die Gestaltung eines Recyclinghofs sind Abfallbehälter unverzichtbar. Die Deckel sind beweglich – geschlossen oder geöffnet, alles ist möglich. Der Bausatz enthält zwei Container. Die Modelle werden unlackiert geliefert.

flag_franceBacs roulants (Époque IV-VI)
Pour l’aménagement d’un parc de recyclage, les bacs roulants sont indispensables. Les couvercles sont mobiles – fermés ou ouverts, tout est possible. Le kit comprend deux bacs. Les modèles sont fournis non peints.

Vlag-NLRolcontainers (Tijdperk IV-VI)
Voor de inrichting van een milieustraat kan men niet zonder rolcontainers. De deksels zijn beweegbaar – open of gesloten, alles is mogelijk. De bouwset bevat twee rolcontainers. De modellen worden ongelakt geleverd.


Glass recycling container

N3168 – Glass recycling container (3x)  (N 1:160) ► SHOP


Vlag-UKGlass recycling container (Era IV-VI)
These glass recycling containers are perfect for layouts set in the 1980s and beyond. The set includes three containers, supplied unpainted for easy customisation. For best results, a primer is recommended before painting.

Vlag-DAltglascontainer (Epoche IV-VI)
Diese Altglascontainer eignen sich für Modellbahnanlagen ab den 1980er-Jahren bis heute. Das Set enthält drei Container, die unlackiert geliefert werden. Für optimale Ergebnisse empfiehlt sich eine Grundierung vor dem Lackieren.

flag_franceConteneurs à verre (Époque IV-VI)
Ces conteneurs à verre trouvent leur place sur tout diorama à partir des années 1980. Le kit comprend trois conteneurs, fournis non peints. Pour un meilleur rendu, il est conseillé d’appliquer une sous-couche avant la peinture.

Vlag-NLGlasbakken (Tijdperk IV-VI)
Deze glasbakken passen perfect in modelbanen die gesitueerd zijn vanaf de jaren 1980 tot nu. De set bevat drie containers, ongelakt geleverd voor eenvoudige afwerking. Voor het beste resultaat wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.


Awnings

N3070 – Awnings 10 mm wide (4x) (N1:160)   ► SHOP
N3072 – Awnings 20 mm wide (2x) (N1:160)   ► SHOP
N3074 – Awnings 10 mm round (4x) (N1:160)   ► SHOP
N3076 – Awnings 20 mm round (2x) (N1:160)   ► SHOP


Vlag-UKAwnings (Era I-VI)
Awnings provide excellent sun protection and add a decorative touch to building facades. Ideal for homes and shops. The model comes in two shapes: straight or curved, and each shape is available in two widths: 10 mm or 20 mm. Supplied unpainted, they can be attached to buildings with superglue.

Vlag-DKorbmarkisen (Epoche I-VI)
Korbmarkisen bieten optimalen Sonnenschutz und verschönern die Fassade von Häusern und Geschäften. Das Modell ist in zwei Varianten erhältlich: gerade oder rund, jeweils in zwei Breiten: 10 mm oder 20 mm. Die Modelle werden unlackiert geliefert und lassen sich mit Sekundenkleber an Gebäuden befestigen.

flag_franceMarquises (Epoque I-VI)
Les marquises offrent une excellente protection contre le soleil et apportent une touche décorative aux façades. Parfaites pour maisons et commerces. Le modèle existe en deux formes : droite ou arrondie, chaque forme disponible en deux largeurs : 10 mm ou 20 mm. Livrées non peintes, elles peuvent être collées aux bâtiments avec de la colle forte.

Vlag-NLMarkiezen (Tijdperk I-VI)
Markiezen bieden uitstekende bescherming tegen de zon en geven een decoratieve uitstraling aan gevels. Geschikt voor woningen en winkels. Het model is verkrijgbaar in twee vormen: recht of rond, en beide vormen zijn beschikbaar in twee breedtes: 10 mm of 20 mm. Ongelakt geleverd, eenvoudig met secondelijm aan gebouwen te bevestigen.


Historical German post boxes

N3001 – Historical post box (4x)  (N 1:160) ► SHOP


Vlag-UKHistorical post boxes (Era I – VI)
This model is based on historic German post boxes, originally designed in 1890. These classic post boxes can still be seen today, making the model suitable for all eras. Supplied unpainted. Dimensions: 2.5 × 2.8 × 4.3 mm each.

Vlag-DHistorische Postbriefkasten (Epoche I – VI)
Dieses Modell orientiert sich an historischen deutschen Postbriefkästen aus dem Jahr 1890. Solche klassischen Briefkästen sind auch heute noch zu sehen, sodass das Modell in allen Epochen eingesetzt werden kann. Unlackiert geliefert. Abmessungen: 2,5 × 2,8 × 4,3 mm pro Stück.

flag_france Boîtes Postales Historiques (Époque I – VI)
Ce modèle est inspiré des boîtes postales historiques allemandes, conçues à l’origine en 1890. Ces boîtes postales classiques sont encore visibles aujourd’hui, ce qui rend le modèle adapté à toutes les époques. Livré non peint. Dimensions : 2,5 × 2,8 × 4,3 mm chacune.

Vlag-NLHistorische brievenbussen (Tijdperk I – VI)
Dit model is gebaseerd op historische Duitse brievenbussen uit 1890. Dit klassieke type brievenbus is zelfs vandaag de dag nog te zien, waardoor het model in alle tijdperken gebruikt kan worden. Ongelakt geleverd. Afmetingen: 2,5 × 2,8 × 4,3 mm per stuk.


New: Tram rails in asphalt, now also in H0 (1:87)!

bovenplaat-asphalt
Rollers for rails | Walze für Gleise | Rouleaux pour rails


ℹ️ Download instructions
rollers:


Vlag-UKStreet paving tools
With this smart RAILNSCALE innovation, you can easily create tram rails and paved railways. To emboss the structure, roll the rollers over rolled modeling clay.
Roller N9074 can also be used as a pre-roller. So first you you use this roller to create the proper slits for the track and afterwards you create the desired pattern with a roller with the appropriate surface.
With roller N9094 you create a similar street surface, but about 0.5 mm recessed. This allows easier cleaning of the tracks.

Vlag-DStraßenbelag Tools
Mit dieser pfiffigen RAILNSCALE Innovation können Sie ganz einfach Straßenbahnschienen und eingepflasterten Schienen erstellen. Zum Prägen der Struktur rollen Sie die Walzen über ausgerollte Modelliermasse.
Die Walze N9074 kann auch als Vorwalze verwendet werden. Zuerst können Sie diese Walze verwenden, um die richtigen Schlitze für die Schienen zu erstellen um nachdem mit einer anderen Rolle das gewünschte Straßenbelag anzubringen.
Mit der Walze N9094 erzeugen Sie eine ähnliche Fahrbahnoberfläche, die jedoch ca. 0,5 mm zurückversetzt ist. Dies ermöglicht eine leichtere Reinigung der Spuren.

flag_franceOutils de pavage
Avec cette innovation intelligente de RAILNSCALE, vous pouvez facilement créer des rails de tramway et des chemins de fer pavés. Pour graver la structure, roulez les rouleaux sur de la pâte à modeler laminée.
Le rouleau N9074 peut également être utilisé comme pré-rouleau. Vous commencez donc par utiliser ce rouleau pour créer les fentes appropriées pour la piste, puis vous créez le motif souhaité avec une surface appropriée.
Avec le rouleau N9094, vous créez une surface de rue similaire, mais en retrait d’environ 0,5 mm. Cela permet un nettoyage plus facile des pistes.

Vlag-NLWegdek Tools
Met deze walsen kun je eenvoudig wegen met tramrails aanleggen.
Roller N9074 kan ook als een voorroller worden gebruikt. Dus gebruik je deze roller eerst om de juiste sleufen voor de sporen te maken en daarna maak je het gewenste patroon met een geschikt oppervlak.
Met roller N9094 creëert u een vergelijkbaar straatoppervlak, maar ongeveer 0,5 mm verzonken. Hierdoor zijn de sporen eenvoudiger te reinigen.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

NEW: Wooden road crossing , now also in H0 (1:87)!


Rollers for rails | Walze für Gleise | Rouleaux pour rails


ℹ️ Download instructions
rollers:


Vlag-UKStreet paving tools
With thes rollers you can easily build wooden your railroad crossings. The roller is suitable for both straight and curved tracks. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay. This tool can not be used in railroad switches or rails with moving parts! The tools are not designed for AC rails. It is recommended tofirst create a sample so you can learn what the possibilities are.

Vlag-DStraßenbelag Tools
Mit diesen Walzen können Sie ganz einfach hölzerne Bahnübergänge machen. Die Rolle ist geeignet für gerade und gebogen Gleisstrecken. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken. Dieses Gerät kann nicht im Weichenbereich oder mit Schienen mit beweglichen Teilen verwendet werden! Die Geräte sind nicht geeignet für Wechselstromschienen. Es wird empfohlen, zuerst eine Probe zu schaffen, so erfahren Sie, was die Möglichkeiten sind.

flag_franceOutils de pavage
Avec ces rouleaux, vous pouvez facilement construire des passages à niveau en bois. Le rouleau est adapté pour les voies droites et courbes. Rôle DAS ou Darwi Classic matériel de modélisation et imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide. Cet outil ne peut pas être utilisé dans les commutateurs de chemin de fer ou desrails avec des pièces mobiles! Les outils ne conviennent pas aux rails courant alternatif. Il est recommandé de créer d’abord un échantillon de sorte que vous pouvez apprendre quelles sont les possibilités.

Vlag-NLWegdek Tools
Met deze walsen kun je eenvoudig houten overwegen aanleggen. De wals is geschikt voor zowel rechte als gebogen rails. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken. Dit gereedschap kan niet worden gebruikt bij wissels of rails met bewegende delen! De gereedschappen zijn niet geschikt voor wisselstroomrails. Aanbevolen wordt om eerst een proefstuk te maken zodat u leert wat de mogelijkheden zijn.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

About RAILNSCALE Collectibles


Vlag-UKRAILNSCALE Collectibles
One of our unique innovations is the collection of hand-painted N-scale car models. Each design is created by myself, with the aim of achieving the highest possible accuracy. Using technical drawings, I carefully recreate every model. They are not simply scaled down – that wouldn’t capture the true proportions. Instead, they are specifically designed for the 1:160 scale, ensuring even the finest details remain visible. These details matter, especially since each model measures only about 25 millimeters in length.

Every step of the process is done by hand – no scanning, no shortcuts. As a true car enthusiast, I avoid fantasy models and refuse to offer “almost correct” versions. That’s why I don’t release 20 new models each week. Instead, RAILNSCALE models are crafted with passion and precision – which is exactly why they look so natural in any diorama.

And yes – as a playful contrast, the video is created using AI technology… combined with real photographs.

Maurice

Vlag-DRAILNSCALE Collectibles
Eine unserer besonderen Innovationen sind die handbemalten Fahrzeugmodelle im N-Maßstab. Jedes Design wird von mir persönlich entworfen, mit dem Ziel, größtmögliche Detailtreue zu erreichen. Auf Basis technischer Zeichnungen rekonstruiere ich die Modelle sorgfältig. Sie werden nicht einfach verkleinert – das würde nicht funktionieren. Stattdessen sind sie speziell für den Maßstab 1:160 entwickelt, sodass selbst feinste Details erhalten bleiben. Diese Details sind entscheidend, denn jedes Modell ist nur etwa 25 Millimeter lang.

Alle Arbeitsschritte erfolgen in Handarbeit – ohne Scans, ohne Abkürzungen. Als leidenschaftlicher Autoenthusiast verzichte ich auf Fantasiemodelle und „halbwegs richtige“ Ausführungen. Darum erscheinen bei mir nicht 20 neue Modelle pro Woche. Stattdessen entstehen RAILNSCALE-Modelle mit Hingabe und Präzision – und genau deshalb wirken sie in jeder Diorama-Szene so authentisch.

Und ja – als spannenden Kontrast wurde das Video mit KI-Technologie erstellt… in Kombination mit echten Fotografien.

Maurice

flag_france RAILNSCALE Collectibles
L’une de nos innovations est notre collection de modèles réduits de voitures à l’échelle N, peints à la main. Chaque modèle est conçu par moi-même, dans le souci d’une précision maximale. À partir de plans techniques, je recrée fidèlement chaque véhicule. Ils ne sont pas simplement réduits – cela ne donnerait pas un résultat réaliste. Ils sont conçus spécialement pour l’échelle 1:160, ce qui permet de conserver les moindres détails, même à cette taille. Ces détails sont essentiels, car chaque modèle ne mesure qu’environ 25 millimètres de long.

Tout le travail est réalisé manuellement – sans numérisation ni raccourcis. En tant que passionné d’automobiles, je refuse les modèles fantaisistes ou approximatifs. Voilà pourquoi je ne propose pas 20 nouveaux modèles chaque semaine. Au lieu de cela, les modèles RAILNSCALE sont créés avec soin et passion – et c’est exactement ce qui les rend si naturels dans un diorama.

Et oui – en contraste original, la vidéo est réalisée grâce à l’intelligence artificielle… et de vraies photographies.

Maurice

Vlag-NLRAILNSCALE Collectibles
Een van onze bijzondere innovaties is de collectie met de hand beschilderde automodellen in N-schaal. Elk ontwerp maak ik zelf, met oog voor maximale nauwkeurigheid. Op basis van technische tekeningen worden de modellen zorgvuldig gereconstrueerd. Ze zijn niet simpelweg verkleind – dat zou niet werken. De modellen zijn speciaal ontworpen voor schaal 1:160, waardoor zelfs de kleinste details zichtbaar blijven. En die details zijn belangrijk, want de modellen zijn slechts zo’n 25 millimeter lang.

Al het werk gebeurt volledig met de hand – zonder scans en zonder compromissen. Als autoliefhebber kies ik bewust niet voor fantasie- of “ongeveer juiste” modellen. Daarom breng ik geen 20 nieuwe modellen per week uit. In plaats daarvan zijn RAILNSCALE-modellen met passie en precisie gemaakt – en dat zie je terug in de natuurlijke uitstraling in elk diorama.

En ja – als opvallend contrast is de video gemaakt met AI-technologie… én echte foto’s.

Maurice

14plus


12 years of craftsmanship


Vlag-UK12 Years of Craftsmanship
What started with 3D-printed kits that customers had to clean and finish themselves has grown into fully assembled, hand-painted model cars. With our RAILNSCALE Collectibles, we’ve focused in recent years on miniatures that fit perfectly into your diorama, display case, or showcase box.

And the story continues – new product lines are on the way!

With the disappearance of Shapeways, the range of unique kits and tools has become more limited. We want to set that right – together with you. Tell us which products from the past you would love to see return: scenery, tools, or special kits.

Share your ideas with us – together we go further.
That’s what we call: Happy Hobbying!

Vlag-D12 Jahre Maßarbeit
Was mit 3D-gedruckten Bausätzen begann, die unsere Kunden noch selbst reinigen und nachbearbeiten mussten, hat sich zu fertig montierten, handbemalten Modellautos entwickelt. Mit unseren RAILNSCALE Collectibles haben wir uns in den letzten Jahren auf Miniaturen konzentriert, die direkt ins Diorama, in die Vitrine oder ins Schaustück passen.

Und es geht weiter – neue Produktserien sind bereits in Vorbereitung!

Seit dem Wegfall von Shapeways ist das Angebot an besonderen Bausätzen und nützlichen Werkzeugen kleiner geworden. Das möchten wir – gemeinsam mit Ihnen – ändern. Sagen Sie uns, welche Produkte aus der Vergangenheit Sie gerne wieder im Sortiment hätten: Scenery, Tools oder spezielle Kits.

Teilen Sie Ihre Ideen mit uns – gemeinsam kommen wir weiter.
Wir nennen das: Happy Hobbying!

flag_france 12 ans de savoir-faire
Ce qui avait commencé avec des kits imprimés en 3D, que les clients devaient nettoyer et retravailler eux-mêmes, est aujourd’hui devenu des modèles réduits entièrement montés et peints à la main. Avec nos RAILNSCALE Collectibles, nous nous concentrons depuis quelques années sur des miniatures prêtes à être placées dans vos dioramas, vitrines ou boîtes de présentation.

Et l’aventure continue – de nouvelles gammes de produits arrivent bientôt !

Avec la disparition de Shapeways, l’offre de kits originaux et d’outils spécialisés s’est réduite. Nous voulons y remédier – avec vous. Dites-nous quels produits du passé vous aimeriez revoir : décors, outils ou kits spéciaux.

Partagez vos idées avec nous – ensemble, nous allons plus loin.
C’est ça, pour nous, le Happy Hobbying !

Vlag-NL12 jaar maatwerk
Wat ooit begon met 3D-geprinte kits die je als klant nog moest reinigen en nabewerken, is uitgegroeid tot kant-en-klare, met de hand beschilderde modelauto’s. Met onze RAILNSCALE Collectibles richten we ons de laatste jaren op miniaturen die direct in je diorama, vitrine of showcase-doosje passen.

En er komt nog meer aan: nieuwe productseries zijn in ontwikkeling!

Met het wegvallen van Shapeways is het aanbod van bijzondere kits en handige tools helaas kleiner geworden. Dat willen wij samen met jou rechtzetten. Daarom horen we graag welke producten uit het verleden jij terug wilt zien: scenery, gereedschappen of speciale kits.

Deel je ideeën met ons – samen komen we verder.
Dat noemen wij: Happy Hobbying!

14plus


12 years of happiness!


Vlag-UKRAILNSCALE turns 12!
In 12 years we have significantly enriched the hobby of model railroading. Both creative builders and critical collectors find something special at RAILNSCALE. And the best part: other companies have followed our lead, making the world of N scale more diverse than ever.

RAILNSCALE can turn your layout in a unique eyecatcher. Just look at the photos we have received from our happy customers in the past years!

Many thanks to our loyal customers! We wish you all Happy Hobbying!

Vlag-DRAILNSCALE feiert 12 Jahre!
In 12 Jahren haben wir die Welt der Modelleisenbahnen deutlich bereichert. Sowohl kreative Bastler als auch anspruchsvolle Sammler finden bei RAILNSCALE etwas ganz Besonderes. Und das Beste: Andere Unternehmen sind unserem Beispiel gefolgt – die N-Spur ist heute vielfältiger denn je!

RAILNSCALE macht aus Ihrer Anlage einen einzigartigen Blickfang. Werfen Sie nur einen Blick auf die Fotos, die uns unsere glücklichen Kunden im Laufe der Jahre geschickt haben!

Vielen Dank an unsere treuen Kunden! Das nennen wir: Happy Hobbying!

flag_france RAILNSCALE fête ses 12 ans !
En 12 ans, nous avons enrichi de façon significative le monde du modélisme ferroviaire. Créateurs passionnés comme collectionneurs exigeants trouvent chez RAILNSCALE des pièces uniques. Et le meilleur : d’autres entreprises ont suivi notre exemple, rendant l’univers de l’échelle N plus diversifié que jamais.

RAILNSCALE peut transformer votre réseau en une véritable pièce maîtresse. Regardez simplement les photos envoyées par nos clients satisfaits au fil des années !

Un grand merci à nos fidèles clients ! C’est ce que nous appelons : Happy Hobbying !

Vlag-NLRAILNSCALE bestaat 12 jaar!
In 12 jaar hebben we de modelspoorhobby flink verrijkt. Zowel creatieve bouwers als kritische verzamelaars vinden bij RAILNSCALE iets bijzonders. En het mooiste is: andere bedrijven zijn ons voorbeeld gevolgd, waardoor de N-schaal nu veelzijdiger is dan ooit!

Met RAILNSCALE wordt jouw modelbaan een unieke blikvanger. Kijk maar eens naar de foto’s die we de afgelopen jaren van tevreden klanten hebben ontvangen!

Veel dank aan onze trouwe klanten! Dat noemen we: Happy Hobbying!

14plus


12 year anniversary


Vlag-UKRAILNSCALE turns 12!
Back in August 2013 we launched our very first model: the DAAG Reichspost bus kit (item N2001). What started as a simple wish for a bus in N scale quickly grew into a brand that offers countless unique models and innovative tools.

Our famous tram track rollers from the RAILNSCALE Tools range made it possible for the first time to easily convert almost any track into realistic tram tracks. Since then, we have enriched the world of N scale with numerous vehicles, buildings, accessories, and RAILNSCALE Collectibles.

Thanks to our cooperation with DM-Toys and Modellbahn Union, our products have reached modelers all over Europe. In 2023 we launched RAILNSCALE Collectibles – ready-to-use, highly detailed N scale car models – which have become a real success. Recently, new versions with extra prints and logos have been added, taking realism even further.

In 12 years we have significantly enriched the hobby of model railroading. Both creative builders and critical collectors find something special at RAILNSCALE. And the best part: other companies have followed our lead, making the world of N scale more diverse than ever.

That’s what we call: Happy Hobbying!

Vlag-DRAILNSCALE feiert 12 Jahre!
Im August 2013 begann unsere Reise mit dem allerersten Modell: dem Bausatz des DAAG Reichspostbusses (Art.-Nr. N2001). Was als Wunsch nach einem Bus in Spur N begann, entwickelte sich schnell zu einer Marke mit zahlreichen einzigartigen Modellen und innovativen Tools.

Unsere bekannten Straßenroller für Straßenbahngleise aus der RAILNSCALE Tools-Reihe ermöglichten es erstmals, nahezu jedes Gleis zu realistischen Straßenbahngleisen umzubauen. Seitdem haben wir die Spur N-Welt mit unzähligen Fahrzeugen, Gebäuden, Zubehör und RAILNSCALE Collectibles bereichert.

Durch die Zusammenarbeit mit DM-Toys und Modellbahn Union haben unsere Produkte Modellbauer in ganz Europa erreicht. 2023 stellten wir die RAILNSCALE Collectibles vor – fertig lackierte, detaillierte Automodelle in Spur N. Kürzlich folgten Versionen mit zusätzlichen Aufdrucken und Logos – ein weiterer Schritt zu noch mehr Realismus.

12 Jahre RAILNSCALE bedeuten 12 Jahre Bereicherung für die Modellbahnhobbywelt. Sowohl kreative Bastler als auch anspruchsvolle Sammler finden bei uns etwas Besonderes. Und das Schönste: andere Hersteller sind unserem Beispiel gefolgt, sodass das Angebot in Spur N heute größer ist als je zuvor.

Das nennen wir: Happy Hobbying!

flag_france RAILNSCALE fête ses 12 ans !
En août 2013, notre aventure a commencé avec notre tout premier modèle : le kit de l’autobus DAAG Reichspost (réf. N2001). Ce qui n’était au départ qu’un simple souhait pour un autobus en N s’est rapidement transformé en une marque proposant des modèles uniques et des outils innovants.

Nos célèbres rouleaux pour voies de tramway de la gamme RAILNSCALE Tools ont rendu possible pour la première fois la transformation de presque toutes les voies en rails de tram réalistes. Depuis, nous avons enrichi l’univers de l’échelle N avec de nombreux véhicules, bâtiments, accessoires et RAILNSCALE Collectibles.

Grâce à notre coopération avec DM-Toys et Modellbahn Union, nos produits sont désormais accessibles à des modélistes dans toute l’Europe. En 2023 nous avons lancé les RAILNSCALE Collectibles – des modèles de voitures en N, déjà peints et détaillés, qui rencontrent un grand succès. Récemment, des versions avec marquages et logos supplémentaires ont été ajoutées, pour encore plus de réalisme.

En 12 ans, RAILNSCALE a largement contribué à enrichir le modélisme ferroviaire. Aussi bien les créateurs passionnés que les collectionneurs exigeants trouvent leur bonheur dans notre gamme. Et le plus beau : d’autres fabricants nous ont suivis, rendant l’offre en N plus variée que jamais.

C’est ce que nous appelons : Happy Hobbying !

Vlag-NLRAILNSCALE bestaat 12 jaar!
In augustus 2013 begon het avontuur met ons allereerste model: de kit van de DAAG Reichspostbus (art.nr. N2001). Wat ooit begon als een eigen wens voor een Reichspostbus in N-schaal, groeide uit tot een merk dat talloze unieke modellen en innovatieve tools heeft uitgebracht.

Onze beroemde Trambaan-straatrollers uit de RAILNSCALE Tools-reeks maakten het voor het eerst mogelijk om vrijwel ieder spoor om te bouwen tot realistische tramrails. Sindsdien hebben we de N-schaal verrijkt met talloze voertuigen, gebouwen, accessoires en Collectibles.

Met de samenwerking met DM-Toys en Modellbahn Union hebben we een nog groter publiek kunnen bereiken. In 2023 introduceerden we RAILNSCALE Collectibles – kant-en-klare, gedetailleerde automodellen – die inmiddels een geliefd onderdeel van ons assortiment zijn. Recent kwamen daar ook versies met extra bedrukking en logo’s bij, nóg een stap richting ultiem realisme.

Wat we in 12 jaar hebben bereikt? Een enorme verrijking van de modelspoorhobby. Zowel creatieve knutselaars als kritische verzamelaars vinden bij ons iets bijzonders. En het mooiste is: sindsdien hebben meerdere bedrijven ons gevolgd en is het aanbod in N-schaal groter dan ooit.

Dat noemen we: Happy Hobbying!

14plus


Model of the day: Horse transport

N2854 – SET Pferdetransport   (N 1:160). 


Vlag-UKHorse transport (Era IV-V)
Böckmann (since 1956) is one of the most popular horse trailer manufacturers. The Duo is designed to transport two horses. The SET N2854 contains a Range Rover, a horse trailer, a horse and its companion. Models are delivered unpainted.

Vlag-DPferdetransport (Epoche IV-V)
Böckmann (seit 1956) ist einer der führenden europäischen Pferdeanhängermarken. Der Duo ist geeignet zum Transport von zwei Pferde. Bausatz N2854 enthält einen Range Rover, einen Pferdeanhänger, einen Pferd mit seinem Begleiter. Modelle werden unlackiert geliefert.

flag_franceTransport de cheveux (Epoque IV-V)
Böckmann (depuis 1956) est l’un des fabricants de remorques pour chevaux les plus populaires. Le Duo est conçu pour transporter deux chevaux. Le SET N2854 contient un Range Rover, une remorque pour chevaux, un cheval et son compagnon. Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLPaardentransport (Tijdperk IV-V)
Böckmann (sinds 1956) is een van de leidende producten van paardentrailers. De Duo is ontworpen voor het vervoer van twee paarden. SET N2854 bevat een Range Rover, een paardentrailer, een paard met zijn begeleider.
Modellen worden ongelakt geleverd.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Model of the day: Matra Rancho

N2336 – Matra Rancho  (N 1:160)


Vlag-UKMatra Rancho (Era IV)
Originally introduced as Matra-Simca Rancho in 1977, this car was ahead of its time. Although the Rancho has a off-road look the car is actually a smart update of the front wheel drive Simca 1100. In 1980 the name changed in Talbot Matra Rancho. This SUV avant la lettre was procuded until 1984. In total 57,792 units were produced. Model is delivered unpainted.

Vlag-DMatra Rancho (Epoche IV)
Als der Matra-Simca Rancho im Jahr 1977 eingeführt, war dieses Auto seiner Zeit voraus. Obwohl der Rancho einen Offroad-Look hat, handelt es sich bei dem Auto eigentlich um ein schickes Update des Frontangetriebenes Simca 1100. 1980 änderte sich der Name in Talbot Matra Rancho. Dieser SUV avant la lettre wurde bis 1984 vermarktet. Insgesamt wurden 57.792 Einheiten produziert. Modell wird unlackiert geliefert.

flag_franceMatra Rancho (Époque IV)
Introduite à l’origine sous le nom de Matra-Simca Rancho en 1977, cette voiture était en avance sur son temps. Bien que le Rancho ait un look hors route, la voiture est en fait une mise à jour intelligente de la Simca 1100 à traction avant. En 1980, le nom a changé à Talbot Matra Rancho. Ce SUV avant la lettre a été fabriqué jusqu’en 1984. Au total, 57 792 unités ont été produites. Le modèle est livré non peint.

Vlag-NLMatra Rancho (Tijdperk IV)
Oorspronkelijk in 1977geïntroduceerd als Matra-Simca Rancho, was deze auto zijn tijd ver vooruit. Hoewel de Rancho een off-road look heeft, is de auto eigenlijk een slimme update van de voorwielaangedreven Simca 1100. In 1980 veranderde de naam in Talbot Matra Rancho. Deze SUV avant-la-lettre werd geproduceerd tot 1984. In totaal werden 57.292 eenheden geproduceerd. Model wordt ongeverfd geleverd.


1977 Simca Matra Rancho.jpg
Photo: Wikipedia


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Model of the day: Tempo Matador E

N2159 – Tempo Matador E Kombiwagen  (N 1:160) 
N2160 – Tempo Matador E Kastenwagen (N 1:160)


Vlag-UKTempo Matador E (Era III-IV)
The Tempo Matador E was introduced in 1963. The production of these commercial vehicles ended in 1966. The Tempo Matador E is the forerunner of the Hanomag-Henschel F20-35.
Various versions of the Tempo Matador E are available.
The kits are delivered unpainted.

Vlag-DTempo Matador E (Epoche III-IV)
Der Tempo Matador E wurde 1963 eingeführt. Die Produktion dieser Nutzfahrzeuge endete 1966. Der Tempo Matador E ist der Vorläufer des Hanomag-Henschel F20-35.  Verschiedene Versionen des Tempo Matador E sind erhältlich.
Die Kits werden unlackiert geliefert.

flag_franceTempo Matador E (Epoque III-IV)
La Tempo Matador E a été introduite en 1963. La production de ces véhicules utilitaires a pris fin en 1966. La Tempo Matador E est le précurseur du Hanomag-Henschel F20-35. Différentes versions des fourgons du Tempo Matador E sont disponibles.
Les kits sont livrés non peints.

Vlag-NLTempo Matador E (Tijdperk III-IV)
De Tempo Matador E werd geïntroduceerd in 1963. De productie van deze bedrijfsvoertuigen eindigde in 1966. De Tempo Matador E is de voorloper van de Hanomag-Henschel F20-35.
Er zijn verschillende versies van de bestelwagens van de Tempo Matador E beschikbaar.
De kits worden ongeverfd geleverd.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Winter kits!

N2871 – MB Trac 1300 Winterdienst   (N 1:160)  
T2871 – MB Trac 1300 Winterdienst   (TT 1:120) 

N3081 – Snowmen   (N 1:160)  

N3999 – SET Weihnachtsbäume-Markt  (N 1:160) 

N2260 – Anhänger   (N 1:160) winkelwagen2DM
N2762 – SET Anhänger + Weihnachtsbaum (N 1:160) winkelwagen2DM

N9074 – Roller without pattern for 9 mm track (N 1:160) winkelwagen2DM
N9094 – Roller without pattern, recessed surface for 9 mm track (N 1:160)winkelwagen2DM
N9592 – SET 1-2-3 Rollers for 9 mm track  (N 1:160) winkelwagen2DM


Vlag-UKWinter kits!
RAILNSCALE offers some special unpainted kits and tools that are suitable for a winter lay-out! Let it snow, let it snow!

Vlag-DWinterbausätze!
RAILNSCALE bietet einige spezielle unbemalte Bausätze und Werkzeuge an, die für ein Winterlayout geeignet sind! Lass es schneien, lass es schneien!

flag_franceKits d’hiver!
RAILNSCALE propose des kits et outils spéciaux non peints qui conviennent à un aménagement hivernal ! Qu’il neige, qu’il neige !

Vlag-NLWinterkits!
RAILNSCALE biedt een aantal speciale ongeverfde kits en gereedschappen die geschikt zijn voor een winterlay-out! Laat het sneeuwen, laat het sneeuwen!


14plus

In the picture: Firewood storage

N3200 – Brennholzschuppen  (N 1:160) winkelwagen2DM
N3201 – Brennholzlager (N 1:160) winkelwagen2DM


Vlag-UKFirewood storage (Era I-VI)
Enrich your model railway with beautiful details like this firewood storage. Two different versions are available. These models are delivered unpainted.

Vlag-DBrennholzlager (Epoche I-VI)
Bereichern Sie Ihre Modelleisenbahn mit schönen Details wie diesen Brennholzlagern. Es stehen zwei verschiedene Versionen zur Verfügung. Diese Modelle werden unbemalt geliefert.
0N3201eflag_franceStockage de bois de chauffage (Epoque I-VI)
Enrichissez votre chemin de fer miniature avec de beaux détails comme ces stockages de bois de chauffage. Deux versions différentes sont disponibles. Ces modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLBrandhoutopslagplaats (Tijdperk I-VI)
Verrijk uw modelspoorbaan met prachtige details zoals deze brandhoutopslagplaatsen. Er zijn twee verschillende versies beschikbaar. Deze modellen worden ongeverfd geleverd.


14plus

In the picture: 8x Steam engine crew

N3956 – 8x Lokpersonal   (N 1:160)  
T3956 – 8x Lokpersonal   (TT 1:120) 


Vlag-UK8x Steam engine crew (Era I-VI)
With a train driver and fireman, a steamer certainly looks much more lively. The steam engine staff fits in almost every tank locomotive. This kit contains eight different motivated characters who would like to set your locomotive in motion. Models are delivered unpainted.

Vlag-D8x Lokpersonal (Epoche I-VI)
Mit einem Lokführer und Heizer wirkt ein Dampfer bestimmt viel lebendiger. Das Lokpersonal passt fast in jeder Tenderlokomotive. Dieser Bausatz enthält acht verschiedene motivierte Figuren die gerne Ihre Lokomotive in Bewegung setzen möchten. Modelle werden unlackiert geliefert.

flag_france8x Équipe de la locomotive (Epoque I-VI)
Avec un conducteur de train et chauffeur, un locomotive à vapeur semble certainement beaucoup plus animé. Le personnel de la locomotive s’intègre dans presque toutes les locomotives-tenders. Ce kit contient huit personnages motivés différents qui aimeraient mettre votre locomotive en mouvement. Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NL8x Locpersoneel (Tijdperk I-VI)
Met een machinist en stoker ziet een stoomloc er zeker veel levendiger uit. Het locpersoneel past op bijna elke tenderlocomotief. Deze set bestaat uit acht verschillende gemotiveerde figuren die graag uw locomotief in beweging te zetten. Modellen worden ongelakt geleverd.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Currently no delivery of TT models

Kamen-BrandVlag-UKCurrently no delivery of Z, TT & H0 models due to fire next to Modellbahn Union  
Unfortunately, we have to inform you that a fire has broken out in a neighboring building at the Kamen site. Fortunately, there were no injuries.

The fire brigade was able to prevent the flames from spreading to the building of Modellbahn Union, but extinguishing water has penetrated the building and is currently preventing further operation, as the building is currently unusable.

As a consequence the Z, TT & H0 models of RAILNSCALE cannot be ordered at Modellbahn Union shop.

The fire has no impact on the sale of all other (Gauge N) RAILNSCALE items through the DM Toys shop.

Vlag-DDerzeit keine Auslieferung von Z-, TT- und H0-Artikeln wegen Brand neben Modellbahn Union
Leider müssen wir Ihnen und Euch mitteilen, daß es bei einem Nachbargebäude am Standort Kamen zu einem Brand gekommen ist. Glücklicherweise gab es keine Verletzten.

Ein Übergriff der Flammen auf der Gebäude von Modellbahn Union konnte durch die Feuerwehr zwar verhindert werden, Löschwasser ist allerdings ins Gebäude eingedrungen und verhindert im Moment einen Weiterbetrieb, da das Gebäude aktuell nicht nutzbar ist.

Aus diesem Grund können die Z-, TT- und H0-Artikel von RAILNSCALE nicht im Modellbahn Union Shop bestellt werden.

Der Brand hat keinen Einfluss auf den Verkauf aller anderen (Spur N) RAILNSCALE-Produkte über den DM-Toys-Shop.


14plus

And we have some winners!

Vlag-UKSend a pic and win a kit! 
To celebrate our hobby we asked you to send a picture of a RAILNSCALE model in your diorama or model railway! Among the entries we raffled a few prizes.
We wish the winners a lot of fun with their won kits!

Vlag-DSchicken Sie ein Bild und gewinnen Sie ein Kit!
Um unser Hobby zu feiern, haben wir Sie gebeten, ein Bild eines RAILNSCALE-Modells in Ihrem Diorama oder Ihrer Modelleisenbahn zu senden! Unter den Einsendungen haben wir ein paar Preise verlost.
Wir wünschen den Gewinnern viel Spaß mit ihren gewonnenen Kits!

flag_franceEnvoyez une photo et gagnez un kit !
Pour célébrer notre hobby, nous vous avons demandé d’envoyer une photo d’un modèle RAILNSCALE dans votre diorama ou train miniature ! Nous avons tiré au sort un certain nombre de prix parmi les candidatures.
Nous souhaitons aux gagnants beaucoup de plaisir avec leurs kits gagnés !

Vlag-NLStuur een foto en win een kit!
Om onze hobby te vieren, vroegen wij u een foto op te sturen van een RAILNSCALE-model in uw diorama of modeltrein! Onder de inzendingen hebben wij een aantal prijzen verloot.
We wensen de winnaars veel plezier met hun gewonnen kits!


14plus

Send a pic and win a kit!

Vlag-UKSend a pic and win a kit!
It is always wonderful to receive nice pictures of our happy customers showing their RAILNSCALE kits in their layout. In the past years we have collected quite a number of these little pieces of craftsmanship from you!
To celebrate our hobby we ask you to send a picture of a RAILNSCALE model in your diorama or model railway! Among the entries we raffle a few prizes. Send your picture and contact details and who knows you win a nice kit!

Vlag-DSchicken Sie ein Bild und gewinnen Sie ein Kit!
Es ist immer wieder schön, schöne Bilder von unseren zufriedenen Kunden zu erhalten, die ihre RAILNSCALE-Bausätze in ihrer Anlage zeigen. In den vergangenen Jahren haben wir eine ganze Reihe dieser kleinen Handwerksstücke von Ihnen gesammelt!
Um unser Hobby zu feiern, bitten wir Sie, ein Bild eines RAILNSCALE-Modells in Ihrem Diorama oder Ihrer Modelleisenbahn zu senden! Unter den Einsendungen verlosen wir ein paar Preise. Senden Sie Ihr Bild und Ihre Kontaktdaten und wer weiß, Sie gewinnen ein schönes Set!

flag_franceEnvoyez une photo et gagnez un kit !
C’est toujours merveilleux de recevoir de belles photos de nos clients satisfaits montrant leurs kits RAILNSCALE dans leur mise en page. Au cours des dernières années, nous avons collecté chez vous un certain nombre de ces petites pièces d’artisanat !
Pour célébrer notre hobby, nous vous demandons d’envoyer une photo d’un modèle RAILNSCALE dans votre diorama ou modélisme ferroviaire ! Parmi les candidatures, nous tirons au sort quelques prix. Envoyez votre photo et vos coordonnées et qui sait, vous gagnerez un joli kit !

Vlag-NLStuur een foto en win een kit!
Het is altijd geweldig om mooie foto’s te ontvangen van onze tevreden klanten die hun RAILNSCALE-kits in hun lay-out laten zien. De afgelopen jaren hebben wij een flink aantal van deze kleine stukjes vakmanschap van jullie verzameld!
Om onze hobby te vieren vragen wij u een foto van een RAILNSCALE-model in uw diorama of modelspoorbaan op te sturen! Onder de inzendingen verloten wij enkele prijzen. Stuur je foto en contactgegevens en wie weet win jij een leuk bouwpakket!


14plus

In the picture: QEK Junior

N2353 – QEK Junior (N 1:160) winkelwagen2DM
N2853 – SET In die Ferien fahren (N 1:160) winkelwagen2DM
T2353 – QEK Junior (TT 1:120) winkelwagen2MU
T2853 – SET In die Ferien fahren (TT 1:120) winkelwagen2MU


Vlag-UKQEK Junior (Era IV)
The QEK Junior is a caravan from the German Democratic Republic (GDR) and was produced between 1974 and 1990. Due to its low weight, this caravan could be pulled by a Trabant. Due to the compact dimensions, it was possible to place this caravan in a normal garage.
The model consists of two unpainted parts. This makes it possible to paint the model in a good way or to adjust it if necessary.
Set N/T2853 comprises a Trabant 601 Limousine with a QEK Junior caravan.

Vlag-DQEK Junior (Epoche IV)
Der QEK Junior ist ein Wohnwagen aus der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) und wurde zwischen 1974 und 1990 hergestellt. Wegen das geringe Gewicht konnte dieser Wohnwagen mitgeführt werden von einem Trabant. Die kompakte Abmessungen ermöglichte es diesen Wohnwagen in einer normalen Garagen zu stellen.
Das Modell besteht aus zwei unbemalten Teilen. Dadurch ist es möglich, das Modell gut zu bemalen oder bei Bedarf anzupassen.
Das Set N/T2853 besteht aus einem Trabant 601 Limousine mit einem QEK Junior Caravan.

flag_franceQEK Junior (Epoque IV)
La QEK Junior est une caravane de la République démocratique allemande (RDA) et a été produite entre 1974 et 1990. En raison de son faible poids, cette caravane pouvait être tirée par une Trabant. En raison des dimensions compactes, il était possible de placer cette caravane dans un garage normal.
Le modèle se compose de deux parties non peintes. Cela permet de bien peindre le modèle ou de l’ajuster si nécessaire.
L’ensemble N/T2853 comprend une limousine Trabant 601 avec une caravane QEK Junior.

Vlag-NLQEK Junior (Tijdperk IV)
De QEK Junior is een caravan uit de Duitse Democratische Republiek (DDR) en is geproduceerd tussen 1974 en 1990. Door het lage gewicht zou deze caravan door een Trabant getrokken kunnen worden. Door de compacte afmetingen was het mogelijk om deze caravan in een normale garage te plaatsen.
Het model bestaat uit twee ongelakte delen. Hierdoor is het mogelijk om het model op een goede manier te beschilderen of het eventueel aan te passen.
Set N/T2853 bestaat uit een Trabant 601 Limousine met een QEK Junior caravan.


14plus

Shapeways ceases operations and files for bankruptcy


Vlag-UKShapeways ceases operations and files for bankruptcy
We have heard through the media that Shapeways has filed for bankruptcy. This means that from now on there will no longer be RAILNSCALE products available through Shapeways. Although it still seems possible to place orders, we therefore advise against placing orders with Shapeways. Thanks to Shapeways we were able to establish RAILNSCALE in 2013. We therefore regret the end of this company all the more.

These recent developments have no consequences for the supply of RAILNSCALE products via DM-Toys and Modellbahn Union. You can make full use of the services via DM-Toys and Modellbahn Union including our latest innovation the hand painted RAILNSCALE Collectibles!

Vlag-DShapeways stellt Betrieb ein und meldet Insolvenz an
Wir haben durch die Medien erfahren, dass Shapeways Insolvenz angemeldet hat. Das bedeutet, dass ab sofort keine RAILNSCALE-Produkte mehr über Shapeways erhältlich sein werden. Obwohl es weiterhin möglich erscheint, Bestellungen aufzugeben, raten wir daher davon ab, Bestellungen bei Shapeways aufzugeben. Dank Shapeways konnten wir RAILNSCALE im Jahr 2013 gründen. Umso mehr bedauern wir das Ende dieses Unternehmens.

Diese jüngsten Entwicklungen haben keine Auswirkungen auf die Lieferung von RAILNSCALE-Produkten über DM-Toys und Modellbahn Union. Sie können die Dienste über DM-Toys und Modellbahn Union in vollem Umfang nutzen, einschließlich unserer neuesten Innovation, den handbemalten RAILNSCALE Collectibles!

flag_franceShapeways cesse ses activités et dépose le bilan
Nous avons appris dans les médias que Shapeways avait déposé son bilan. Cela signifie qu’à partir de maintenant, les produits RAILNSCALE ne seront plus disponibles via Shapeways. Bien qu’il semble encore possible de passer des commandes, nous déconseillons donc de passer des commandes auprès de Shapeways. Grâce à Shapeways, nous avons pu créer RAILNSCALE en 2013. Nous regrettons donc d’autant plus la fin de cette entreprise.

Ces développements récents n’ont aucune conséquence sur la fourniture de produits RAILNSCALE via DM-Toys et Modellbahn Union. Vous pouvez profiter pleinement des services via DM-Toys et Modellbahn Union, y compris notre dernière innovation, les objets peints à la main de RAILNSCALE Collectibles !

Vlag-NLShapeways staakt zijn activiteiten en vraagt ​​faillissement aan
Via de media hebben we vernomen dat Shapeways het faillissement heeft aangevraagd. Dit betekent dat er vanaf heden geen RAILNSCALE producten meer verkrijgbaar zijn via Shapeways. Hoewel het nog steeds mogelijk lijkt om bestellingen te plaatsen, raden wij het daarom af om bestellingen bij Shapeways te plaatsen. Dankzij Shapeways hebben wij in 2013 RAILNSCALE kunnen oprichten. Des te meer betreuren wij het einde van dit bedrijf.

Deze recente ontwikkelingen hebben geen gevolgen voor het aanbod van RAILNSCALE producten via DM-Toys en Modellbahn Union. U kunt volledig gebruik maken van de diensten via DM-Toys en Modellbahn Union, waaronder onze nieuwste innovatie, de handgeschilderde RAILNSCALE Collectibles!


14plus

Curb stone roller | 1:160

N9075 – (c)urby  (N 1:160) winkelwagen2DM
Instructions


Vlag-UK(c)urby the curb stone roller
Curby is the next innovation from RAILNSCALE. With Curby you can easily build the most complex asphalt streets with sidewalks. Roll out DAS or Darwi Classic modeling compound where you want the streets. Then you roll Curby along the street edges. And Curby is particularly suitable for the most winding roads. Thanks to the unique shape, a curb is created. This roller can be easily combined with all smooth street and asphalt rollers, as well as the manhole cover stamp.

Vlag-D(c)urby die Bordsteinrolle
Curby ist die nächste Innovation von RAILNSCALE. Mit Curby können Sie problemlos die komplexesten Asphaltstraßen mit Gehwegen bauen. Rollen Sie DAS- oder Darwi Classic-Modelliermasse dort aus, wo Sie die Straßen haben möchten. Dann rollen Sie Curby entlang der Straßenränder. Und Curby eignet sich besonders für die kurvigsten Straßen. Dank der einzigartigen Form entsteht ein Bordstein. Diese Walze lässt sich problemlos mit allen glatten Straßen- und Asphaltwalzen, sowie dem Schachtdeckelstempel kombinieren.

flag_france(c)urby le rouleau de bordures
Curby est la prochaine innovation de RAILNSCALE. Avec Curby, vous pouvez facilement construire les rues asphaltées les plus complexes avec des trottoirs. Déployez le composé de modélisation DAS ou Darwi Classic là où vous voulez les rues. Ensuite, vous faites rouler Curby le long des bords de la rue. Et Curby est particulièrement adapté aux routes les plus sinueuses. Grâce à la forme unique, une bordure est créée. Ce rouleau peut être facilement combiné avec tous les rouleaux lisses pour voirie et asphalte, ainsi qu’avec le tampon de plaque d’égout.

Vlag-NL(c)urby de stoeprandsteenroller
Curby is de volgende innovatie van RAILNSCALE. Met Curby kunt u eenvoudig de meest complexe asfalt straten met stoepen bouwen. Op de plaats waar u de straten wilt hebben rolt u DAS of Darwi Classic modelleermassa uit. Vervolgens rolt u Curby langs de straatranden. En Curby is bijzonder geschikt voor de meest kronkelige wegen. Dankzij de unieke vorm ontstaat er een stoeprand.
Deze roller is goed te combineren met alle gladde straat en asfaltrollers, alsmede de putdekselstempel.


14plus

1400 different products available at Shapeways!

1400-shapeways


Vlag-UK1400 different products of RAILNSCALE available at Shapeways
Little over ten years ago we started selling RAILNSCALE products via Shapeways. Who would have thought that RAILNSCALE would de able offer 1400 different products!
At Shapeways we offer all sorts of unpainted kits and RAILNSCALE Tools.
Since five years we also offer over 500 products through DM-Toys and Modellbahn Union including our latest innovation the hand painted RAILNSCALE Collectibles!

Vlag-D1400 verschiedene Produkte von RAILNSCALE bei Shapeways erhältlich
Vor etwas mehr als zehn Jahren haben wir begonnen, RAILNSCALE-Produkte über Shapeways zu verkaufen. Wer hätte gedacht, dass RAILNSCALE 1400 verschiedene Produkte anbieten könnte! Bei Shapeways bieten wir alle Arten von unbemalten Bausätzen und RAILNSCALE Tools an. Seit fünf Jahren bieten wir auch über 500 Produkte über DM-Toys und Modellbahn Union an, darunter unsere neueste Innovation, die handbemalten RAILNSCALE Collectibles!

flag_france1400 produits différents de RAILNSCALE disponibles chez Shapeways
Il y a un peu plus de dix ans, nous avons commencé à vendre des produits RAILNSCALE via Shapeways. Qui aurait pensé que RAILNSCALE serait en mesure de proposer 1400 produits différents ! Chez Shapeways, nous proposons toutes sortes de kits non peints et d’outils RAILNSCALE Tools. Depuis cinq ans, nous proposons également plus de 500 produits via DM-Toys et Modellbahn Union, y compris notre dernière innovation, les objets peints à la main de RAILNSCALE Collectibles !

Vlag-NL1400 verschillende producten van RAILNSCALE verkrijgbaar bij Shapeways
Iets meer dan tien jaar geleden zijn we begonnen met de verkoop van RAILNSCALE-producten via Shapeways. Wie had ooit gedacht dat RAILNSCALE 1400 verschillende producten zou kunnen aanbieden! Bij Shapeways bieden we allerlei soorten ongeverfde kits en RAILNSCALE Tools aan. Sinds vijf jaar bieden we ook meer dan 500 producten aan via DM-Toys en Modellbahn Union, waaronder onze nieuwste innovatie, de handgeschilderde RAILNSCALE Collectibles!


14plus

Schüttguttransportmittel

N2016 – 3x Kohleschüttkarre   (N 1:160) winkelwagen2DM winkelwagen2SW
N2019 – 3x Schubwagen (N 1:160) winkelwagen2DM winkelwagen2SW
N2026 – Förderband (N 1:160) winkelwagen2DM winkelwagen2SW
N2526 – BONUS SET Schüttguttransportmittel (N 1:160) winkelwagen2SW


Vlag-UKBulk goods transport devices (Era I-III)
Enrich your model railway with beautiful details such as these bulk material transport devices. Various means of transport are available, such as coal barrows, wheelbarrows and conveyor belts. Particularly interesting is the bonus set N2526: this set contains three coal barrows, three wheelbarrows, a conveyor belt and an extra coal cart. All models are supplied unpainted.

Vlag-DSchüttguttransportmittel (Epoche I-III)
Bereichern Sie Ihre Modelleisenbahn mit schönen Details wie diesen Schüttguttransportmitteln. Es stehen verschiedene Transportmittel zur Verfügung, wie Kohleschüttkarren, Schubwagen und Förderbände.
Besonders interessant ist das Bonus Set: dieses Set enthält drei Kohleschüttkarren, drei Schubwagen, einen Förderband und zusätzlich noch einen Kohlenkarre.
Alle Modelle werden unbemalt geliefert.
0N2026eflag_franceAppareils de transport de marchandises en vrac (Epoque I-III)
Enrichissez votre chemin de fer miniature avec de beaux détails tels que ces appareils de transport de matériaux en vrac. Divers appareils de transport sont disponibles, tels que des chariots à charbon, des brouettes et des tapis roulants.
Le set bonus N2526 est particulièrement intéressant : ce set contient trois chariots à charbon, trois brouettes, un tapis roulant et un chariot à charbon supplémentaire.
Tous les modèles sont fournis non peints.

Vlag-NLTransportmiddelen voor bulkgoederen (Tijdperk I-III)
Verrijk uw modelspoorbaan met prachtige details zoals deze stortgoedtransportapparaten. Er zijn verschillende transportmiddelen beschikbaar, zoals kolenstortwagens, kruiwagens en transportbanden. Bijzonder interessant is de bonusset N2526: deze set bevat drie kolenstortwagens, drie kruiwagens, een transportband en een extra kolenkar.
Alle modellen worden ongeverfd geleverd.


14plus

Brennholzlager

N3200 – Brennholzschuppen  (N 1:160) winkelwagen2DM
N3201 – Brennholzlager (N 1:160) winkelwagen2DM


Vlag-UKFirewood storage (Era I-VI)
Enrich your model railway with beautiful details like this firewood storage. Two different versions are available. These models are delivered unpainted.

Vlag-DBrennholzlager (Epoche I-VI)
Bereichern Sie Ihre Modelleisenbahn mit schönen Details wie diesen Brennholzlagern. Es stehen zwei verschiedene Versionen zur Verfügung. Diese Modelle werden unbemalt geliefert.
0N3201eflag_franceStockage de bois de chauffage (Epoque I-VI)
Enrichissez votre chemin de fer miniature avec de beaux détails comme ces stockages de bois de chauffage. Deux versions différentes sont disponibles. Ces modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLBrandhoutopslagplaats (Tijdperk I-VI)
Verrijk uw modelspoorbaan met prachtige details zoals deze brandhoutopslagplaatsen. Er zijn twee verschillende versies beschikbaar. Deze modellen worden ongeverfd geleverd.


14plus

All-in-1 Roller | Arc paving (N/TT)

N9083 – All-in-1 Roller “Landesstraße Bogenverband” (N/TT)winkelwagen2DM winkelwagen2SW

ℹ️ Download instructions


Vlag-UKAll-in-1 Rollers
With the All-in-1 Rollers you can easily build paved roads in one go. These rollers have guidance flanges allowing you to create roads with a constant height. The rollers are suitable for both straight and slightly curved roads. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay.
Read instructions before use.

Vlag-DAll-in-1-Rollen
Mit den All-in-1-Rollen können Sie leicht gepflasterte Straßen in einem Rutsch bauen. Diese Rollen haben Führungsflansche, mit denen Sie Straßen mit konstanter Höhe erstellen können. Die Rollen sind sowohl für gerade als auch leicht gekrümmte Straßen geeignet. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceRouleaux tout-en-un
Avec les rouleaux tout-en-un, vous pouvez facilement construire des routes pavées en une seule fois. Ces rouleaux ont des brides de guidage vous permettant de créer des routes avec une hauteur constante. Les rouleaux conviennent aux routes droites et légèrement incurvées. DAS de rôle ou de matériel de modélisation Darwi classique et d’imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NLAll-in-1-rollen
Met de All-in-1-rollen kunt u gemakkelijk geplaveide wegen in één keer bouwen. Deze rollen hebben geleidingsflenzen waarmee u wegen met een constante hoogte kunt maken. De rollen zijn geschikt voor zowel rechte als licht gebogen wegen. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Makkers staakt uw wild geraas!

N3955 – Sinterklaas   (N 1:160) winkelwagen4
T3955 – Sinterklaas   (TT 1:120) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-NL Sinterklaas
Sinterklaas of Sint-Nicolaas is een legendarische figuur gebaseerd op Sint Nicolaas, patroonheilige van kinderen. Het feest van Sinterklaas viert de naamdag van Sinterklaas. Het feest wordt jaarlijks gevierd op 5 december en 6 december. De set bevat Sinterklaas die op zijn schimmel rijdt.
Model wordt ongelakt geleverd.

Vlag-UKSinterklaas
Sinterklaas or Sint-Nicolaas is a legendary figure based on Saint Nicholas, patron saint of children. The feast of Sinterklaas celebrates the name day of Saint Nicholas. The feast is celebrated annually on 5 December and 6 December. The kit contains Sinterklaas riding on his gray horse.
Model is delivered unpainted.

Vlag-DSankt Nikolaus
Der Heiligen Nikolaus, Nikolo, oder Samichlaus, ist der Schutzheiligen der Kinder. Das Fest von Der Nikolaus feiert den Namenstag des Heiligen Nikolaus am 5. Dezember und am 6. Dezember. Das Kit enthält Sinterklaas, der auf seinem Schimmel reitet.
Modell wird unlackiert geliefert.

flag_franceSaint-Nicolas
Saint-Nicolas est le patron des enfants. La fête de Sinterklaas célèbre le jour du nom de Saint-Nicolas. La fête est célébrée chaque année avec du 5 décembre et le matin du 6 décembre. Le kit contient Saint-Nicolas sur son cheval gris.
Le modèle est livré non peint.



Photo: Wikipedia
14+Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Looks it’s Santa!

N2559 – Look it’s Santa!   (N 1:160) winkelwagen2SW


Vlag-UKLook it’s Santa!
Look at it: it’s Santa Claus. This time he drives around in an antique Ford Model T Light Delivery Van. As a bonus, this unpainted set comes with a snowman. How funny is that!

Vlag-DGuck mal, der Weihnachtsman!
Schauen Sie es sich an: Es ist der Weihnachtsmann. Diesmal fährt er in einem antiken Ford Modell T Light Delivery Van herum. Als Bonus liegt diesem unbemalten Bauset ein Schneemann bei. Wie komisch ist das!

flag_franceRegardez, Père Noël !
Regardez-le : c’est le Père Noël. Cette fois, il se déplace dans une ancienne camionnette de livraison légère Ford modèle T. En bonus, cet ensemble de construction non peint est livré avec un bonhomme de neige. Comme c’est drôle !

Vlag-NLKijk, de kerstman!
Kijk aan: het is de Kerstman. Deze keer rijdt hij rond in een antieke T-Ford Light Delivery Van. Als bonus wordt deze ongelakte bouwset geleverd met een sneeuwpoppetje. Hoe gezellig is dat!


14plus

Flodder in N scale

Vlag-UKFlodder in N scale 
On November 11th the Delft Model Building Association showed their module display on the Modelspoorbeurs in Houten (The Netherlands). The module is typically Dutch and on one side the movie set of the Flodder movie was shown with all the characteristic figures, houses and cars. And yes, the red Citroën BX is a RAILNSCALE kit.

Vlag-DFlodder in Spur N
Am 11. November stellte der Delfter Modellbauverband seine Modulanlage auf der Modelleisenbahnmesse in Houten (Niederlande) vor. Die Modulanlage ist schön holländisch und auf der einen Seite wurde das Filmset des Flodder-Films mit allen charakteristischen Figuren, Häusern und Autos gezeigt. Und ja, der rote Citroën BX ist ein RAILNSCALE-Bausatz.

flag_franceLes Gravos en échelle N
Le 11 novembre, l’Association du modélisme de Delft a présenté son exposition de modules au Modelspoorbeurs à Houten (Pays-Bas). Le module est typiquement néerlandais et d’un côté, le décor du film Les Gravos était montré avec tous les personnages, maisons et voitures caractéristiques. Et oui, la Citroën BX rouge est un kit RAILNSCALE.

Vlag-NLFlodder in N-schaal
Op 11 november toonde de Delftse Modelbouwvereniging hun modulebaan op de Modelspoorbeurs in Houten. De modulebaan is lekker Nederlands en aan een zijde werd de filmset van de Flodder-film getoond met alle karakteristieke figuren, huizen en auto’s. En ja, de rode Citroën BX is een RAILNSCALE-kit.


14plus

4 Motorcyclists

N3963 – SET 4 Motorcyclists   (N 1:160) winkelwagen2SW


Vlag-UKSET 4 Motorcyclists (Era III-IV)
This set contains four different motorcyclists. The motorcyclists can fit the Vespa and the Simson Schwalbe, among others.
Models are delivered unpainted.

Vlag-DSET 4 Motorradfahrer (Epoche III-IV)
Dieses Set enthält vier verschiedene Motorradfahrer. Die Motorradfahrer können unter anderem die Vespa und die Simson Schwalbe einbauen.
Modelle werden unlackiert geliefert.

flag_franceSET 4 Motards (Epoque III-IV)
Cet ensemble contient quatre motocyclistes différents. Les motocyclistes peuvent équiper, entre autres, la Vespa et le Simson Schwalbe.
Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLSET 4 Motorrijders (Tijdperk III-IV)
Deze set bevat vier verschillende motorrijders. De motorrijders passen onder andere op de Vespa en de Simson Schwalbe.
Modellen worden ongelakt geleverd.

14plus

Gedeckte Holzbrücke – Jetzt 25% günstiger!

N3021 – Gedeckte Holzbrücke   80 mm   (N 1:160) winkelwagen4 
N3022 – Gedeckte Holzbrücke 119 mm   (N 1:160) winkelwagen4
N3023 – Gedeckte Holzbrücke   68 mm   (N 1:160) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKCovered wooden bridge (Era I-VI)
Covered wooden bridges were from the late Middle Ages to the late 19th Century widespread in forested areas of North America and Europe. The bridge is modelled in Swiss style. Similar bridges can also be found in other European countries and in the US.
The bridge is available in three different lengths (80, 119 and 68 mm).  Models are delivered unpainted.

Save about 25% by selecting the Basic Nylon Plastic material option at Shapeways!

Vlag-DGedeckte Holzbrücke (Epoche I-VI)
Gedeckte Holzbrücken waren vom Spätmittelalter bis Ende des 19. Jahrhundert in waldreichen Gebieten Nordamerikas und Europas weit verbreitet. Das Modell ist nach Schweizer Vorbild gestaltet. Die Brücke wird in drei verschiedenen Längen geliefert (80, 119 bzw. 68 mm). Modelle werden unlackiert geliefert.

Sparen Sie etwa 25 %, indem Sie bei Shapeways die Materialoption „Basic Nylon Plastic“ wählen!

flag_francePont couvert en bois (Epoque II-VI)
Ponts couverts en bois étaient très répandues dans les régions boisées de l’Amérique du Nord et en Europe, à partir de la fin du Moyen-Age à la fin du 19e siècle. Le pont est modélisée dans un style suisse. Ponts similaires peuvent également être trouvés dans d’autres pays européens et aux États-Unis. Le pont est disponible en trois longueurs différentes (80, 119 et 68 mm). Les modèles sont livrés non peints.

Économisez environ 25 % en sélectionnant l’option de matériau Basic Nylon Plastic chez Shapeways !

Vlag-NLOverdekte houten brug (Tijdperk I-VI)
Overdekte houten bruggen waren vanaf de late Middeleeuwen tot de late 19e Eeuw wijdverspreid in beboste gebieden van Noord-Amerika en Europa. Het model is naar Zwitsers voorbeeld. De brug wordt in drie verschillende lengtes geleverd (80, 119 en 68 mm). Modellen worden ongelakt geleverd.

Bespaar ongeveer 25% door bij Shapeways de optie Basic Nylon Plastic te selecteren!


Simmental


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Citroën BX – Parked

N2346 – Citroën BX – Parked   (N 1:160)winkelwagen2DM


Vlag-UKCitroën BX – Parked (Era IV-V)
One of the special features of the Citroën BX is of course its hydropneumatic suspension. This provided excellent driving comfort for the original. But there were also quirks: for example, a BX collapsed when its suspension was parked for a longer period of time. And as soon as the car was started, the car rose first. This unique model is therefore suitable for a parking lot or car transport. This model is delivered unpainted.
In addition to this special model, we supply other variants of the BX, both as a ready-made model and as an unpainted kit.

Vlag-DCitroën BX – Geparkt (Epoche IV-V)
Zu den Besonderheiten des Citroën BX gehört natürlich seine hydropneumatische Federung. Dies bot dem Original einen hervorragenden Fahrkomfort. Es gab aber auch Besonderheiten: Beispielsweise brach ein BX zusammen, wenn seine Federung über einen längeren Zeitraum abgestellt war. Und sobald das Auto gestartet wurde, stieg das Auto zuerst an. Dieses einzigartige Modell eignet sich daher für einen Parkplatz oder Autotransport. Dieses Modell wird unbemalt geliefert.
Neben diesem Sondermodell liefern wir weitere Varianten des BX, sowohl als Fertigmodell als auch als unbemalten Bausatz.

flag_franceCitroën BX – Stationné (Epoque IV-V)
L’une des particularités du Citroën BX est bien entendu sa suspension hydropneumatique. Cela offrait un excellent confort de conduite pour l’original. Mais il y avait aussi des bizarreries : par exemple, un BX s’effondrait lorsque sa suspension restait stationnée pendant une période prolongée. Et dès que la voiture a démarré, la voiture s’est levée la première.
Ce modèle unique convient donc à un parking ou à un terrain de transit. Ce modèle est livré non peint.
En plus de ce modèle spécial, nous proposons d’autres variantes du BX, à la fois sous forme de modèle prêt à l’emploi et sous forme de kit non peint.

Vlag-NLCitroën BX – Geparkeerd (Tijdperk IV-V)
Eén van de bijzonderheden van de Citroën BX is natuurlijk diens hydropneumatische vering. Dit leverde bij het origineel een uitstekend rijcomfort op. Maar er zaten ook eigenaardigheden aan: zo zakte een BX door zijn vering als deze langere tijd geparkeerd stond. En zodra de auto werd gestart kwam de auto eerst omhoog.
Dit unieke model is dus geschikt voor een parkeerplaats of autotransport. Dit model wordt ongelakt geleverd.
Naast dit bijzondere model leveren we nog r varianten van de BX, zowel als kant-en-klaar model, als ongelakte kit.


14plus

In the picture: MB Trac 1300

N2370 – MB Trac 1300   (N 1:160) winkelwagen4
N2868 – SET MB Trac & Joskin Modulo2   (N 1:160)   winkelwagen4
N2869 – SET MB Trac & Anhänger   (N 1:160) winkelwagen4

T2370 – MB Trac 1300   (TT 1:120) winkelwagen4
T2868 – SET MB Trac & Joskin Modulo2   (TT 1:120) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)
⬇️ Download do-it-yourself decals MB Trac 1300 (jpg) (in .svg format on request)
⬇️ Download do-it-yourself decals Joskin Modulo2 (jpg) (in .svg format on request)


Vlag-UKMB Trac 1300 (Era IV-V)
The MB Trac 1300 was manufactured between 1976 and 1991. The MB Trac was mainly used in agriculture. Furthermore, these tractors were also used in forestry and in municipalities and construction companies. The model consists of multiple unpainted parts.
There are also sets available with slurry tankers or open trailers.

Vlag-DMB Trac 1300 (Epoche IV-V)
Der MB Trac 1300 wurde zwischen 1976 und 1991 hergestellt. Der MB Trac wurde hauptsächlich in der Landwirtschaft eingesetzt. Weiter waren diese Schlepper auch in der Forstwirtschaft vorzufinden sowie bei Kommunen und in Bauunternehmen. Das Modell besteht aus verschiedene unlackierten Teile.
Es gibt auch Sets mit Güllewagen oder offenen Anhänger.

flag_franceMB Trac 1300 (Epoque IV-V)
Le MB Trac 1300 a été fabriqué entre 1976 et 1991. Le MB Trac était principalement utilisé en agriculture. De plus, ces tracteurs étaient également utilisés en foresterie et dans les municipalités et les entreprises de construction. Le modèle est composé de plusieurs parties non peintes.
Il existe également des ensembles disponibles avec des tonnes à lisier ou des remorques ouvertes.

Vlag-NLMB Trac 1300 (Tijdperk IV-V)
De MB Trac 1300 werd geproduceerd tussen 1976 en 1991. De MB Trac werd voornamelijk gebruikt in de landbouw. Tevens werden deze trekkers ook gebruikt in de bosbouw, bij gemeenten en bouwbedrijven. Het model bestaat uit meerdere ongeverfde delen.
Er zijn ook sets beschikbaar met giertanks of open aanhangwagens.



Photo: Tractorfan


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

In the picture: Decoration for the railway station

N3087 – Bahnhofswaage  (N 1:160)
N3012 – Handwaschbecken 2x  (N 1:160)
N3014 – Nasenuhren 2x  (N 1:160)


Vlag-UKDecoration for the station
For an authentic look of your classic station you can not do without the wonderful kits like the scales, the sinks and the nasal clocks.
Now available at DM-Toys!

Vlag-DAusschmuck für den Bahnhof
Für einen authentischen Look Ihres klassischen Bahnhofs können Sie nicht auf die wundervollen Bausätze wie die Waage, die Waschbecken und die Nasenuhren verzichten.
Jetzt erhältlich bei DM-Toys!

flag_franceDécoration pour la gare
Pour un look authentique de votre station classique, vous ne pouvez pas vous passer des merveilleux kits comme les balances, les éviers et les horloges nasales.
Maintenant disponible chez DM-Toys!

Vlag-NLDecoratie voor het station
Voor een authentieke uitstraling van uw klassieke station kunt u niet zonder de prachtige kits zoals de weegschaal, de gootstenen en de neusklokken.
Nu verkrijgbaar bij DM-Toys!



14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

In the picture: Tempo Matador E

N2159 – Tempo Matador E Kombiwagen  (N 1:160)  winkelwagen4
N2160 – Tempo Matador E Kastenwagen (N 1:160) winkelwagen4
T2159 – Tempo Matador E Kombiwagen (TT 1:120) winkelwagen4
T2160 – Tempo Matador E Kastenwagen (TT 1:120) winkelwagen4


Vlag-UKTempo Matador E (Era III-IV)
The Tempo Matador E was introduced in 1963. The production of these commercial vehicles ended in 1966. The Tempo Matador E is the forerunner of the Hanomag-Henschel F20-35.
Various versions of the Tempo Matador E are available.
The kits are delivered unpainted.

Vlag-DTempo Matador E (Epoche III-IV)
Der Tempo Matador E wurde 1963 eingeführt. Die Produktion dieser Nutzfahrzeuge endete 1966. Der Tempo Matador E ist der Vorläufer des Hanomag-Henschel F20-35.  Verschiedene Versionen des Tempo Matador E sind erhältlich.
Die Kits werden unlackiert geliefert.

flag_franceTempo Matador E (Epoque III-IV)
La Tempo Matador E a été introduite en 1963. La production de ces véhicules utilitaires a pris fin en 1966. La Tempo Matador E est le précurseur du Hanomag-Henschel F20-35. Différentes versions des fourgons du Tempo Matador E sont disponibles.
Les kits sont livrés non peints.

Vlag-NLTempo Matador E (Tijdperk III-IV)
De Tempo Matador E werd geïntroduceerd in 1963. De productie van deze bedrijfsvoertuigen eindigde in 1966. De Tempo Matador E is de voorloper van de Hanomag-Henschel F20-35.
Er zijn verschillende versies van de bestelwagens van de Tempo Matador E beschikbaar.
De kits worden ongeverfd geleverd.



14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

In the picture: Paletten, Gasflaschen und Palettenkasten

N3077 – 16x EUR-Pallets   (N 1:160) winkelwagen4
N3078 – Gas cylinders and racks   (N 1:160) winkelwagen4
N3080 – 16x DIN-Pallets   (N 1:160) winkelwagen4
N3578 – SET Cargo (= N3077 + N3078)   (N 1:160) winkelwagen4

T3077 – 16x EUR-Pallets (TT 1:120) winkelwagen4
T3078 – Gas cylinders and racks (TT 1:120) winkelwagen4
T3080 – 16x DIN-Pallets (TT 1:120) winkelwagen4
T3578 – SET Cargo (= T3077 + T3078) (TT 1:120) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKPallets, gas cylinders and racks (Era III-VI)
The EUR-pallet—also Euro-pallet or EPAL-pallet—is the standard European pallet (80 x 120 cm). This type of pallet is in use since 1961. The pallets are exactly on scale. Sets N3077 and N3578 contain 16 pallets.
The DIN-pallet—also EUR-2-pallet—is a so called industrial pallet. The size of the pallets is 100 x 120 cm. Set N3080 contains 16 DIN-pallets.
Gas cylinders are used for transportation of industrial gases. Set N3078 and N3578 comprise 30 gas cylinders and 4 gas cylinder racks.
Models are delivered unpainted.

Vlag-DPaletten, Gasflaschen und Palettenkasten (Epoche III-VI)
Die EUR-Palette (oder Europoolpalette oder EPAL-Palette) ist die standard europäische Palette (80 x 120 cm). Diese Palette wurde ab 1961 verwendet. Die Paletten sind genau maßgetreu. Die Bausätze N3077 und N3578 enthalten 16 Paletten.
Die DIN-Paletten (oder EUR-2-Palette) sind sogenannte Industriepalette. Diese Palette sind 100 x 120 cm groß. Set N3080 enthält 16 solche Paletten.
Gasflaschen werden verwendet für den Transport industrieller Gase. Set N3078 und N3578 enthalten 30 Gasflaschen und 4 Palettenkasten.
Modelle werden unlackiert geliefert.

flag_francePalettes, bouteilles de gaz et palettes pour bouteilles de gaz (Epoque III-VI)
L’Euro-palette (ou EUR-palette ou EPAL-palette) est la palette européenne standard (80 x 120 cm). Ce type de palette est utilisée depuis 1961. Les palettes sont exactement à l’échelle. Ensembles N3077 et N3578 contiennent 16 palettes.
Le DIN-palette (ou EUR-2-palette) est une palette dite industrielle. La dimension des palettes est de 100 x 120 cm. Set N3080 contient 16 DIN-palettes.
Les bouteilles de gaz sont utilisés pour le transport de gaz industriels. Ensemble N3078 et N3578 comprennent 30 bouteilles de gaz et 4 palettes pour bouteilles de gaz.Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLPalletten, gascilinders en gasflessenpallets (Tijdperk III-VI)
De EUR-pallet (ook Euro-pallet of EPAL-pallet) is de standaard Europese pallet (80 x 120 cm). Dit type pallets werd vanaf 1961 ingezet. De pallets zijn precies op schaal. Sets N3077 en N3587 bevatten 16 pallets.
De DIN-pallet (ook EUR-2 pallet) is een zogenaamde industrie-pallet. Deze pallets zijn 100 x 120 cm groot. Set N3080 bevat 16 van zulke pallets.
Gascilinders worden gebruikt voor het transport van industriële gassen. Set N3078 en N3578 bevatten 30 gascilinders en 4 glasflessenpallets. Modellen worden ongelakt geleverd.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

In the picture: Scenario kits!


Scenarios with vehicles | mit Fahrzeugen | avec des véhicules | met voertuigen
VoorplaatN2875  VoorplaatN2814 VoorplaatN2339 VoorplaatN2661 VoorplaatN2808 VoorplaatN2309 VoorplaatN2888 VoorplaatN2827 VoorplaatN2884 VoorplaatN2901 VoorplaatN3678 Voorplaat22124 VoorplaatN2354 Voorplaat2854 VoorplaatN2673 VoorplaatN2824D VoorplaatN2329 VoorplaatN2296  VoorplaatN2573 VoorplaatN2153 VoorplaatN2154 VoorplaatN2155 VoorplaatN2653 voorplaatn2279  VoorplaatN2724 VoorplaatN3645 VoorplaatN2720
Scenarios with buildings | mit Gebäuden | avec des bâtiments | met gebouwen
VoorplaatN3176 VoorplaatN3620 VoorplaatN3121 VoorplaatN3120 voorplaatn3618 VoorplaatN3673 VoorplaatN3674

⬅️ back to scenery


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

In the picture: our pavement tools!

rollers:
https://youtu.be/a2vN7Q0b6dE
stamps:
https://youtu.be/aevxo57m_Io

bovenplaat-row-track
Rollers for rails | Walze für Gleise | Rouleaux pour rails
cn9033cn9035cn9532N9532 Made by DM-Toys cn9535
N9535 Made by DM-Toysas Z7535 at Modellbahn Union

Rollers and stamps | Walze und Stempel | Rouleaux et tampons

N9024 Made by DM-Toys as Z7024 at Modellbahn Union
cn9032

cn9012

Mixed pavement | Gemischte Pflaster | Route mixtecn9022cn9013cn9511
ℹ️ Download instructions


Vlag-UKStreet paving tools
With these rollers and stamps you can easily build paved roads. There are many variants. Some rollers are designed for making pavements between the street car rails. The rollers are suitable for both straight and curved tracks. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay.
Read instructions before use.

Vlag-DStraßenbelag Tools
Mit diesen Walzen und Stempeln können Sie ganz einfach Pflasterstraßen machen. Es gibt unterschiedliche Varianten. Einige Walze ist so gestaltet das man Straßenbahnschienen kann einpflastern. Es funktioniert sowohl bei geraden Schienen als in Kurven. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceOutils de pavage
Avec ces rouleaux et tampons, vous pouvez facilement construire des routes de pavage. Il existe de nombreuses variantes. Des rouleaux sont conçus pour la fabrication de chaussées entre les rails de voiture de rue. Les rouleaux sont adaptés pour les pistes droites et courbes. DAS de rôle ou de matériel de modélisation Darwi classique et d’imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NLWegdek Tools
Met deze walsen en stempels kun je eenvoudig bestratingen aanleggen. Er zijn verschillende patronen leverbaar. Enkele walsen zijn speciaal ontworpen om trambaanrails te voorzien van een stenen bestrating. Zowel rechte als bogen kunnen worden bestraat. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

In the picture: Palettenregal mit Pappkartons

N3187 – Palettenregal mit Pappkartons  (N 1:160)

Dimensions
Exterior: 22,9 x 9 mm, height: 29,9 mm
3 shelfs: 20,6 x 8 mm, height: 9,8 mm


Vlag-UKPallet rack with cardboard boxes (Era III-VI)
There is always a need to store your little items on your model railroad layout. The pallet racks will fit in any industrial setting or warehouse. The set comprises a pallet rack, eight DIN pallets, and six sets of stacked cardboard boxes. Models are delivered unpainted (the racks do not need to be painted as they are delivered in a gray colour).

Vlag-DPalettenregal mit Pappkartons (Epoche III-VI)
Es gibt immer eine gewissene Notwendigkeit, Ihre kleinen Gegenstände auf Ihrer Modelleisenbahn zu lagern. Die Paletteregale passen in jede industrielle Umgebung oder Warenhaus. Das Set besteht aus einem Palettenregal, acht DIN-Paletten und sechs Sätzen gestapelten Pappkartons. Modelle werden unbemalt geliefert (die Regale müssen nicht lackiert werden, da sie in grauer Farbe geliefert werden).

flag_francePalettier avec boîtes en carton (Époque III-VI)
Il y a toujours un besoin de stocker vos petits articles sur votre maquette de chemin de fer. Les palettiers s’adapteront à n’importe quel environnement industriel ou magasin. L’ensemble comprend une palettier, huit DIN palettes et six ensembles boîtes en carton empilés. Les modèles sont livrés non peints (les racks n’ont pas besoin d’être peints car ils sont livrés en gris).

Vlag-NLStellingkast met dozen (Tijdperk III-VI)
Er is altijd een zekere behoefte om uw kleine spullen in uw modelspoorbaan op te bergen. De stellingkasten passen in elke industriële omgeving of magazijn. De set bestaat uit een stellingkast, acht DIN-pallets en zes sets gestapelde dozen. Modellen worden ongeverfd geleverd (de rekken hoeven niet te worden geverfd, ze worden in grijze kleur geleverd).


14+
Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

In the picture: Hanomag-Henschel F25

N2359 – Hanomag-Henschel F25 Kombiwagen  (N 1:160)  winkelwagen4
N2360 – Hanomag-Henschel F25 Kastenwagen (N 1:160) winkelwagen4
N2361 – Hanomag-Henschel F25 Kombiwagen Lang (N 1:160) winkelwagen4
N2362 – Hanomag-Henschel F25 Kastenwagen Lang (N 1:160) winkelwagen4

N2363 – Hanomag-Henschel F25 Pritsche Tieflader  (N 1:160)  winkelwagen4
N2364 – Hanomag-Henschel F25 Doka Pritsche (N 1:160) winkelwagen4

N2859 – SET 2x Hanomag-Henschel F25 (N 1:160) winkelwagen4

T2359 – Hanomag-Henschel F25 Kombiwagen (TT 1:120) winkelwagen4
T2360 – Hanomag-Henschel F25 Kastenwagen (TT 1:120) winkelwagen4
T2361 – Hanomag-Henschel F25 Kombiwagen Lang (TT 1:120) winkelwagen4
T2362 – Hanomag-Henschel F25 Kastenwagen Lang (TT 1:120) winkelwagen4

T2363 – Hanomag-Henschel F25 Pritsche Tieflader (TT 1:120) winkelwagen4
T2364 – Hanomag-Henschel F25 Doka Pritsche (TT 1:120) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKHanomag-Henschel F25 (Era IV)
The Hanomag F20-35 range was introduced in 1967. In 1969 the vehicles were branded Hanomag-Henschel. The production of these commercial vehicles ended in 1975.
Various versions of the vans of the Hanomag-Henschel F25 are available.
The kits are delivered unpainted.

Vlag-DHanomag-Henschel F25 (Epoche VI)
Die Hanomag F20-35-Reihe wurde 1967 eingeführt. 1969 wurden die Fahrzeuge als Hanomag-Henschel bezeichnet. Die Produktion dieser Nutzfahrzeuge endete 1975. Verschiedene Versionen der Transporter des Hanomag-Henschel F25 sind erhältlich.
Die Kits werden unlackiert geliefert.

flag_franceHanomag-Henschel F25 (Epoque IV)
La gamme Hanomag F20-35 a été introduite en 1967. En 1969, les véhicules étaient de marque Hanomag-Henschel. La production de ces véhicules utilitaires a pris fin en 1975. Différentes versions des fourgons du Hanomag-Henschel F25 sont disponibles. Les kits sont livrés non peints.

Vlag-NLHanomag-Henschel F25 (Tijdperk IV)
De Hanomag F20-35-serie werd geïntroduceerd in 1967. In 1969 kregen de voertuigen de merknaam Hanomag-Henschel. De productie van deze bedrijfsvoertuigen eindigde in 1975. Er zijn verschillende versies van de bestelwagens van de Hanomag-Henschel F25 beschikbaar.
De kits worden ongeverfd geleverd.



14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

NEW: Piaggio Ape Furgone 50 with open tailgate

N2400 – Piaggio Ape Furgone 50 with open tailgate (N 1:160) winkelwagen2SW
ℹ️ Build instructions


Vlag-UKPiaggio Ape 50 (Era V-VI)
The Piaggio Ape 50 (1996-2018) is a tiny three-wheeled light commercial vehicle. Whether you have an urban or a rural themed scenery this vehicle will fit anywhere on your layout.
This is an unpainted kit.

Vlag-DPiaggio Ape 50 (Epoche V-VI)
Die Piaggio Ape 50 (1996-2018) ist ein winziges dreirädriges leichtes Nutzfahrzeug. Egal, ob Sie eine städtische oder ländliche Szenerie haben, dieses Fahrzeug passt überall auf Ihre Anlage.
Dies ist ein unbemalter Bausatz.

flag_francePiaggio Ape 50 (Epoque V-VI)
Le Piaggio Ape 50 (1996-2018) est un petit véhicule utilitaire léger à trois roues. Que vous ayez un paysage à thème urbain ou rural, ce véhicule s’adaptera n’importe où sur votre aménagement.
Ceci est un kit non peint.

Vlag-NLPiaggio Ape 50 (Tijdperk V-VI)
De Piaggio Ape 50 (1996-2018) is een klein driewielig licht bedrijfsvoertuig. Of u nu een landschap met een stedelijk of landelijk thema heeft, dit voertuig past overal in uw lay-out.
Dit is een ongeverfde kit.


14plus

10 year anniversary

Overzicht-blurry


Vlag-UKRAILNSCALE 10 year anniversary 
Since 2013 RAILNSCALE is offering a wide variety of kits. Probably we have inspired more than just customers and model railroad enthusiasts!
We were the first to offer highly detailed lifelike vehicles, scenery sets, cars with open doors and smart tools to create a unique layout.
Usually we offer celebration kits. This year, we will come with something new that will surely excite you!

Vlag-DRAILNSCALE 10-jähriges Jubiläum
Seit 2013 bietet RAILNSCALE eine große Auswahl an Bausätzen an. Wahrscheinlich haben wir nicht nur Kunden und Modellbahn-Enthusiasten begeistert!
Wir waren die Ersten, die hochdetaillierte, lebensechte Fahrzeuge, Landschaftssets, Autos mit offenen Türen und intelligente Werkzeuge zur Erstellung eines einzigartigen Layouts anboten. Normalerweise bieten wir Feierpakete an. Dieses Jahr bringen wir etwas Neues mit, das Sie sicherlich begeistern!

flag_franceRAILNSCALE 10e anniversaire
Depuis 2013, RAILNSCALE propose une grande variété de kits. Nous avons probablement inspiré plus que des clients et des passionnés de modélisme ferroviaire !
Nous avons été les premiers à proposer des véhicules réalistes très détaillés, des ensembles de décors, des voitures avec des portes ouvertes et des outils intelligents pour créer une disposition unique.
Habituellement, nous proposons des kits de célébration. Cette année, nous arriverons avec quelque chose de nouveau qui vous passionnera sûrement !

Vlag-NLRAILNSCALE 10-jarig jubileum
Sinds 2013 biedt RAILNSCALE een breed scala aan kits aan. Waarschijnlijk hebben we meer dan alleen klanten en modelspoorliefhebbers geïnspireerd!
We waren de eersten die zeer gedetailleerde levensechte voertuigen, decorsets, auto’s met open deuren en slimme tools aanboden om een unieke lay-out te creëren.
Meestal bieden we feestkits aan. Dit jaar komen we met iets nieuws waar je zeker enthousiast van wordt!

14plus


PROFI_T Set: 4x Mercedes-Benz LP 608

N2519 – PROFI_T Set: 4x Mercedes-Benz LP 608 Pritsche  (N 1:160) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKPROFI_T Set: 4x Mercedes-Benz LP 608 (Era III-IV)
PROFI_T: The interesting sets for an interesting price!
The light weight Mercedes with the ‘cubic cab’ arrived in 1965. The LP 608 proved to be a very popular truck in Germany and reached a market share of 45%. The kit is a replica of the intitial version that was in production until 1977. Various versions and sets are available. Models are delivered unpainted.

Vlag-DPROFI_T Set: 4x Mercedes-Benz LP 608 (Epoche III-IV)
PROFI_T: Die interessanten Sets zum interessanten Preis!
Der leichte Mercedes mit der Kubischen Kabine kam 1965. Bald war der LP 608 in Deutschland äußerst beliebt. Das Marktanteil war sogar 45%. Das Modell ist eine detailgetreue Nachbildung der originalen Version die bis 1977 gebaut wurde.
Verschiedene Aufbauvarianten sowie Sets sind erhältlich. Modelle werden unlackiert geliefert.

flag_francePROFI_T Set: 4x Mercedes-Benz LP 608 (Epoque III-IV)
PROFI_T : Les sets intéressants à un prix intéressant !
La Mercedes légère avec la «cabine cubique» est arrivée en 1965. Le LP 608 s’est révélé être un camion très populaire en Allemagne et a atteint une part de marché de 45%. Le kit est une réplique de la version initiale qui était en production jusqu’en 1977. Plusieurs versions et ensembles sont disponibles. Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLPROFI_T Set: 4x Mercedes-Benz LP 608 (Tijdperk III-IV)
PROFI_T: De interessante sets voor een interessante prijs!
De lichte Mercedes met kubische cabine verscheen in 1965. Snel bleek de LP 608 uiterst populair in Duitsland en bereikte het een marktaandeel van 45%. Het model is een replica van het originele model dat tot 1977 werd gebouwd. Verschillende opbouwvarianten en sets zijn leverbaar. Modellen worden ongelakt geleverd.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

PROFI_T Set: 4x Volvo F10

N2517 – PROFI_T Set: 4x Volvo F10 4×2 Sattelschlepper (N 1:160)

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKPROFI_T Set: 4x Volvo F10 (Era IV)
PROFI_T: The interesting sets for an interesting price!
The Volvo F10 and F12 were launched in 1977. Lots of efforts were taken to improve the comfort and safety of the truck. The F10/F12 featured a wide and roomy cab. The shown models are of the production years 1983 to 1987. Models are delivered unpainted.

Vlag-DPROFI_T Set: 4x Volvo F10 (Epoche IV)
PROFI_T: Die interessanten Sets zum interessanten Preis!
Der Volvo F10 und F12 wurden 1977 auf den Markt gebracht. Viele Anstrengungen wurden unternommen, um die Sicherheit und Komfort des LKW zu verbessern. Der F10/F12 verfügte über eine breite und geräumige Kabine. Die abgebildeten Modelle stammen aus den Produktionsjahren 1983 bis 1987. Modelle werden unbemalt geliefert.

flag_francePROFI_T Set: 4x Volvo F10 (Époque IV)
PROFI_T : Les sets intéressants à un prix intéressant !
Les Volvo F10 et F12 ont été lancées en 1977. De nombreux efforts ont été déployés pour améliorer le confort et la sécurité du camion. Les F10/F12 comportaient un large cabine spacieuse. Les modèles présentés sont ceux des années de production 1983 à 1987. Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLPROFI_T Set: 4x Volvo F10 (Tijdperk IV)
PROFI_T: De interessante sets voor een interessante prijs!
De Volvo F10 en F12 werden gelanceerd in 1977. Er werden veel inspanningen geleverd om het comfort en de veiligheid van de truck te verbeteren. De F10/F12 had een brede en ruime cabine. De getoonde modellen zijn van de productiejaren 1983 tot 1987. Modellen worden ongeverfd geleverd.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

PROFI_T Set: 4x Mercedes-Benz 207D

N2516 – PROFI_T Set: 4x Mercedes-Benz 207D Lang-Hoch   (N 1:160) winkelwagen2SW
ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKPROFI_T Set: 4x Mercedes-Benz 207D (Era IV-V)
PROFI_T: The interesting sets for an interesting price!
The Mercedes-Benz 207D/307D diesel and 208/308 petrol were the first small vans developed by Mercedes it self. Between 1977 and 1995 almost 1 million of these ‘Bremer Transporters’ were built.

Vlag-DPROFI_T Set: 4x Mercedes-Benz 207D (Epoche IV-V)
PROFI_T: Die interessanten Sets zum interessanten Preis!
Der Mercedes-Benz 207D/307D Diesel und 208/308 Benzin waren die ersten Kleintransporter der völlig von Mercedes entwickelt wurde. Zwischen 1977 und 1995 wurden fast 1 Million dieses “Bremer Transporters” gebaut.

flag_francePROFI_T Set: 4x Mercedes-Benz 207D (Epoque IV-V)
PROFI_T : Les sets intéressants à un prix intéressant !
La Mercedes-Benz 207D/307D diesel et 208/308 essence ont été les premiers de petites camionnettes développées par Mercedes. Entre 1977 et 1995, près de 1 million de ces «Bremer Transporteurs» ont été construits.

Vlag-NLPROFI_T Set: 4x Mercedes-Benz 207D (Tijdperk IV-V)
PROFI_T: De interessante sets voor een interessante prijs!
De Mercedes-Benz 207D/307D diesel en 208/308 benzine waren de bestelwagens die volledig door Mercedes ontwikkeld waren. Tussen 1977 en 1995 zijn er bijna 1 miljoen van deze “Bremer transporters” gebouwd.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.