Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
DKW F7 (Era II)
The front wheel driven DKW F7 was built between 1936 and 1939. DKW cars were due to their price and simple technique very popular. Characteristic is the leatherette body strung on a plywood frame. The almost identical successor DKW / IFA F8 was produced until 1955. Between 1938 and 1939 a number of luxury convertibles were built on the DKW F7 chassis. built. Unlike ordinary DKW models the body from the Luxus Cabriolet was steel plated and the car was fitted with spoked wheels.
The kit is very detailled. The DKW consists of two unpainted parts: the chassis with seats and the body. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit.
Model is delivered unpainted.
DKW F7 (Epoche II)
Der Fronttrieb DKW F7 wurde zwischen 1936 und 1939 gebaut. DKW Autos waren aufgrund ihrer Preis- und einfache Technik sehr beliebt. Typischerweise ist der mit Kunstleder bezogen Karosse auf Sperrholzrahmen. Die nahezu identische Nachfolger DKW / IFA F8 wurde bis 1955 produziert. Zwischen 1938 und 1939 wurde einige Luxus Cabriolets auf Basis der DKW F7 gefertigt. Im Gegensatz zu den gewöhnlichen DKW-Modellen wurde die Karosse von der Luxus Cabriolet mit Stahlblech verkleidet und hatte das Auto Speichenräder.
Das Modell ist reich detailliert. Der DKW besteht aus zwei unlackierten Teile: das Fahrwerk mit Sitzen, die Karosserie. Dies macht es möglich, das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern. Modell wird unlackiert geliefert.
DKW F7 (Epoque II) La traction avant DKW F7 a été construit entre 1936 et 1939. Voitures DKW étaient en raison de leur prix et simple technique très populaire. Caractéristique est le corps de similicuir tendu sur un cadre en contreplaqué. Entre 1938 et 1939 un certain nombre de cabriolets de luxe ont été construits sur le châssis DKW F7. Contrairement aux modèles de DKW ordinaires le corps de la Luxus Cabriolet a été plaqué acier et la voiture a été équipée de roues à rayons.
Le kit est très détaillés. La DKW se compose de deux parties non peintes: le châssis avec des sièges et le corps. Cela permet une bonne peinture du kit et peut-être des modifications du kit. Modèle est livré non peint.
DKW F7 Front Luxus Cabriolet (Tijdperk II)
De voorwielaangedreven DKW F7 werd tussen 1936 en 1939 gebouwd. DKW auto’s waren vanwege hun prijs en eenvoudige techniek zeer populair. Kenmerkend is de met kunstleer bespannen carrosserie met multiplex frame. De nagenoeg identieke opvolger DKW/IFA F8 werd tot 1955 geproduceerd. Tussen 1938 en 1939 werd een aantal luxueuze cabriolets gebouwd op basis van de DKW F7 gebouwd. Anders dan bij de gewone DKW modellen is de carrosserie van de Luxus Cabriolet voorzien van stalen beplating en heeft de auto spaakwielen.
Het model is rijk gedetailleerd. De DKW bestaat uit twee ongelakte delen: het onderstel met stoelen en het koetswerk. Hierdoor is het mogelijk om het model gedetailleerd te beschilderen of aanpassen. Model wordt ongelakt geleverd.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Delahaye Type 85 Citerne (Era II)
Between 1920 and 1926 Delahaye produced this type of truck. One copy of the Delahaye Type 85 stille exists. The model shown is a Delahaye Type 85 Tanker 1923. The model is rich in detail. The Delahaye consists of four unpainted parts: the chassis, the frame an the cab and the tank. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit. Model is delivered unpainted. Dimensions: 39.3 x 13.0 x 14.8 mm
Delahaye Type 85 Citerne (Epoche II)
Zwischen 1920 und 1926 produzierte Delahaye diese Art von LKW. Von dem Delahaye Typ 85 existiert noch ein Exemplar. Das gezeigte Modell ist ein Delahaye Typ 85 Tank aus 1923. Das Modell ist reich detailliert. Der Delahaye besteht aus vier unlackierten Teile: Das Fahrwerk, der Rahmen, das Fahrerhaus und der Tank. Dies macht es möglich, das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern. Modell wird unlackiert geliefert.
Abmessungen: 39,3 x 13,0 x 14,8 mm
Delahaye Type 85 Citerne (Epoque II)
Entre 1920 et 1926, Delahaye produit ce type de camion. Un exemplaire du Delahaye Type 85 existe toujours. Le modèle présenté est un Delahaye Type 85 de 1923. Le modèle est riche en détail. La Delahaye se compose de quatre parties non peintes: le châssis, le cadre d’une cabine et la citerne. Cela permet une bonne peinture du kit et peut-être des modifications du kit. Modèle est livré non peint. Dimensions: 39,3 x 13,0 x 14,8 mm
Delahaye Type 85 Citerne (Tijdperk II)
Tussen 1920 en 1926 produceerde Delahaye dit type vrachtwagen. Van de Delahaye 85 bestaat nog 1 exemplaar. Het getoonde model is een Delahaye Type 85 Tankwagen uit 1923. Het model is rijk gedetailleerd. De Delahaye bestaat uit vier ongelakte delen: het onderstel, de opbouw, de tank en de cabine. Hierdoor is het mogelijk om het model gedetailleerd te beschilderen of aanpassen. Model wordt ongelakt geleverd.
Afmetingen: 39,3 x 13,0 x 14,8 mm
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Daimler Marienfelde (Era I)
Just before the First World War, Germany had a great need for trucks. Manufacturers were encouraged to make uniform trucks. Daimler was one of the manufacturers that produced such ‘Subventionslaster’. The shown model is a Daimler Marienfelde 1915.
The model contains many nice details such as grille, spoked wheels and cargo. The Daimler consists of three unpainted parts: the chassis, the cab and the cargo bay. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit.
Model is delivered unpainted.
Daimler Marienfelde(Epoche I)
Kurz vor dem Ersten Weltkrieg hatte Deutschland einen großen Bedarf für LKW. Hersteller wurden aufgefordert uniforme LKWs zu herstellen. Daimler war eine der viele die solche Subventionslaster baute. Das gezeigte Modell ist ein Daimler Marienfelde aus 1915.
Das Modell ist reich detailliert mit u.a. Grille, Speichenfelgen und Ladegüter. Der Daimler besteht aus drei unlackierten Teile: das Fahrwerk, das Fahrerhaus und der Laderaum. Dies macht es möglich, das Modell detailgetreu zu malen oder zu ändern.
Modell wird unlackiert geliefert.
Daimler Marienfelde (Epoque I)
Juste avant la Première Guerre mondiale, l’Allemagne avait un grand besoin pour les camions. Les fabricants ont été invités à faire des camions uniformes. Daimler est l’un des fabricants qui produisent ces «Subventionslaster». Le modèle présenté est une Daimler Marienfelde de 1915.
Le modèle contient de nombreux jolis détails comme la grille, les roues à rayons et la chargement. La Daimler se compose de trois parties non peintes: le châssis, la cabine et le cargasoin. Cela permet à la peinture appropriée le kit et éventuellement modification de la trousse. Modèle est livré non peint.
Daimler Marienfelde (Tijdperk I)
Vlak voor de eerste wereldoorlog was er in Duitsland een grote behoefte aan vrachtwagens. Fabrikanten werden gestimuleerd om uniforme vrachtwagens te maken. Daimler was een van de fabrikanten die dergelijke ‘Subventionslaster’ maakten. Het getoonde model is een Daimler Marienfelde uit 1915.
Het model is rijk gedetailleerd, met elementen als grille, spaakwielen en lading. De Daimler bestaat uit drie ongelakte delen: het onderstel, de cabine en de laadbak. Hierdoor is het mogelijk om het model gedetailleerd te beschilderen of aanpassen.
Model wordt ongelakt geleverd.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Litfaß / Morris Column (Era I-VI)
Advertising columns were invented by the German printer Ernst Litfaß in 1854. In France, the columns are named Morris after Gabriel Morris, a printer, who held the concession for advertising in 1868. Shown model is printed in White Strong & Flexible. Model is also available in Frosted Ultra Detail which gives a smoother surface with more details.
Model is delivered unpainted. Dimensions: ø10.0 x 29.4 mm
Litfaßsäule (Epoche I-VI)
Eine Litfaßsäule ist eine Anschlagsäule, an die Plakate geklebt werden. Sie wurde 1854 vom Berliner Drucker Ernst Litfaß erfunden. Gezeigtes Modell ist gedruckt in White Strong & Flexible. Modell ist auch lieferbar in Frosted Ultra Detail was ein etwas glatteres Oberflach ergebt und eine größere Detailgrad. Modell wird unlackiert geliefert.
Abmessungen: ø10,0 x 29,4 mm
Colonne Morris (Epoque I-VI)
Les colonnes Morris doivent leur nom à l’imprimeur Gabriel Morris qui en a obtenu la concession à Paris, à des fins publicitaires, en 1868. Modèle présenté est imprimé en White Strong & Flexible. Modèle est également disponible en Frosted Ultra Detail qui donne une surface plus lisse et et un niveau de détail supérieur. Modèle est livré non peint. Dimensions: ø10,0 x 29,4 mm
Litfaß reclamezuil (Tijdperk I-VI)
De “Litfaßsäule” is een veel voorkomende reclamezuil in Duitsland die in 1854 ontworpen is door de Berlijnse drukker Ernst Litfaß. Afgebeelde model is geprint in White Strong & Flexible. Model is ook leverbaar in Frosted Ultra Detail wat een iets gladder oppervlak oplevert en fijnere details. Model wordt ongelakt geleverd. Afmetingen: ø10,0 x 29,4 mm
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Wallace fountain (Era I-VI)
Wallace fountains are public drinking fountains that appear in the form of small cast-iron sculptures scattered throughout the city of Paris and many other cities around the world. They are named after the Englishman Richard Wallace, who financed their construction.
Model is delivered unpainted. Dimensions: ø11.0 x 19.0 mm
Wallace-Brunnen (Epoche I-VI)
Die Wallace-Brunnen sind öffentliche Trinkwasserspender in Form kleiner gusseiserner Skulpturen, die weltweit an verschiedenen Orten aufgestellt sind. Sie sind benannt nach dem Engländer Richard Wallace, der ihre Errichtung finanzierte. Modell wird unlackiert geliefert. Abmessungen: ø11,0 x 19,0 mm
Fontaine Wallace (Epoque I-VI)
Fontaines Wallace sont fontaines publiques qui apparaissent sous la forme de petites sculptures en fonte disséminés dans la ville de Paris et bien d’autres villes à travers le monde. Ils sont nommés d’après l’Anglais Richard Wallace, qui a financé leur construction.
Modèle est livré non peint. Dimensions: ø11,0 x 19,0 mm
Wallace fontein (Tijdperk I-VI)
De Wallace fonteinen zijn openbare drinkwatervoorzieningen in de vorm van kleine gietijzeren sculpturen die zijn geplaatst op verschillende locaties over de hele wereld. Ze zijn vernoemd naar de Engelsman Richard Wallace, die de bouw financierde.
Model wordt ongelakt geleverd. Afmetingen: ø11,0 x 19,0 mm
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
SET 3x Telephone boxes FeH32 (Era II-V)
With the FeH32 (Fernhörer 1932) Germany became modern looking telephone boxes. Over the years the colour schemes were changed from blue, to red into yellow. The telephone box is a single piece design with a high degree of detailing. Model is delivered unpainted.
SET 3x Telefonzelle FeH32 (Epoche II-V)
Mit der FeH32 (Fernhörer 1932), bekam Deutschland modern aussehende Telefonzelle. Die Telefonzelle bekam durch die Jahre unterschiedlich Anstriche (anfangs blau, dann rot und später gelb). Die Telefonzelle ist einteilig und reich detailliert. Modell wird unlackiert geliefert.
SET 3x Boîtes téléphoniques FeH32 (Epoque II-V)
Avec la FeH32 (Fernhörer 1932) l’Allemagne est devenue boîtes téléphoniques modernes. Au cours des années, les couleurs ont été changées du bleu, au rouge en jaune. La boîte de téléphone est un design en une seule pièce avec un degré élevé de détail. Modèle est livrée non peinte.
SET 3x Telefooncellen FeH32 (Tijdperk II-V)
Met de FeH32 (Fernhörer 1932), kreeg Duitsland modern ogende telefooncellen. Dit type telefooncel is in de loop der jaren in verschillende kleurstellingen beschilderd geweest. Aanvankelijk waren de telefooncellen blauw, daarna rood en toen geel. De telefooncel is zeer gedetailleerd en bestaat uit één onderdeel. Model wordt ongelakt geleverd.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Chapel of the Scourged Saviour (Era I-VI)
This religious monument is designed after its original in Pistorf (Austria). Neo Gothic building, 19th century. Model is delivered unpainted. Dimensions: 36.0 x 20.6 x 61.6 mm
Kapelle Zum Gegeißelten Heiland (Epoche I-VI)
Dieses religiöses Denkmal ist gestaltet nach Vorbild aus Pistorf (Österreich) gestaltet. Neogotischer Bau, 19. Jahrhundert. Modell wird unlackiert geliefert.
Abmessungen: 36,0 x 20,6 x 61,6 mm
Chapelle du Sauveur flagellé (Epoque I-VI)
Ce monument religieux est conçu d’après son origine dans Pistorf (Autriche). Bâtiment de style néo-gothique, du 19ème siècle. Modèle est livré non peint.
Dimensions: 36,0 x 20,6 x 61,6 mm
Kapel van de gegijzelde heiland (Tijdperk I-VI)
Het ontwerp van dit religieuze monument is naar voorbeeld uit Pistorf (Oostenrijk). Neogotische bouw uit de 19e eeuw. Model wordt ongelakt geleverd.
Afmetingen: 36,0 x 20,6 x 61,6 mm
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Wayside shrine (Era I-VI)
This small religious monument is designed after its original in Steyr (Austria).
Model is delivered unpainted. Dimensions: 18.2 x 6.5 x 21.6 mm The products offered by DM-Toys are printed on a high resolution printer.
Nischenbildstock (Epoche I-VI)
Dieses religiöses Kleindenkmal ist gestaltet nach Vorbild aus Steyr gestaltet.
Modell wird unlackiert geliefert. Abmessungen: 18,2 x 6,5 x 21,6 mm Die von DM-Toys angebotenen Produkte werden auf einem hochauflösenden Drucker gedruckt.
Bildstock (Epoque I-VI)
Ce petit monument religieux est conçu d’après son origine à Steyr (Autriche).
Modèle est livré non peint. Dimensions: 18,2 x 6,5 x 21,6 mm Les produits proposés par DM-Toys sont imprimés sur une imprimante haute résolution.
Schrijn (Tijdperk I-VI)
Het ontwerp van dit kleine religieuze monument is naar voorbeeld uit Steyr (Oostenrijk).
Model wordt ongelakt geleverd. Afmetingen: 18,2 x 6,5 x 21,6 mm De producten aangeboden door DM-Toys zijn gedrukt op een hoge resolutie printer.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Police box / TARDIS (Era II-VI) The police box dates back from 1929. 1000 of these kiosks were built. Of course this kiosk is better known as the TARDIS from the TV-series Dr. Who. Models are delivered unpainted.
Polizei-Zelle / TARDIS (Epoche II-VI) Die Polizei-Zelle stammt aus 1929. Von diesen auffällenden Kiosken wurde ingesamt 1000 Exemplaren gebaut. Natürlich kennen wir dieser Kiosk von den Britische Fernsehreihe Dr. Who als der TARDIS. Modelle werden unlackiert geliefert.
Boîte de la police / TARDIS (Epoque II-VI)
La boîte de la police remonte à 1929. 1000 ou kiosques de thèse ont été construits. Bien sûr, ce kiosque est mieux connu comme le TARDIS de la série télévisée Dr Who. Les modèles sont livrés non peinte.
Politiehokje / TARDIS (Tijdperk II-VI)
Het politiehokje dateert van 1929. Van deze karakteristieke kiosken zijn er in totaal 1000 gebouwd. Uiteraard is de kiosk bekend als de TARDIS uit de TV-serie Dr. Who. Modellen worden ongelakt geleverd.
N2052 – Ford Eifel Limusine (N 1:160)
N2053 – Ford Eifel Express (N 1:160)
Ford Eifel (Era II)
The Ford Eifel was produced between 1935 and 1940. A total of 61,495 units got off the factory in Cologne. The Limusine is the facelifted version of 1937. The Express is the delivery van of 1937-1939.
The model has many fine details, such as original wheels and the grille. The Ford consists of two unpainted parts: the chassis with seats and the body. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit. Model is delivered unpainted.
Ford Eifel (Epoche II)
Der Ford Eifel wurde zwischen 1935 und 1940 hergestellt. Insgesamt 61.495 Exemplare verlassten das Werk in Köln. Der Limusine ist der überarbeitete Limousine aus 1937. Der Express ist der Lieferwagen aus 1937-1939.
Das Modell ist reich detailliert mit u.a. Grille, originalen Radkappen und Dach. Der Ford besteht aus zwei unlackierten Teile: das Fahrwerk mit Sitzen und die Karosserie. Dies macht es möglich, das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern.
Ford Eifel (Epoque II)
La Ford Eifel a été produite entre 1935 et 1940. Un total de 61 495 unités est descendu de l’usine de Cologne. Le Limusine est la version restylée de 1937. L’Express est la camionnette de livraison de 1937-1939.
Le modèle contient de nombreux jolis détails comme la grille et les enjoliveurs originaux. La Ford se compose de deux parties non peintes: le châssis avec des sièges et le corps. Cela permet à la peinture appropriée le kit et éventuellement modification de la trousse.
Ford Eifel (Tijdperk II)
De Ford Eifel werd tussen 1935 en 1940 gebouwd. In totaal verlieten 61.495 exemplaren de fabriek in Keulen. De Limusine is de gefacelifte sedan-uitvoering van 1937. De Express is de bestelwagen uit 1937-1939.
Het model is rijk gedetailleerd, met elementen als grille en authentieke wielen. De Ford bestaat uit twee ongelakte delen: het onderstel met stoelen en het koetswerk. Hierdoor is het mogelijk om het model gedetailleerd te beschilderen of aanpassen.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Covered wooden bridge (Era I-VI)
Covered wooden bridges were from the late Middle Ages to the late 19th Century widespread in forested areas of North America and Europe. The bridge is modelled in Swiss style. Similar bridges can also be found in other European countries and in the US.
The bridge is available in three different lengths (80, 119 and 68 mm). Models are delivered unpainted.
Gedeckte Holzbrücke (Epoche I-VI)
Gedeckte Holzbrücken waren vom Spätmittelalter bis Ende des 19. Jahrhundert in waldreichen Gebieten Nordamerikas und Europas weit verbreitet. Das Modell ist nach Schweizer Vorbild gestaltet. Die Brücke wird in drei verschiedenen Längen geliefert (80, 119 bzw. 68 mm). Modelle werden unlackiert geliefert.
Pont couvert en bois (Epoque II-VI) Ponts couverts en bois étaient très répandues dans les régions boisées de l’Amérique du Nord et en Europe, à partir de la fin du Moyen-Age à la fin du 19e siècle. Le pont est modélisée dans un style suisse. Ponts similaires peuvent également être trouvés dans d’autres pays européens et aux États-Unis. Le pont est disponible en trois longueurs différentes (80, 119 et 68 mm). Les modèles sont livrés non peints.
Overdekte houten brug (Tijdperk I-VI)
Overdekte houten bruggen waren vanaf de late Middeleeuwen tot de late 19e Eeuw wijdverspreid in beboste gebieden van Noord-Amerika en Europa. Het model is naar Zwitsers voorbeeld. De brug wordt in drie verschillende lengtes geleverd (80, 119 en 68 mm). Modellen worden ongelakt geleverd.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Kiosk ‘Peter Bell’ (Era I-IV)
A kiosk is common in stations and squares. The original model is displayed in the Railway Museum in Utrecht and was specially made for the film ‘Peter Bell’. The kiosk can be used on displays from era I. The kiosk consists of two unpainted parts. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit. Model is delivered unpainted.
Kiosk ‘Pietje Bell’(Epoche I-IV)
Ein Zeitungskiosk ist in Bahnhöfen und auf den Plätzen sehr häufig. Das ursprüngliche Modell steht im Bahnmuseum Utrecht und wurde speziell für den Film ‘Pietje Bell’ gefertigt. Der Kiosk kann ab Epoche I eingesetzt werden. Der Kiosk besteht aus zwei unlackierten Teile. Dies ermöglicht, das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern.
Modell wird unlackiert geliefert.
Kiosque ‘Peter Bell’ (Epoque I-IV)
Un kiosque est commun dans les gares et sur les places. Le modèle original est exposé au Musée ferroviaire à Utrecht et a été spécialement conçu pour le film de ‘Peter Bell’. Le kiosque peut être utilisé sur les écrans de l’ère I. Le kiosque se compose de deux parties non peintes. Cela permet une bonne peinture du kit et peut-être des modifications du kit.
Modèle est livré non peint.
Kiosk ‘Pietje Bell’ (Tijdperk I-IV)
Een kiosk is veelvoorkomend op stations en pleinen. Het oorspronkelijke model staat in het Spoorwegmuseum en werd speciaal vervaardigd voor de film ‘Pietje Bell’. De kiosk kan worden ingezet vanaf tijdperk I. De kiosk bestaat uit twee ongelakte delen. Hierdoor is het mogelijk om het model gedetailleerd te beschilderen of aanpassen. Model wordt ongelakt geleverd.
Photo: film ‘Pietje Bel’ (2002)
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
N2049 – Renault OS Fourgon de livraison (N 1:160)
N2050 – Renault OS Ambulance (N 1:160)
N2051 – Renault OS Camionnette de maraîcher (N 1:160)
N2550 – SET 3x Renault OS (N2049 + N2050 + N2051) (N 1:160)
A2049 – Renault OS Fourgon de livraison (1/144 scale)
Renault OS Fourgon de livraison (Epoch II)
Many different small trucks were based on the Renault 10CV chassis. These three Renault Type OS models were built in the years 1924-1930.
The models have many nice details such as its distinctive nose, footboards, spare wheel. Corresponding decals can be downloaded. The model consists of two unpainted parts: the chassis with seats and the body. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit. Model is delivered unpainted.
Renault OS Fourgon de livraison(Epoche II)
Auf Basis des Renault 10CV Fahrwerks wurde unterschiedliche Kleinlastwagen gebaut. Diese drei Renault Typ OS Modelle wurden in den Jahren 1924-1930 gebaut.
Die Modelle sind reich detailliert mit u.a. seine markante Nase, Trittbretter, Notrad. Die entsprechenden Aufkleber können heruntergeladen werden. Der Renault besteht aus zwei unlackierten Teile: das Fahrwerk mit Sitzen und die Karosserie. Dies macht es möglich, das Modell detailgetreu zu malen oder zu ändern. Modell wird unlackiert geliefert.
Renault OS Fourgon de livraison (époque II)
De nombreux petits camions ont été basés sur le châssis Renault 10CV. Ces trois modèles OS Renault type ont été construits dans les années 1924-1930.
Les modèles ont beaucoup de jolis détails tels que le nez distinctif, marchepieds, roue de secours. Décalques correspondants peuvent être téléchargés. Le modèle se compose de deux parties non peintes: le châssis avec des sièges et le corps. Cela permet à la peinture appropriée le kit et, éventuellement, des modifications du kit. Modèle est livrée non peinte.
Renault OS Fourgon de livraison (Tijdperk II)
Op basis van het Renault 10CV chassis zijn diverse type kleine vrachtwagens gebouwd. Deze drie Renault OS modellen zijn van de bouwjaren 1924-’30.
De modellen zijn rijk gedetailleerd, met kenmerkende neus, treeplanken, reservewiel, etc. De bijbehorende decals kunnen worden gedownload. De Renault bestaat uit twee ongelakte delen: het onderstel met stoelen en het koetswerk. Hierdoor is het mogelijk om het model gedetailleerd te beschilderen of aanpassen. Model wordt ongelakt geleverd.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Temporary office DRG (Era II-III)
Many offices of the Deutsche Reichsbahn were destroyed during the war. In 1944 (era II) it was decided that these facilities were to be replaced by standard offices. These offices were very common and still in service after the war.
Model is delivered unpainted.
Einheitskaue DRG (Epoche II-III)
Da durch Kriegswirkungen viele Diensträume der Deutsche Reichsbahn verloren gegangen sind, wurde ab 1944 (Epoche II) standardisierte Kauen gebaut. Diese Kauen waren sehr allgemein und wurde bis der 50-er Jahre verwendet.
Modell wird unlackiert geliefert.
Bureau temporaire DRG (Epoque II-III)
De nombreux bureaux de la Deutsche Reichsbahn ont été détruites pendant la guerre. En 1944 (ère II) il a été décidé que ces installations devaient être remplacés par des bureaux standards. Ces bureaux ont été très fréquents et toujours en service après la guerre.
Modèle est livré non peint.
Standaard keet DRG (Tijdperk II-III)
Omdat als gevolg van de oorlog veel gebouwen van de Deutsche Reichsbahn verloren waren gegaan werden er vanaf 1944 (tijdperk II) gestandaardiseerde keten gebouwd. Deze keten waren zeer talrijke en werden tot in de jaren ’50 gebruikt.
Model wordt ongelakt geleverd.
Draisine Ringhoffer (Era I-II) Themotor draisineof the markRinghofferwas built in 1908. This elegantmodel is equipped withtwo occupants. Thedraisine fits to 9 mm N-gauge. In theNational TechnicalMuseumin Praguethis draisinecan still be admired. The model consists offiveunpainted parts. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit. Model is delivered unpainted and is without motor.
Draisine Ringhoffer(Epoche I-II) DieMotordraisine der MarkeRinghofferwurde 1908 erbaut. Das eleganteModell ist mitzwei Insassenausgestattet.Die Draisine kann auf 9 mm N-Spur gestellt werden. ImTechnische Nationalmuseumin Prag ist diese ArtDraisinenoch zu bewundern.
Das Modell besteht aus fünf unlackierten Teile. Dies ermöglicht, das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern. Modell wird unlackiert geliefert und ist nicht motorisiert.
Draisine Ringhoffer (Epoque I-II) Ladraisineà moteurde la marqueRinghoffera été construiten 1908. Ce modèleélégantest équipé de deuxoccupants. Ladraisinecorrespondà 9mmNcalibre. Dans leMusée techniquenational de Praguecedraisinepeut encore êtreadmiré. Le modèlese compose de cinqparties non peintes.Cela permetune bonnepeinturedu kitet peut-êtredes modifications du kit. Modèle est livré non peint et sans moteur.
Draisine Ringhoffer (Tijdperk I-II)
De Motordraisine van het merk Ringhoffer is uit 1908. Het elegante model is voorzien van twee inzittenden. De draisine kan op 9 mm N-spoor worden geplaatst. In het Nationale technische museum van Praag is dit type draisine nog te bewonderen.
Het model bestaat uit vijf ongelakte delen. Hierdoor is het mogelijk om het model gedetailleerd te beschilderen of aan te passen. Het model wordt ongelakt geleverd en is niet gemotoriseerd.
Panorama wagon ‘mountain railway’ (Era I-VI)
Model fits to the two axle Fleischmann chassis of with product number: FL 8051, 8058, 8820, 8821, 8823. With minor adjustments also suitable for Fleischmann 8052, 8053, 8054, 8055 and 8056. The wagon consists of two unpainted parts: the interior and the body. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit.
Model is delivered unpainted and without chassis.
Set N1501 is around 12% cheaper than the separate models.
Aussichtswagen ‘Bergbahn’(Epoche I-VI)
Passend zur zwei-achsige Fleischmann Chassis der folgende Typen:
FL 8051, 8058, 8820, 8821, 8823. Mit anpassungen auch geeignet für Fleischmann 8052, 8053, 8054, 8055 und 8056. Der Waggon besteht aus zwei unlackierten Teile: das Interieur und der Aufbau. Dies ermöglicht, das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern. Modell wird unlackiert geliefert und kommt ohne Chassis.
Set N1501 ist etwa 12% billiger als die einzelne Modelle.
Voiture panoramique’chemin de fer de montagne’ (Epoque I-VI)
Modèle convient aux deux essieux Fleischmann châssis avec le numéro de produit: FL 8051, 8058, 8820, 8821, 8823. Avec quelques ajustements mineurs également adapté pour Fleischmann 8052, 8053, 8054, 8055 et 8056. Le wagon se compose de deux parties non peintes: l’intérieur et l’organisme. Cela permet une bonne peinture du kit et peut-être des modifications du kit. Modèle est livré non peint et sans châssis.
Set N1501 est d’environ 12% moins cher que les modèles distincts.
Uitzichtswagen ‘bergspoorbaan’ (Tijdperk I-VI)
Passend op een twee-assig Fleischmann onderstel van de volgende types:
FL 8051, 8058, 8820, 8821, 8823. Tevens met aanpassingen ook geschikt voor Fleischmann 8052, 8053, 8054, 8055 en 8056. Het rijtuig bestaat uit twee ongelakte delen: het interieur en het koetswerk. Hierdoor is het mogelijk om het model gedetailleerd te beschilderen of aanpassen. Model wordt ongelakt geleverd en is zonder onderstel.
Set N1501is circa 12% voordeliger dan de losse modellen.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Daimler Marienfelde ‘Schultheiss-Patzenhofer’ (Era II)
The Daimler DR4-5d Marienfelde was a common truck built between 1917-1926. The model shown is a Daimler Marienfelde in the livery of the Schultheiss-Patzenhofer brewery from 1920. The model contains many nice details such as grille, disk wheels and canvas tarp. The Daimler consists of three unpainted parts. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit. Model is delivered unpainted. Decals for this model can be downloaded. Dimensions: 40.9 x 14.5 x 20.2 mm
Daimler Marienfelde‘Schultheiss-Patzenhofer’(Epoche II)
Der Daimler DR4-5d Marienfelde war eine übliche LKW aus 1917-1926. Das gezeigte Modell ist ein Daimler Marienfelde wie es ab 1920 eingesetzt wurde von der Brauerei Schultheiss-Patzenhofer. Das Modell ist reich detailliert mit u.a. Grille, Scheibefelgen und Ladeverdeck. Der Daimler besteht aus drei unlackierten Teile. Dies macht es möglich, das Modell detailgetreu zu malen oder zu ändern.
Modell wird unlackiert geliefert. Decals für dieses Modell kann heruntergeladen werden.
Abmessungen: 40,9 x 14,5 x 20,2 mm
Daimler Marienfelde ‘Schultheiss-Patzenhofer’ (Epoque II)
Daimler DR4-5d Marienfelde était un camion commune construite entre 1917-1926. Le modèle présenté est une Daimler Marienfelde dans la livrée de la brasserie Schultheiss-Patzenhofer. Le modèle contient de nombreux jolis détails comme la grille, les roues de disque et une toile bâche. La Daimler se compose de trois parties non peintes. Cela permet à la peinture appropriée le kit et éventuellement modification de la trousse.
Modèle est livré non peint. Décalques pour ce modèle peuvent être téléchargés.
Dimensions: 40,9 x 14,5 x 20,2 mm
Daimler Marienfelde ‘Schultheiss-Patzenhofer’ (Tijdperk II)
De Daimler DR4-5d Marienfelde was een veelvoorkomende vrachtwagen uit 1917-1926. Het getoonde model is een Daimler Marienfelde in de uitvoering zoals die door de bierbrouwer Schultheiss-Patzenhofer werd ingezet vanaf 1920.
Het model is rijk gedetailleerd, met elementen als grille, gesloten wielen en huif. De Daimler bestaat uit drie ongelakte delen. Hierdoor is het mogelijk om het model gedetailleerd te beschilderen of aanpassen. Model wordt ongelakt geleverd. Decals voor dit model kunnen worden gedownload. Afmetingen: 40,9 x 14,5 x 20,2 mm
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Trailer ‘Schultheiss-Patzenhofer’ (Era II)
The model shown is a trailer in the livery of the Schultheiss-Patzenhofer brewery from 1920. The model contains many nice details such as brakermans house, spoke wheels and canvas tarp. The trailer consists of two unpainted parts: the chassis and the body. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit.
Model is delivered unpainted. Dimensions: 37.0 x 14.7 x 17.7 mm
Anhänger‘Schultheiss-Patzenhofer’(Epoche II)
Das gezeigte Modell ist ein Anhänger wie es ab 1920 eingesetzt wurde von der Brauerei Schultheiss-Patzenhofer. Das Modell ist reich detailliert mit u.a. Bremserhaus, Speicherfelgen und Ladeverdeck. Der Anhänger besteht aus zwei unlackierten Teile: das Fahrwerk und die Karosserie. Dies macht es möglich, das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern. Modell wird unlackiert geliefert. Abmessungen: 37,0 x 14,7 x 17,7 mm
Remorque‘Schultheiss-Patzenhofer’ (Epoque II)
Le modèle présenté est une remorque dans la livrée de la brasserie Schultheiss-Patzenhofer de 1920. Le modèle contient de nombreux jolis détails tels que la maison de frein, roues à rayons et de la toile bâche. La remorque se compose de deux parties non peintes: le châssis et la carrosserie. Cela permet à la peinture appropriée le kit et, éventuellement, des modifications du kit. Modèle est livrée non peinte.
Dimensions: 37,0 x 14,7 x 17,7 mm
Aanhanger ‘Schultheiss-Patzenhofer’ (Tijdperk II)
Het getoonde model is een aanhanger in de uitvoering zoals die door de bierbrouwer Schultheiss-Patzenhofer werd ingezet vanaf 1920. Het model is rijk gedetailleerd, met elementen als remmershuis, spaakwielen en huif. De aanhanger bestaat uit twee ongelakte delen: het onderstel en het koetswerk. Hierdoor is het mogelijk om het model gedetailleerd te beschilderen of aanpassen. De vooras is draaibaar. Model wordt ongelakt geleverd.
Afmetingen: 37,0 x 14,7 x 17,7 mm
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Daimler Marienfelde (Era I)
Just before the First World War, Germany had a great need for trucks. Manufacturers were encouraged to make uniform trucks. Daimler was one of the manufacturers that produced such ‘Subventionslaster’. The shown model is a Daimler Marienfelde 1915.
The model contains many nice details such as grille, spoked wheels and canvas tarp. The Daimler consists of three unpainted parts: the chassis, the cab and canvas tarp. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit. Model is delivered unpainted.
Daimler Marienfelde(Epoche I)
Kurz vor dem Ersten Weltkrieg hatte Deutschland einen großen Bedarf für LKW. Hersteller wurden aufgefordert uniforme LKWs zu herstellen. Daimler war eine der viele die solche Subventionslaster baute. Das gezeigte Modell ist ein Daimler Marienfelde aus 1915.
Das Modell ist reich detailliert mit u.a. Grille, Speichenfelgen und Ladeverdeck. Der Daimler besteht aus drei unlackierten Teile: das Fahrwerk, das Fahrerhaus und das Ladeverdeck. Dies macht es möglich, das Modell detailgetreu zu malen oder zu ändern.
Modell wird unlackiert geliefert.
Daimler Marienfelde (Epoque I)
Juste avant la Première Guerre mondiale, l’Allemagne avait un grand besoin pour les camions. Les fabricants ont été invités à faire des camions uniformes. Daimler est l’un des fabricants qui produisent ces «Subventionslaster». Le modèle présenté est une Daimler Marienfelde de 1915.
Le modèle contient de nombreux jolis détails comme la grille, les roues à rayons et une toile bâche. La Daimler se compose de trois parties non peintes: le châssis et la cabine et la toile bâche. Cela permet à la peinture appropriée le kit et éventuellement modification de la trousse. Modèle est livré non peint.
Daimler Marienfelde (Tijdperk I)
Vlak voor de eerste wereldoorlog was er in Duitsland een grote behoefte aan vrachtwagens. Fabrikanten werden gestimuleerd om uniforme vrachtwagens te maken. Daimler was een van de fabrikanten die dergelijke ‘Subventionslaster’ maakten. Het getoonde model is een Daimler Marienfelde uit 1915.
Het model is rijk gedetailleerd, met elementen als grille, spaakwielen en huif. De Daimler bestaat uit drie ongelakte delen: het onderstel, de cabine en de huif. Hierdoor is het mogelijk om het model gedetailleerd te beschilderen of aanpassen. Model wordt ongelakt geleverd.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
BMW 328 (Era II) No longer available
The BMW 328 is one of the dream sportscars from its era (1936-1939). 464 of these successfull sports cars were built. In Great-Britain the BMW was produced by Frazer Nash. The model is equipped with a driver that fits exactly in de BMW. The kit full of details such as the leather bands over the bonnet, central nut wheel mountings and the spare wheel.
The BMW consists of two unpainted parts: the chassis with seats, the body. The kit also contains a driver that fits nicely in the car. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit. Model and driver are delivered unpainted. The windshield is not included. However, this part can easily be made. Dimensions: 24.6 x 9.3 x 8 mm These models have been discontinued because of a legal dispute with BMW on intellectual property rights. We are convinced that RAILNSCALE does not infringe any rights of BMW by selling these models. Unfortunately we do not have the financial resources to start a lawsuit against BMW.
BMW 328(Epoche II)Nicht lieferbar
Der BMW 328 gehörte zu den Traumsportwagen seiner Zeit (1936-1939). Von diesem erfolgreichem Zweisitzer wurde 464 Exemplaren gebaut. Das Fahrwerk war seiner Zeit voraus.
Das Modell ist reich detailliert mit u.a. Lederriemen über der Motorhaube, Zentralverschlüsse der Räder und Notrad. Der BMW besteht aus zwei unlackierten Teile: das Fahrwerk mit Sitzen und die Karosserie. Daneben wird das Modell geliefert mit einem Fahrer. Dies macht es möglich, das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern.
Modell und Fahrer werden unlackiert geliefert. Die Windschutzscheibe ist nicht inbegriffen. Diese kann jedoch leicht hergestellt werden. Abmessungen: 24,6 x 9,3 x 8 mm Diese Modelle sind nicht mehr verfügbar wegen eines Rechtsstreits mit BMW über Rechte an geistigem Eigentum. Wir sind davon überzeugt, dass RAILNSCALE keine Rechte von BMW verletzt mit dem Verkauf dieser Modelle. Leider haben wir nicht die finanziellen Mittel, eine Klage gegen BMW zu beginnen.
BMW 328 (Epoque II)Indisponible
La BMW 328 est l’une des voitures de sport de rêve de son époque (1936-1939). 464 de ces réussie ont été construits. Le modèle est équipé d’un pilote qui correspond exactement de BMW. Le kit complet de détails tels que les bandes de cuir sur le capot, centrales montures de roues à écrou et la roue de secours.
La BMW se compose de deux parties non peintes: le châssis avec des sièges, le corps. Le kit contient aussi un pilote qui correspond bien à la voiture. Cela permet une bonne peinture du kit et peut-être des modifications du kit. Modèle et le pilote sont livrées non peintes. Le pare-brise n’est pas comprise. Toutefois, cette partie peut facilement être faite.
Dimensions: 24,6 x 9,3 x 8 mm Ces modèles ne sont plus disponibles en raison d’un litige avec BMW concernant les droits de propriété intellectuelle. Nous sommes confiants que RAILNSCALE pas violé les droits de BMW par la vente de ces modèles. Malheureusement, nous ne disposons pas des ressources financières de commencer un procès contre BMW.
BMW 328 (Tijdperk II) Niet meer leverbaar
De BMW 328 behoort tot de droomsportwagens uit zijn tijd (1936-1939). Van deze succesvolle tweezwitter werden 464 exemplaren gebouwd. Het onderstel is vooruitstrevend.
Het model is rijk gedetailleerd, met riemen over de motorkap, wielen met centrale moer en reservewiel. De BMW bestaat uit twee ongelakte delen: het onderstel met stoelen en het koetswerk. Daarnaast wordt het model geleverd met een bijbehorende chauffeur. Hierdoor is het mogelijk om het model gedetailleerd te beschilderen of aanpassen. Model en chauffeur worden ongelakt geleverd. De voorruit wordt niet meegeleverd. Deze kan echter eenvoudig worden gemaakt. Afmetingen: 24,6 x 9,3 x 8 mm Deze modellen zijn niet meer leverbaar door een juridisch geschil met BMW over intellectuele eigendomsrechten. Wij zijn er van overtuigd dat RAILNSCALE geen rechten van BMW schendt met de verkoop van deze modellen. Helaas hebben we niet de financiële middelen om een rechtszaak te starten tegen BMW.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
SAG Fire Engine (Era I-III)
From 1905 the Süddeutsche Automobil-Fabrik Gaggenau (SAG) built the world’s first gasoline fire engine. In 1912, SAG has been completely taken over by Benz. The shown model is a fire engine from 1911 and similar vehicles were deployed into the 60s (era I-III).
The model is very richly detailled with e.g. rotatable reels, ladders, bell, chain drive, spoke wheels and couplings and nozzles for the fire hoses. Also available with a crew of ten members. N2031 consists of 14 unpainted parts. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit. Model is delivered unpainted.
Dimensions: 46.6 x 14.0 x 19.1 mm
SAG Feuerspritze (Epoche I-III)
Ab 1905 baute der Süddeutsche Automobil-Fabrik Gaggenau (SAG) die erste „benzinautomobile“ Feuerspritze der Welt. In 1912 wurde SAG vollständig übernommen von Benz. Das gezeigte Modell ist eine Feuerspritze aus 1911 und ähnliche Fahrzeuge wurde bis der 60er Jahre eingesetzt (Epoche I-III).
Das Modell ist sehr reich detailliert mit u.a. drehbare Haspeln, Leitern, Glocke, Kettenantrieb, Speicherrädern und Formstücke und Düsen für den Feuerwehrschläuchen. Auch lieferbar mit zehn Besatzungsmitglieder. N2031 besteht aus 14 unlackierten Teile. Dies macht es möglich, das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern. Modell wird unlackiert geliefert. Abmessungen: 46,6 x 14,0 x 19,1 mm
SAG Pompe à incendie (Epoque I-III)
A partir de 1905 la Süddeutsche Automobil-Fabrik de Gaggenau (SAG) a construit le moteur de feu de l’essence première du monde. En 1912, la SAG a été entièrement repris par Benz. Le modèle présenté est un moteur de feu de 1911 et véhicules similaires ont été déployés dans les années 60 (époque I-III).
Le modèle est très richement détaillés avec par exemple bobines rotatives, des échelles, cloche, entraînement par chaîne, roues à rayons et des raccords et des buses pour les tuyaux d’incendie. Egalement disponible avec un équipage de dix membres.
N2031 est composé de 14 parties non peintes. Cela permet une bonne peinture du kit et peut-être des modifications du kit. Dimensions: 46,6 x 14,0 x 19,1 mm
SAG Spuitwagen (Tijdperk I-III)
Vanaf 1905 bouwde de Süddeutsche Automobil-Fabrik Gaggenau (SAG) ‘s werelds eerste benzine brandweerwagen. In 1912 werd SAG geheel overgenomen door Benz. Het getoonde model is een spuitwagen uit 1911 en gelijksoortige wagens werden tot in de jaren ’60 ingezet (tijdperk I-III).
Het model is zeer rijk gedetailleerd met o.a. draaibare haspels, ladders, bel, kettingaandrijving, spaakwielen en koppelstukken en spuitmonden voor de brandslangen. Ook leverbaar met een tienkoppige bemanning.
N2031 bestaat uit 14 ongelakte delen. Hierdoor is het mogelijk om het model gedetailleerd te beschilderen of aanpassen. Model wordt ongelakt geleverd.
Afmetingen: 46,6 x 14,0 x 19,1 mm
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Dethleffs Tourist (Era II-III)
From 1934 to the early 1970s Dethleffs built these type of caravans. These caravans are equipped with a liftable roof which in this kit is designed as a separate part, which makes it possible to use the caravan on camping sites too.
The Dethleffs consists of three unpainted parts: the chassis, the body and the liftable roof. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit.
Model is delivered unpainted.
Dethleffs Tourist(Epoche II-III)
Ab 1934 bis anfang 70er Jahre herstellte Dethleffs Wohnwagen dieser Art. Dieser Wohnwagen hat ein Hubdach das im diesem Modell als separates Teil mitgeliefert wird so dass man das Modell auch auf einer Campingstelle platzieren kann.
Der Dethleffs besteht aus drei unlackierten Teile: das Fahrwerk, der Aufbau und das Hubdach. Dies macht es möglich, das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern.
Modell wird unlackiert geliefert.
Dethleffs Tourist (Epoque II-III)
De 1934 au début des années 1970 Dethleffs construit ce type de caravanes. Ces caravanes sont équipées d’un toit relevable qui, dans ce kit est conçu comme une partie distincte, ce qui rend possible l’utilisation de la caravane sur les sites de camping aussi.
Le Dethleffs se compose de trois parties non peintes: le châssis, la carrosserie et le toit relevable. Modèle est livré non peint.
Dethleffs Tourist (Tijdperk II-III)
Vanaf 1934 bouwde Dethleffs dit type caravan tot begin jaren ’70 (tijdperk II-III). Deze caravan is voorzien van een liftdak dat als een los onderdeel wordt meegeleverd zodat de caravan ook stationair kan worden getoond.
De Dethleffs bestaat uit drie ongelakte delen: het onderstel, de opbouw en het liftdak. Hierdoor is het mogelijk om het model gedetailleerd te beschilderen of aanpassen.
Model wordt ongelakt geleverd.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
SET 5 French and Italian cars from the 1930s (Era II) SET comprising of five different cars from the ’30s, namely the Citroën Traction Avant, the Peugeot 201 in 3 versions and the Fiat Topolino. The models are delivered unpainted.
This set is around 9% cheaper than the separate models.
SET 5 französische und italienische Jahre ’30 PKW-Modelle (Epoche II)
SET von fünf verschiedenen Autos aus den 30er Jahren, nämlich die Citroën Traction Avant, der Peugeot 201 in 3 Versionen und der Fiat Topolino. Modelle werden unlackiert geliefert. Dieses Set ist etwa 9% günstiger als die einzelne Modelle.
SET 5 voituresfrançaises et italiennesdes années 1930 (Epoque II)
SET comprenant cinq voitures différentes à partir des années 30, à savoir la Citroën Traction Avant, la Peugeot 201 dans 3 versions et la Simca 5 (Fiat Topolino).
Les modèles sont livrés non peint. Cet ensemble et est environ 9% moins cher que les modèles distincts.
SET 5 Franse en Italiaanse jaren ’30 auto’s (N 1:160)
SET bestaande uit vijf verschillende auto’s uit de jaren ’30, namelijk de Citroën Traction Avant, de Peugeot 201 in 3 varianten en de Fiat Topolino. Modellen worden ongelakt geleverd. Deze set is circa 9% voordeliger dan de losse modellen.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Opel Olympia (Era II)
The Opel Olympia is German’s first massed produced car with a monocoque bodyshell. For the first time an Opel had integrated headlights. The Opel Olympia proved to be a highly successful car. The Cabrio-Limousine is the original soft-top version, model year 1935-1937. The Limousine is the original saloon version, model year 1935-1937.
The model contains many nice details such as grille, original wheel caps and a spare wheel. The Opel consists of two unpainted parts: the chassis with seats, the body. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit. Model is delivered unpainted.
Opel Olympia (Epoche II)
Der Opel Olympia war Deutschlands erste Großserie produzierte deutsche Auto mit selbsttragender Karosserie. Erstmals hatte ein Opel integrierte Scheinwerfer. Der Opel Olympia war äußerst erfolgreich. Die Modelle sind der ursprüngliche Cabrio-Limousine, Baujahre 1935-1937, und der ursprüngliche Limousine, Baujahre 1935-1937.
Das Modell ist reich detailliert mit u.a. Grille, originalen Radkappen und Notrad. Der Opel besteht aus zwei unlackierten Teile: das Fahrwerk mit Sitzen, die Karosserie. Dies macht es möglich, das Modell detailgetreu zu malen oder zu ändern. Modell wird unlackiert geliefert.
Opel Olympia (Epoque II)
L’Opel Olympia est d’abord massés produit la voiture de l’allemand avec une carrosserie monocoque. Pour la première fois une Opel avait intégré phares. L’Opel Olympia avéré être une voiture très réussie. Le Cabrio-Limousine est la version originale capote, l’année de modèle 1935 à 1937. La Limousine est la version originale berline, l’année de modèle 1935 à 1937.
Le modèle contient de nombreux jolis détails tels que la calandre, enjoliveurs originaux et une roue de secours. L’Opel se compose de deux parties: le châssis non peintes avec des sièges, du corps. Cela permet à la peinture appropriée le kit et, éventuellement, des modifications du kit. Modèle est livrée non peinte.
Opel Olympia Cabrio-Limousine (Tijdperk II)
De Opel Olympia was Duitslands eerste massa geproduceerde auto met zelfdragende carrosserie. Voor het eerst had een Opel geïntegreerde koplampen. De Opel Olympia bleek uiterst succesvol. De Cabrio-Limousine is de oorspronkelijke cabriolet-coach-uitvoering uit 1935-1937. De Limousine is de oorspronkelijke coach-uitvoering uit 1935-1937.
Het model is rijk gedetailleerd, met elementen als grille, authentieke wielen en reservewiel. De Opel bestaat uit twee ongelakte delen: het onderstel met stoelen en, het koetswerk. Hierdoor is het mogelijk om het model gedetailleerd te beschilderen of aanpassen.
Model wordt ongelakt geleverd.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Opel Blitz Ludewig Aero (Era II)
Beginning 1936 the Ludewig brothers build few rare streamlined buses on Opel Blitz chassis. Because of the futuristic appearance the ‘street Zeppelins’ were often used to show the German industrial capabilities. Apart from propaganda usage the buses were used as touring car.
The model contains many nice details such as grille, striping, tail vins and an interior with rotated seats. The model consists of two unpainted parts: the chassis with seats and the body. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit.
Model is delivered unpainted.
KH-Modellbahnbau provides decals for N2005.
Opel Blitz Ludewig Aero(Epoche II)
Auf basis des Opel Blitz fertigte die Brüder Ludewig ab 1936 einige ungewöhnliche Busse. Die ‘Straßenzeppelin’ wurde wegen des futuristischen Äußeres häufig als Werbung für die Leistungsfähigkeit der deutschen Industrie eingesetzt. Neben Propagandazwecken wurde das Fahrzeug verwendet als Touringcar.
Das Modell ist reich detailliert mit u.a. Grille, Sierlinien, Heckflossen und und ein Interieur mit verdrehten Sitzen. Der Opel Blitz besteht aus zwei unlackierten Teile: das Fahrwerk mit Sitzen und die Karosserie. Dies macht es möglich, das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern.
Modell wird unlackiert geliefert.
KH-Modellbahnbau bietet Beschriftungen für N2005.
Opel Blitz Ludewig Aero (Epoque II)
A partir de 1936 les frères Ludewig construire quelques bus simplifiées rares sur châssis Opel Blitz. En raison de l’aspect futuriste des «zeppelins de la rue» ont été souvent utilisés pour montrer les capacités industrielles allemandes. En plus de l’utilisation de la propagande des bus ont été utilisés comme voitures de tourisme.
Le modèle contient de nombreux jolis détails tels que la calandre, striping, la queue vins et un intérieur avec des sièges tournés. Le modèle se compose de deux parties non peintes: le châssis avec des sièges, le corps. Cela permet à la peinture appropriée le kit et éventuellement modification de la trousse.
Modèle est livré non peint.
KH-Modellbahnbau fournit des décalques pour N2005.
Opel Blitz Ludewig Aero (Tijdperk II)
Op basis van de Opel Blitz bouwde de gebroeders Ludewig vanaf 1936 enkele bijzonder gestroomlijnde bussen. Vanwege het futuristische uiterlijk werden deze ‘straat Zeppelins’ vaak ingezet als reclame voor de prestaties van de Duitse industrie. Naast propagandadoeleinden werden de bussen ingezet als touringcar.
Het model is rijk gedetailleerd, met elementen als grille, striping, staartvinnen en een interieur met gedraaide stoelen. De Opel Blitz bestaat uit twee ongelakte delen: het onderstel met stoelen en het koetswerk. Hierdoor is het mogelijk om het model gedetailleerd te beschilderen of aanpassen.
Model wordt ongelakt geleverd.
KH-Modellbahnbau biedt decals voor N2005.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Fiat 500A Topolino / Simca 5 (Era II)
The Fiat Topolino (literally “little mouse”) was produced between 1936-1955. The little Fiat was a very affordable car of great importance for the Italian car industry. In total over half a million Topolinos were produced in Italy. The Fiat 500 was also produced under license in the UK as Simca 5.The model shown is the original version of model years 1936-’48.
The model contains many nice details such as grille, original wheel caps and a spare wheel. The model consists of two unpainted parts: the chassis with seats and the body. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit. Model is delivered unpainted. SET N2546 is around 16% cheaper than the separate models.
Fiat 500A Topolino / NSU-Fiat 500 / Steyr 500(Epoche II)
Der FIAT Topolino (wörtlich “Mäuschen”) wurde von 1936 bis 1955 gebaut. Der kleine Fiat war für viel Menschen erreichbar und von großer Bedeutung für der Italienische Automobilindustrie. Das Fahrzeug wurde auch in Deutschland von NSU-Fiat und in Österreich von Steyr in Lizenz gefertigt. Insgesamt sind in Italien alleine über eine halbe Millione Topolinos gebaut worden. Das gezeigte Modell ist die originale Version der Baujahre 1936-’48.
Das Modell ist reich detailliert mit u.a. Grille, originalen Radkappen und Notrad. Der Fiat besteht aus zwei unlackierten Teile: das Fahrwerk mit Sitzen, die Karosserie. Dies macht es möglich, das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern.
Modell wird unlackiert geliefert. SET N2546 ist etwa 16% billiger als die einzelne Modelle.
Fiat 500A Topolino / Simca Cinq (Epoque II)
La FIAT Topolino (littéralement: «souris») a été produite entre 1936 à 1955. La petite Fiat était une voiture très abordable de grande importance pour l’industrie automobile italienne. En France, la Fiat 500 construit sous licence en tant que Simca Cinq vendu. Au total, plus d’un demi million Topolinos ont été produites en Italie et plus de 50.000 exemplaires en France. Le modèle présenté est la version originale des années de modèle 1936-’48.
Le modèle contient de nombreux jolis détails comme la grille, les enjoliveurs originaux et une roue de secours. Le modèle se compose de deux parties non peintes: le châssis avec des sièges, le corps. Cela permet à la peinture appropriée le kit et éventuellement modification de la trousse. Modèle est livré non peint.
SET N2546 est environ 16% moins cher que les modèles distincts.
Fiat 500A Topolino (Tijdperk II)
De FIAT Topolino (letterlijk “muisje”) werd in de jaren 1936-1955 gebouwd. De kleine Fiat was voor veel mensen bereikbaar en van grote betekenis voor de Italiaanse auto-industrie. In totaal zijn er ruim een half miljoen Topolino’s gebouwd. De Fiat 500 werd ook in Frankrijk, Duitsland, Oostenrijk en Groot-Brittannië in licentie geproduceerd. Het getoonde model is de oorspronkelijke uitvoering van bouwjaren 1936-’48.
Het model is rijk gedetailleerd, met elementen als grille, authentieke wielen en reservewiel. De Fiat bestaat uit twee ongelakte delen: het onderstel met stoelen en, het koetswerk. Hierdoor is het mogelijk om het model gedetailleerd te beschilderen of aanpassen.
Model wordt ongelakt geleverd. SET N2546 is ca. 16% voordeliger dan de losse modellen.
Fiat 500A Topolino (Epoca II)
FIATTopolino, è stata prodotta1936-1955. La piccolaFiatera una vetturamolto conveniente digrande importanza perl’industria automobilisticaitaliana. In totale, piùdi mezzo milione diTopolinisono stati prodottiinItaliae più di50.000 copiein Francia. Il modello presentatoè la versioneoriginale del modelloanni 1936–’48. Il modello contienemolti dettaglipiacevoli, come la griglia, coprimozzioriginalie ruota di scorta. Il modellosi compone didueparti non verniciate: iltelaiocon sedili ecorpo. Questopermettela vernice alkitappropriato emodificaeventualmentedel kit. Modello èverniciata.
SET N2546 è di circa il 16% in meno rispetto ai modelli separati.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
T2044 – Peugeot 201T Camionnette avec tonneaux (TT 1:120)
Peugeot 201 (Era II)
The Peugeot 201 is the first Peugeot with the 0 in its name and was produced between 1929-1937. The 201 was a simple and very popular car that was built in numerous body styles. The ‘Berline’ is the original saloon version of model years 1929-’33. The ‘Camionnette’ is the pick-up version of model years 1931-’33.
The models have many nice details such as grille, footboards, spare wheel et cetera. The models consists of two or three unpainted parts. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit. Models are delivered unpainted.
Peugeot 201 (Epoche II)
Der Peugeot 201 ist der erste Peugeot mit eine 0 in seine Name und wurde von 1929 bis 1937 gebaut. Der einfache 201 wurde in vielen Varianten geliefert und war ein Riesenerfolg. Der ‘Berline’ ist der originale Limousine der Baujahre 1929-’33. Der ‘Camionnette’ ist die Pritsche der Baujahre 1931-’33.
Die Modelle sind reich detailliert mit u.a. Grille, Trittbretter, Notrad. Der Peugeot besteht aus zwei oder drei unlackierten Teile. Dies macht es möglich, das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern. Modellen werden unlackiert geliefert.
Peugeot 201 (Epoque II)
La Peugeot 201 est la première Peugeot avec le 0 en son nom et a été produite entre 1929 à 1937. La 201 était une voiture simple et très populaire qui a été construit dans de nombreux styles de carrosserie. Le ‘Berline’ est la version berline originale des années de modèle 1929-’33. La ‘Camionnette’ est la camionnette des années de modèle 1931-’33.
Les modèles ont beaucoup de jolis détails tels que la calandre, marchepieds, roue de secours. Les modèles se compose de deux ou trois parties non peintes. Cela permet à la peinture appropriée le kit et, éventuellement, des modifications du kit.
Peugeot 201 (Tijdperk II)
De PEUGEOT 201 is de eerste Peugeot met een 0 in de naam en werd in de jaren 1929 – 1937 gebouwd. De eenvoudige Peugeot werd in veel varianten geleverd en was een groot succes. De ‘Berline’ is de oorspronkelijke sedan van bouwjaren 1929-1933. De ‘Camionnette’ is de pick-up van bouwjaren 1931-1933.
De modellen zijn rijk gedetailleerd, met elementen als grille, treeplanken, reservewiel en dergelijke. De Peugeot bestaat uit twee of drie ongelakte delen. Hierdoor is het mogelijk om het model gedetailleerd te beschilderen of aan te passen. De modellen worden ongelakt geleverd.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
N2041 – Citroën Traction Avant (N 1:160)
T2041 – Citroën Traction Avant (TT 1:120).
Citroën 7CV/11CV Légère / Citroën Twelve/Fifteen Light (Epoch II)
The CITROËN Traction Avant is a very popular and innovative car that was produced in the years 1934-1957 in large figures. Many different body types were produced. The displayed version is fitted with a ‘Berline’ style ‘lightweight’ body, that was used for the Citroën 7CV and Citroën 11CV Légère of model years 1935-1938. (These cars are better known in English speaking countries as Citroën Twelve and Citroën Fifteen Light).
The model contains many nice details such as grille, original wheel caps, bumpers and spare wheel cover. The model consists of two unpainted parts: the chassis with seats and the body. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit.
Model is delivered unpainted.
Citroën 7CV/11CV Légère(Epoche II)
Die CITROËN Traction Avant ist ein sehr populäres und innovatieves Fahrzeug das im Jahre 1934 – 1957 in großen Stückzahlen produziert wurde. Es wurde viele verschieden Modellvarianten herstellt. Die hier gezeigte Version ist der ‘Berline’ mit ‘leichter Karosse’, wie verwendet wurde in der Citroën 7CV und Citroën 11CV Légère der Modelljahre 1935 – 1938. Das Modell ist reich detailliert mit u.a. Grille, originalen Radkappen, Stoßstangen und Notradhaube. Die Citroën besteht aus zwei unlackierten Teile: das Fahrwerk mit Sitzen und die Karosserie. Dies macht es möglich, das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern. Modell wird unlackiert geliefert.
Citroën 7CV/11CV Légère (époque II)
La Citroën Traction Avant est une voiture très populaire et innovante que dans les années 1934 – 1957 a été produit en grand nombre. Il ya une grande variété de modèles réalisés. La version présentée ici est la «Berline Légère», tel qu’il est utilisé dans le Citroën 7CV et Citroën 11CV Légère des années de modèle 1935 à 1938.
Le modèle est richement détaillé, avec des éléments tels que la calandre, les roues authentiques, pare-chocs, la plaque d’immatriculation et couvercle de roue de secours. La Citroën comprend deux parties non peintes: la base avec des chaises et du corps. Cela permet de peindre le modèle en détail ou modifier. Modèle est livré non peint.
Citroën 7CV/11CV Légère (Tijdperk II)
De CITROËN Traction Avant is een zeer populair en innovatieve auto dat in de jaren 1934 – 1957 in grote getale werd geproduceerd. Er is een grote variëteit aan modellen gemaakt. De hier getoonde versie is de ‘Berline’ met ‘lichte carrosserie’, zoals toegepast in de Citroën 7CV en Citroën 11CV Légère van de modeljaren 1935 – 1938. Het model is rijk gedetailleerd, met elementen als grille, authentieke wielen, bumpers, kentekenplaat en reservewielkap. De Citroën bestaat uit twee ongelakte delen: het onderstel met stoelen en het koetswerk. Hierdoor is het mogelijk om het model gedetailleerd te beschilderen of aanpassen. Model wordt ongelakt geleverd.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.