Awnings

N3070 – Awnings 10 mm wide (4x) (N1:160)   ► SHOP
N3072 – Awnings 20 mm wide (2x) (N1:160)   ► SHOP
N3074 – Awnings 10 mm round (4x) (N1:160)   ► SHOP
N3076 – Awnings 20 mm round (2x) (N1:160)   ► SHOP


Vlag-UKAwnings (Era I-VI)
Awnings provide excellent sun protection and add a decorative touch to building facades. Ideal for homes and shops. The model comes in two shapes: straight or curved, and each shape is available in two widths: 10 mm or 20 mm. Supplied unpainted, they can be attached to buildings with superglue.

Vlag-DKorbmarkisen (Epoche I-VI)
Korbmarkisen bieten optimalen Sonnenschutz und verschönern die Fassade von Häusern und Geschäften. Das Modell ist in zwei Varianten erhältlich: gerade oder rund, jeweils in zwei Breiten: 10 mm oder 20 mm. Die Modelle werden unlackiert geliefert und lassen sich mit Sekundenkleber an Gebäuden befestigen.

flag_franceMarquises (Epoque I-VI)
Les marquises offrent une excellente protection contre le soleil et apportent une touche décorative aux façades. Parfaites pour maisons et commerces. Le modèle existe en deux formes : droite ou arrondie, chaque forme disponible en deux largeurs : 10 mm ou 20 mm. Livrées non peintes, elles peuvent être collées aux bâtiments avec de la colle forte.

Vlag-NLMarkiezen (Tijdperk I-VI)
Markiezen bieden uitstekende bescherming tegen de zon en geven een decoratieve uitstraling aan gevels. Geschikt voor woningen en winkels. Het model is verkrijgbaar in twee vormen: recht of rond, en beide vormen zijn beschikbaar in twee breedtes: 10 mm of 20 mm. Ongelakt geleverd, eenvoudig met secondelijm aan gebouwen te bevestigen.


Historical German post boxes

N3001 – Historical post box (4x)  (N 1:160) ► SHOP


Vlag-UKHistorical post boxes (Era I – VI)
This model is based on historic German post boxes, originally designed in 1890. These classic post boxes can still be seen today, making the model suitable for all eras. Supplied unpainted. Dimensions: 2.5 × 2.8 × 4.3 mm each.

Vlag-DHistorische Postbriefkasten (Epoche I – VI)
Dieses Modell orientiert sich an historischen deutschen Postbriefkästen aus dem Jahr 1890. Solche klassischen Briefkästen sind auch heute noch zu sehen, sodass das Modell in allen Epochen eingesetzt werden kann. Unlackiert geliefert. Abmessungen: 2,5 × 2,8 × 4,3 mm pro Stück.

flag_france Boîtes Postales Historiques (Époque I – VI)
Ce modèle est inspiré des boîtes postales historiques allemandes, conçues à l’origine en 1890. Ces boîtes postales classiques sont encore visibles aujourd’hui, ce qui rend le modèle adapté à toutes les époques. Livré non peint. Dimensions : 2,5 × 2,8 × 4,3 mm chacune.

Vlag-NLHistorische brievenbussen (Tijdperk I – VI)
Dit model is gebaseerd op historische Duitse brievenbussen uit 1890. Dit klassieke type brievenbus is zelfs vandaag de dag nog te zien, waardoor het model in alle tijdperken gebruikt kan worden. Ongelakt geleverd. Afmetingen: 2,5 × 2,8 × 4,3 mm per stuk.


New: Tram rails in asphalt, now also in H0 (1:87)!

bovenplaat-asphalt
Rollers for rails | Walze für Gleise | Rouleaux pour rails


ℹ️ Download instructions
rollers:


Vlag-UKStreet paving tools
With this smart RAILNSCALE innovation, you can easily create tram rails and paved railways. To emboss the structure, roll the rollers over rolled modeling clay.
Roller N9074 can also be used as a pre-roller. So first you you use this roller to create the proper slits for the track and afterwards you create the desired pattern with a roller with the appropriate surface.
With roller N9094 you create a similar street surface, but about 0.5 mm recessed. This allows easier cleaning of the tracks.

Vlag-DStraßenbelag Tools
Mit dieser pfiffigen RAILNSCALE Innovation können Sie ganz einfach Straßenbahnschienen und eingepflasterten Schienen erstellen. Zum Prägen der Struktur rollen Sie die Walzen über ausgerollte Modelliermasse.
Die Walze N9074 kann auch als Vorwalze verwendet werden. Zuerst können Sie diese Walze verwenden, um die richtigen Schlitze für die Schienen zu erstellen um nachdem mit einer anderen Rolle das gewünschte Straßenbelag anzubringen.
Mit der Walze N9094 erzeugen Sie eine ähnliche Fahrbahnoberfläche, die jedoch ca. 0,5 mm zurückversetzt ist. Dies ermöglicht eine leichtere Reinigung der Spuren.

flag_franceOutils de pavage
Avec cette innovation intelligente de RAILNSCALE, vous pouvez facilement créer des rails de tramway et des chemins de fer pavés. Pour graver la structure, roulez les rouleaux sur de la pâte à modeler laminée.
Le rouleau N9074 peut également être utilisé comme pré-rouleau. Vous commencez donc par utiliser ce rouleau pour créer les fentes appropriées pour la piste, puis vous créez le motif souhaité avec une surface appropriée.
Avec le rouleau N9094, vous créez une surface de rue similaire, mais en retrait d’environ 0,5 mm. Cela permet un nettoyage plus facile des pistes.

Vlag-NLWegdek Tools
Met deze walsen kun je eenvoudig wegen met tramrails aanleggen.
Roller N9074 kan ook als een voorroller worden gebruikt. Dus gebruik je deze roller eerst om de juiste sleufen voor de sporen te maken en daarna maak je het gewenste patroon met een geschikt oppervlak.
Met roller N9094 creëert u een vergelijkbaar straatoppervlak, maar ongeveer 0,5 mm verzonken. Hierdoor zijn de sporen eenvoudiger te reinigen.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

NEW: Wooden road crossing , now also in H0 (1:87)!


Rollers for rails | Walze für Gleise | Rouleaux pour rails


ℹ️ Download instructions
rollers:


Vlag-UKStreet paving tools
With thes rollers you can easily build wooden your railroad crossings. The roller is suitable for both straight and curved tracks. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay. This tool can not be used in railroad switches or rails with moving parts! The tools are not designed for AC rails. It is recommended tofirst create a sample so you can learn what the possibilities are.

Vlag-DStraßenbelag Tools
Mit diesen Walzen können Sie ganz einfach hölzerne Bahnübergänge machen. Die Rolle ist geeignet für gerade und gebogen Gleisstrecken. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken. Dieses Gerät kann nicht im Weichenbereich oder mit Schienen mit beweglichen Teilen verwendet werden! Die Geräte sind nicht geeignet für Wechselstromschienen. Es wird empfohlen, zuerst eine Probe zu schaffen, so erfahren Sie, was die Möglichkeiten sind.

flag_franceOutils de pavage
Avec ces rouleaux, vous pouvez facilement construire des passages à niveau en bois. Le rouleau est adapté pour les voies droites et courbes. Rôle DAS ou Darwi Classic matériel de modélisation et imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide. Cet outil ne peut pas être utilisé dans les commutateurs de chemin de fer ou desrails avec des pièces mobiles! Les outils ne conviennent pas aux rails courant alternatif. Il est recommandé de créer d’abord un échantillon de sorte que vous pouvez apprendre quelles sont les possibilités.

Vlag-NLWegdek Tools
Met deze walsen kun je eenvoudig houten overwegen aanleggen. De wals is geschikt voor zowel rechte als gebogen rails. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken. Dit gereedschap kan niet worden gebruikt bij wissels of rails met bewegende delen! De gereedschappen zijn niet geschikt voor wisselstroomrails. Aanbevolen wordt om eerst een proefstuk te maken zodat u leert wat de mogelijkheden zijn.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Model of the day: Tempo Matador E

N2159 – Tempo Matador E Kombiwagen  (N 1:160) 
N2160 – Tempo Matador E Kastenwagen (N 1:160)


Vlag-UKTempo Matador E (Era III-IV)
The Tempo Matador E was introduced in 1963. The production of these commercial vehicles ended in 1966. The Tempo Matador E is the forerunner of the Hanomag-Henschel F20-35.
Various versions of the Tempo Matador E are available.
The kits are delivered unpainted.

Vlag-DTempo Matador E (Epoche III-IV)
Der Tempo Matador E wurde 1963 eingeführt. Die Produktion dieser Nutzfahrzeuge endete 1966. Der Tempo Matador E ist der Vorläufer des Hanomag-Henschel F20-35.  Verschiedene Versionen des Tempo Matador E sind erhältlich.
Die Kits werden unlackiert geliefert.

flag_franceTempo Matador E (Epoque III-IV)
La Tempo Matador E a été introduite en 1963. La production de ces véhicules utilitaires a pris fin en 1966. La Tempo Matador E est le précurseur du Hanomag-Henschel F20-35. Différentes versions des fourgons du Tempo Matador E sont disponibles.
Les kits sont livrés non peints.

Vlag-NLTempo Matador E (Tijdperk III-IV)
De Tempo Matador E werd geïntroduceerd in 1963. De productie van deze bedrijfsvoertuigen eindigde in 1966. De Tempo Matador E is de voorloper van de Hanomag-Henschel F20-35.
Er zijn verschillende versies van de bestelwagens van de Tempo Matador E beschikbaar.
De kits worden ongeverfd geleverd.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

In the picture: 8x Steam engine crew

N3956 – 8x Lokpersonal   (N 1:160)  
T3956 – 8x Lokpersonal   (TT 1:120) 


Vlag-UK8x Steam engine crew (Era I-VI)
With a train driver and fireman, a steamer certainly looks much more lively. The steam engine staff fits in almost every tank locomotive. This kit contains eight different motivated characters who would like to set your locomotive in motion. Models are delivered unpainted.

Vlag-D8x Lokpersonal (Epoche I-VI)
Mit einem Lokführer und Heizer wirkt ein Dampfer bestimmt viel lebendiger. Das Lokpersonal passt fast in jeder Tenderlokomotive. Dieser Bausatz enthält acht verschiedene motivierte Figuren die gerne Ihre Lokomotive in Bewegung setzen möchten. Modelle werden unlackiert geliefert.

flag_france8x Équipe de la locomotive (Epoque I-VI)
Avec un conducteur de train et chauffeur, un locomotive à vapeur semble certainement beaucoup plus animé. Le personnel de la locomotive s’intègre dans presque toutes les locomotives-tenders. Ce kit contient huit personnages motivés différents qui aimeraient mettre votre locomotive en mouvement. Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NL8x Locpersoneel (Tijdperk I-VI)
Met een machinist en stoker ziet een stoomloc er zeker veel levendiger uit. Het locpersoneel past op bijna elke tenderlocomotief. Deze set bestaat uit acht verschillende gemotiveerde figuren die graag uw locomotief in beweging te zetten. Modellen worden ongelakt geleverd.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Zeitreise: Die Eisenbahnen in der Epoche II

N1002 – Draisine Ringhoffer  (N 1:160) winkelwagen2DM
N1006 – Henschel 6J1 Schienen-LKW   (N 1:160) winkelwagen2DM
N3014 -2 Nasenuhren   (N 1:160)   winkelwagen2DM
N3087 – Bahnhofswaage   (N 1:160)  winkelwagen2DM
N3502 – SET 2x Einheitskaue DRG  (N 1:160) winkelwagen2DM
N3544 – 6 Kleinbehälter Gattung Ad, Bd, Cd    (N 1 :160) winkelwagen2DM


Vlag-DWas gab es in der Epoche II?
N1002: Die Motordraisine der Marke Ringhoffer wurde 1908 erbautDas elegante Modell ist mit zwei Insassen ausgestattet. Es handelt sich hierbei um einen unmotoristierten unbemalten Bausatz.

N1006: Der Henschel Typ 6J wurde 1934 bis 1941 gebaut. Einige dieser LKWs wurden zu schienengängigen Lastkraftwagen umgebaut. Der Reichsbahn, und später der Wehrmacht verwendetete einige solche Schienen-LKWs. Es handelt sich hierbei um einen unmotoristierten unbemalten Bausatz.

N3014: Diese Perronuhren sind ein weiteres Detail zur Ausgestaltung von Bahnhöfen in Epoche I bis VI. Sie sind manchmal noch auf Bahnhöfen zu finden. Bedingt durch die Form kann man auch aus großen Entfernungen aus fast jedem Winkel die Zeit ablesen. Unbemalter Bausatz.

N3087: Früher hatte jeder Bahnhof eine Waage. Das Modell ist gestaltet nach das Original das auf dem Bahnhof in Sørumsand in Norwegen steht. Solche Waagen sind an Bahhofen bis in die 50er Jahre, oder an Museumbahnen unerlässlich. Unbemalter Bausatz.

N3502: Da durch Kriegswirkungen viele Diensträume der Deutsche Reichsbahn verloren gegangen sind, wurde ab 1944 (Epoche II) standardisierte Kauen gebaut. Unbemalter Bausatz.

N3544: Behälter dienen der Zusammenfassung und Beförderung einer Gutmenge; sie sind mit besonderen Vorrichtungen zur Erleichterung der Fortbewegung ausgerüstet. Ab 1931 gibt es die sogenannte Kleinbehälter mit einem Fassungsraum von 1 bis 3 m³. Etwa 12.000 Kleinbehälter waren im Einsatz. Diese Container wurden bis etwa 1983 verwendet. Unbemalter Bausatz.


14plus

NEU bei DM-Toys: Einheitskaue DRG

N3002 – Einheitskaue DRG  (N 1:160) winkelwagen2SW
N3502 – SET 2x Einheitskaue DRG  (N 1:160) winkelwagen2DM winkelwagen2SW


Vlag-UKTemporary office DRG (Era II-III)
Many offices of the Deutsche Reichsbahn were destroyed during the war. In 1944 (era II) it was decided that these facilities were to be replaced by standard offices. These offices were very common and still in service after the war. The office is available as a single model or as a 2-pack. Model is delivered unpainted.

Vlag-DEinheitskaue DRG (Epoche II-III)
Da durch Kriegswirkungen viele Diensträume der Deutsche Reichsbahn verloren gegangen sind, wurde ab 1944 (Epoche II) standardisierte Kauen gebaut. Diese Kauen waren sehr allgemein und wurde bis der 50-er Jahre verwendet. Die Kaue ist erhältlich als separates Modell oder als 2-er Satz. Modell wird unlackiert geliefert.

flag_franceBureau temporaire DRG (Epoque II-III)
De nombreux bureaux de la Deutsche Reichsbahn ont été détruites pendant la guerre. En 1944 (ère II) il a été décidé que ces installations devaient être remplacés par des bureaux standards. Ces bureaux ont été très fréquents et toujours en service après la guerre.
Le bureau est disponible en un seul modèle ou un pack de 2. Modèle est livré non peint.

Vlag-NLStandaard keet DRG (Tijdperk II-III)
Omdat als gevolg van de oorlog veel gebouwen van de Deutsche Reichsbahn verloren waren gegaan werden er vanaf 1944 (tijdperk II) gestandaardiseerde keten gebouwd. Deze keten waren zeer talrijke en werden tot in de jaren ’50 gebruikt. De keet kan als separaat model en als set van twee worden besteld. Model wordt ongelakt geleverd.


6315
6318
13733
Photos: www.eisenbahnstiftung.de


14plus

In the picture: Meierei C. Bolle

N1010 – Kokosfettwagen (N 1:160) winkelwagen2SW
Decals for N1010 winkelwagen4
N2062D – Bergmann 2t Meierei Bolle + Decals (N 1:160) winkelwagen2DM
N2563D – Krupp L5s mit Auflieger Meierei Bolle + Decals (N 1:160)  winkelwagen2DM
N2575D – SET Zweispänniger Milchwagen    (N 1:160)   winkelwagen2DM


Vlag-UKMeierei C. Bolle (Era I-III)
With the addition of the two-horse wagon a number of interesting detailed kits build around the dairy “Meierei C. Bolle” are now available. The C. Bolle dairy was a milk retail company that was founded in Berlin in 1879. Since the 1880s, the company headquarters were in Berlin-Moabit.
The company had a large fleet of horse driven wagons.
From the 1920s Bolle had several Krupp L5s trucks to transport coconut fat tanks. These coconut fat tanks where further transported by rail.
To transport dairy in the city of Berlin the company ordered a large number of electric lorries in the 1930s.
In 1969, the production of dairy products in the Moabit branch was stopped. The impressive buildings are nowadays in use as festival halls.
The highly detailed parts are made of plastic using a 3D printing process and are delivered unpainted.

Vlag-DMeierei C. Bolle (Epoche I-III)
Mit der Erweiterung um den Zweispännerwagen stehen nun eine Reihe interessanter Detailbausätze rund um die Meierei C. Bolle zur Verfügung. Die Molkerei C. Bolle war ein Milchhandelsunternehmen, das 1879 in Berlin gegründet wurde. Seit den 1880er Jahren befand sich der Firmensitz in Berlin-Moabit. Das Unternehmen verfügte über eine große Flotte von Pferdewagen.
Ab den 1920er Jahren verfügte Bolle über mehrere Krupp L5-Lastwagen zum Transport von Kokosfetttanks. Diese Kokosfetttanks wurden per Bahn weitertransportiert.
Für den Molkereitransport im Berliner Stadtgebiet bestellte das Unternehmen in den 1930er Jahren zahlreiche Elektrolastkraftwagen.
1969 wurde die Produktion von Molkereiprodukten in der Niederlassung Moabit eingestellt.
Die beeindruckenden Gebäude werden heute als Festhallen genutzt.
Die hochdetaillierten Teile sind aus Kunststoff im 3D Druckverfahren hergestellt und werden unlackiert geliefert.


Film: Meierei C. Bolle


14plus

Zweispänniger Wagen Meierei C. Bolle

N2575D – SET Zweispänniger Milchwagen    (N 1:160)   winkelwagen2DM


Vlag-UKTwo-horse wagon Meierei C. Bolle (Era I-III)
This set includes a wagon, a coachman and two horses. The wheel set is rotatable. Matching decals are included.
The highly detailed parts are made of plastic using a 3D printing process and are delivered unpainted.

Vlag-DZweispänniger Wagen Meierei C. Bolle (Epoche I-III)
Dieses Set enthällt einen Wagen, einen Kutscher und zwei Pferde. Der Radsatz ist drehbar. Passende Decals sind im Lieferumfang enthalten.
Die hochdetaillierten Teile sind aus Kunststoff im 3D Druckverfahren hergestellt und werden unlackiert geliefert.

flag_franceChariot à deux chevaux Meierei C. Bolle (Epoque I-III)
Cet ensemble comprend un wagon, un cocher et deux chevaux. La paire de roues est rotative. Les autocollants assortis sont inclus.
Les pièces très détaillées sont réalisées en plastique imprimé 3D et sont livrées non peintes.

Vlag-NLTweespan wagen Meierei C. Bolle (Tijdperk I-III)
Deze set bevat een wagen, een koetsier en twee paarden. Bijpassende decals worden meegeleverd.
De zeer gedetailleerde onderdelen zijn gemaakt van kunststof met behulp van een 3D-printproces en worden ongeverfd geleverd.


14plus

All-in-1 Roller | Arc paving (N/TT)

N9083 – All-in-1 Roller “Landesstraße Bogenverband” (N/TT)winkelwagen2DM winkelwagen2SW

ℹ️ Download instructions


Vlag-UKAll-in-1 Rollers
With the All-in-1 Rollers you can easily build paved roads in one go. These rollers have guidance flanges allowing you to create roads with a constant height. The rollers are suitable for both straight and slightly curved roads. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay.
Read instructions before use.

Vlag-DAll-in-1-Rollen
Mit den All-in-1-Rollen können Sie leicht gepflasterte Straßen in einem Rutsch bauen. Diese Rollen haben Führungsflansche, mit denen Sie Straßen mit konstanter Höhe erstellen können. Die Rollen sind sowohl für gerade als auch leicht gekrümmte Straßen geeignet. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceRouleaux tout-en-un
Avec les rouleaux tout-en-un, vous pouvez facilement construire des routes pavées en une seule fois. Ces rouleaux ont des brides de guidage vous permettant de créer des routes avec une hauteur constante. Les rouleaux conviennent aux routes droites et légèrement incurvées. DAS de rôle ou de matériel de modélisation Darwi classique et d’imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NLAll-in-1-rollen
Met de All-in-1-rollen kunt u gemakkelijk geplaveide wegen in één keer bouwen. Deze rollen hebben geleidingsflenzen waarmee u wegen met een constante hoogte kunt maken. De rollen zijn geschikt voor zowel rechte als licht gebogen wegen. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Makkers staakt uw wild geraas!

N3955 – Sinterklaas   (N 1:160) winkelwagen4
T3955 – Sinterklaas   (TT 1:120) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-NL Sinterklaas
Sinterklaas of Sint-Nicolaas is een legendarische figuur gebaseerd op Sint Nicolaas, patroonheilige van kinderen. Het feest van Sinterklaas viert de naamdag van Sinterklaas. Het feest wordt jaarlijks gevierd op 5 december en 6 december. De set bevat Sinterklaas die op zijn schimmel rijdt.
Model wordt ongelakt geleverd.

Vlag-UKSinterklaas
Sinterklaas or Sint-Nicolaas is a legendary figure based on Saint Nicholas, patron saint of children. The feast of Sinterklaas celebrates the name day of Saint Nicholas. The feast is celebrated annually on 5 December and 6 December. The kit contains Sinterklaas riding on his gray horse.
Model is delivered unpainted.

Vlag-DSankt Nikolaus
Der Heiligen Nikolaus, Nikolo, oder Samichlaus, ist der Schutzheiligen der Kinder. Das Fest von Der Nikolaus feiert den Namenstag des Heiligen Nikolaus am 5. Dezember und am 6. Dezember. Das Kit enthält Sinterklaas, der auf seinem Schimmel reitet.
Modell wird unlackiert geliefert.

flag_franceSaint-Nicolas
Saint-Nicolas est le patron des enfants. La fête de Sinterklaas célèbre le jour du nom de Saint-Nicolas. La fête est célébrée chaque année avec du 5 décembre et le matin du 6 décembre. Le kit contient Saint-Nicolas sur son cheval gris.
Le modèle est livré non peint.



Photo: Wikipedia
14+Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Flodder in N scale

Vlag-UKFlodder in N scale 
On November 11th the Delft Model Building Association showed their module display on the Modelspoorbeurs in Houten (The Netherlands). The module is typically Dutch and on one side the movie set of the Flodder movie was shown with all the characteristic figures, houses and cars. And yes, the red Citroën BX is a RAILNSCALE kit.

Vlag-DFlodder in Spur N
Am 11. November stellte der Delfter Modellbauverband seine Modulanlage auf der Modelleisenbahnmesse in Houten (Niederlande) vor. Die Modulanlage ist schön holländisch und auf der einen Seite wurde das Filmset des Flodder-Films mit allen charakteristischen Figuren, Häusern und Autos gezeigt. Und ja, der rote Citroën BX ist ein RAILNSCALE-Bausatz.

flag_franceLes Gravos en échelle N
Le 11 novembre, l’Association du modélisme de Delft a présenté son exposition de modules au Modelspoorbeurs à Houten (Pays-Bas). Le module est typiquement néerlandais et d’un côté, le décor du film Les Gravos était montré avec tous les personnages, maisons et voitures caractéristiques. Et oui, la Citroën BX rouge est un kit RAILNSCALE.

Vlag-NLFlodder in N-schaal
Op 11 november toonde de Delftse Modelbouwvereniging hun modulebaan op de Modelspoorbeurs in Houten. De modulebaan is lekker Nederlands en aan een zijde werd de filmset van de Flodder-film getoond met alle karakteristieke figuren, huizen en auto’s. En ja, de rode Citroën BX is een RAILNSCALE-kit.


14plus

4 Motorcyclists

N3963 – SET 4 Motorcyclists   (N 1:160) winkelwagen2SW


Vlag-UKSET 4 Motorcyclists (Era III-IV)
This set contains four different motorcyclists. The motorcyclists can fit the Vespa and the Simson Schwalbe, among others.
Models are delivered unpainted.

Vlag-DSET 4 Motorradfahrer (Epoche III-IV)
Dieses Set enthält vier verschiedene Motorradfahrer. Die Motorradfahrer können unter anderem die Vespa und die Simson Schwalbe einbauen.
Modelle werden unlackiert geliefert.

flag_franceSET 4 Motards (Epoque III-IV)
Cet ensemble contient quatre motocyclistes différents. Les motocyclistes peuvent équiper, entre autres, la Vespa et le Simson Schwalbe.
Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLSET 4 Motorrijders (Tijdperk III-IV)
Deze set bevat vier verschillende motorrijders. De motorrijders passen onder andere op de Vespa en de Simson Schwalbe.
Modellen worden ongelakt geleverd.

14plus

Gedeckte Holzbrücke – Jetzt 25% günstiger!

N3021 – Gedeckte Holzbrücke   80 mm   (N 1:160) winkelwagen4 
N3022 – Gedeckte Holzbrücke 119 mm   (N 1:160) winkelwagen4
N3023 – Gedeckte Holzbrücke   68 mm   (N 1:160) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKCovered wooden bridge (Era I-VI)
Covered wooden bridges were from the late Middle Ages to the late 19th Century widespread in forested areas of North America and Europe. The bridge is modelled in Swiss style. Similar bridges can also be found in other European countries and in the US.
The bridge is available in three different lengths (80, 119 and 68 mm).  Models are delivered unpainted.

Save about 25% by selecting the Basic Nylon Plastic material option at Shapeways!

Vlag-DGedeckte Holzbrücke (Epoche I-VI)
Gedeckte Holzbrücken waren vom Spätmittelalter bis Ende des 19. Jahrhundert in waldreichen Gebieten Nordamerikas und Europas weit verbreitet. Das Modell ist nach Schweizer Vorbild gestaltet. Die Brücke wird in drei verschiedenen Längen geliefert (80, 119 bzw. 68 mm). Modelle werden unlackiert geliefert.

Sparen Sie etwa 25 %, indem Sie bei Shapeways die Materialoption „Basic Nylon Plastic“ wählen!

flag_francePont couvert en bois (Epoque II-VI)
Ponts couverts en bois étaient très répandues dans les régions boisées de l’Amérique du Nord et en Europe, à partir de la fin du Moyen-Age à la fin du 19e siècle. Le pont est modélisée dans un style suisse. Ponts similaires peuvent également être trouvés dans d’autres pays européens et aux États-Unis. Le pont est disponible en trois longueurs différentes (80, 119 et 68 mm). Les modèles sont livrés non peints.

Économisez environ 25 % en sélectionnant l’option de matériau Basic Nylon Plastic chez Shapeways !

Vlag-NLOverdekte houten brug (Tijdperk I-VI)
Overdekte houten bruggen waren vanaf de late Middeleeuwen tot de late 19e Eeuw wijdverspreid in beboste gebieden van Noord-Amerika en Europa. Het model is naar Zwitsers voorbeeld. De brug wordt in drie verschillende lengtes geleverd (80, 119 en 68 mm). Modellen worden ongelakt geleverd.

Bespaar ongeveer 25% door bij Shapeways de optie Basic Nylon Plastic te selecteren!


Simmental


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

In the picture: Harritschwagen

N2070 – Pferd mit Harritschwagen   (N 1:160) winkelwagen4
N2571 – SET 2x Pferd mit Harritschwagen   (N 1:160) winkelwagen4
N1220 – 4 Harritsche als Ladegut   (N 1:160) winkelwagen4
N1720 – 8 Harritsche als Ladegut   (N 1:160) winkelwagen4
N2570 – SET Müllsammelwagen   (N 1:160) winkelwagen4

T2570 – SET Müllsammelwagen   (TT 1:120) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKDomestic waste disposal (Era I-III)
The regular disposal of the domestic waste started in Munich in 1891 with the “Harritschwagen”. About 650 carriages were in use till 1949. This means that these cars were a common sight in the streets. The horses transported the carriages to the stations where they were loaded onto train wagons. These special waste disposal trains were driven by a Bavarian engine like the G3/4H or the BR57. SET N2570/T2570 contains 4 carriages as cargo and 1 horse driven carriage.
Models are delivered unpainted.

Vlag-DEntsorgung des Hausmülls (Epoche I-III)
Mit dem Harritschwagen begann in München ab 1891 die geregelte Entsorgung des Hausmülls. Rund 650 Müllsammelwagen waren bis 1949 im Einsatz. Sie gehörte also zum Stadtbild. Die Pferde transportieren die Wagen zur Bahn, wo die Wagen komplett auf Waggons verladen wurde. Damit wurde spezielle Müllzüge gebildet die von einen Bayerische Lok wie z.B. den G3/4H oder BR57 gezogen. SET N2570/T2570 enthält 4 Wagen als Ladegut und einen vom Pferd gezogenen Harritsche.
Modelle werden unlackiert geliefert.

flag_franceÉlimination des déchets ménagers (Epoque I-III)
L’élimination régulière des déchets domestiques a commencé à Munich en 1891 avec le “Harritschwagen”. Environ 650 wagons ont été utilisés jusqu’en 1949. Cela signifie que ces chariots étaient une vue commune dans les rues. Les chevaux ont transporté les chariots vers les gares où ils ont été chargés dans les wagons de train. Ces trains spéciaux d’élimination des déchets ont été conduits par une locomotive bavarois comme le G3/4H ou le BR57. SET N2570/T2570 contient 4 chariots de fret et 1 chariot à cheval.
Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLOphalen van huisvuil (Tijdperk I-III)
Met de “harritschwagen” begon in München vanaf 1891 de geregelde afvoer van huisvuil. Rond 650 vuilophaalwagens waren tot 1949 in gebruik. Daarmee waren de wagens een vast bestand van het stadsbeeld. De paarden trokken de wagens naar het station, waar de complete wagens op wagons gezet werden. Deze complete vuilnistreinen werden door een Beierse loc als de G3/4H of BR57 voortgetrokken. SET N2570/T2570 bevat 4 wagens als lading en een door een paard getrokken wagen.
Modellen worden ongelakt geleverd.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Ladestation-Schuppen für Akkumulator-Triebwagen (Epoche I-II)

N3198 – Ladestation-Schuppen für Akkutriebwagen  (N 1:160) winkelwagen2SW
N3698 – SET 2x Ladestation-Schuppen für Akkutriebwagen (N) winkelwagen2SW


Vlag-UKCharging station shed for battery-electric railcars (Era I-II)
Charging stations where the batteries can be recharged are essential for the operation of accumulator railcars. All of the accumulator railcars’ home stations had at least one charging station, and there were also some en route stations with charging stations so that intermediate charging could be carried out during breaks in operation.
When charging the batteries, the lids of the battery containers had to be opened so that the resulting gases could escape. However, no rainwater was allowed to get into the containers. That’s why the loading points were usually arranged in sheds, which were also used for minor maintenance of the railcars. Where this was not possible to the extent necessary, protective roofs were erected for the open battery fronts.
Wherever possible, so-called charging posts were placed on the platform tracks so that the battery could also be charged on the platform during turnaround times, provided the tracks were not needed for operational processing.
The model is delivered unpainted.

Vlag-DLadestation-Schuppen für Akkutriebwagen (Epoche I-II)
Für die Betrieb von Akkumulator-Triebwagen unentbehrlich sind Ladestationen, an denen die Batterien wieder aufgeladen werden können. Alle Heimatbahnhöfe de Akkumulator-Triebwagen hatten mindestens eine Ladestation, darüberhinaus gab es einige Unterwegsbahnhöfe mit Ladestationen, um Zwischenladungen in Betriebspausen durchführen zu können.
Beim Laden der Batterien mußten die Deckel der Batteriebehälter geöffnet werden, damit die entstehenden Gase abziehen konnten. Dabei durfte aber bei kein Regenwasser in die Behälter gelangen können. Deswegen wurden die Ladestellen meist in Schuppen angeordnet, die zugleich der kleine Instandhaltung der Triebwagen dienten. Wo dies im notwendigen Umfang nicht möglich war, errichtete man Schutzdächer für die geöffneten Batterievorbauten.
Wo es möglich war, setzte man sogenannte Ladepfosten an Bahnsteiggleise, sodaß die Batterie nauch während der Wendezeiten am Bahnsteig geladen werden konnten, sofern die Gleise nicht für die Betriebsabwickling benötigt wurden.
Das Modell wird unbemalt geliefert.
0N3198INSTRUCTION

flag_france Hangar pour bornes de recharge pour batterieautomotrice à accumulateurs (Époque I-II)
Les bornes de recharge permettant de recharger les batteries sont indispensables au fonctionnement des wagons à accumulateurs. Toutes les gares d’attache des wagons à accumulateurs disposaient d’au moins une station de recharge, et certaines gares en route étaient également équipées de bornes de recharge afin de pouvoir effectuer une recharge intermédiaire pendant les interruptions de service.
Lors du chargement des batteries, les couvercles des conteneurs de batteries devaient être ouverts afin que les gaz résultants puissent s’échapper. Cependant, aucune eau de pluie ne pouvait pénétrer dans les conteneurs. C’est pourquoi les points de chargement étaient généralement aménagés dans des hangars, qui servaient également à l’entretien mineur des wagons. Lorsque cela n’était pas possible dans la mesure nécessaire, des toits de protection ont été érigés pour les façades ouvertes des batteries.
Dans la mesure du possible, des bornes de recharge ont été placées sur les voies de la plate-forme afin que la batterie puisse également être chargée sur la plate-forme pendant les heures de rotation, à condition que les voies ne soient pas nécessaires au traitement opérationnel.
Le modèle est livré non peint.

Vlag-NLLaadstationloods voor accutreinen (Tijdperk I-II)
Laadstations waar de batterijen kunnen worden opgeladen zijn essentieel voor de werking van accutreinstellen. Alle thuisstations van de accutreinstellen beschikten over ten minste één laadstation, en er waren ook enkele tussenstations met laadstations, zodat tussentijds opladen tijdens pauzes kon worden uitgevoerd.
Bij het opladen van de accu’s moesten de deksels van de accucontainers geopend worden zodat de vrijkomende gassen konden ontsnappen. Er mocht echter geen regenwater in de containers terechtkomen. Daarom waren de laadpunten meestal in loodsen ondergebracht, die ook gebruikt werden voor klein onderhoud aan de treinstellen. Waar dit niet in de noodzakelijke mate mogelijk was, werden voor de open batterijfronten beschermende daken geplaatst.
Waar mogelijk zijn op de perronsporen zogenaamde laadpalen geplaatst, zodat de accu ook tijdens doorlooptijden op het perron kon worden opgeladen, mits de sporen niet nodig waren voor de operationele verwerking.
Het model wordt ongeverfd geleverd.


14plus

In the picture: Decoration for the railway station

N3087 – Bahnhofswaage  (N 1:160)
N3012 – Handwaschbecken 2x  (N 1:160)
N3014 – Nasenuhren 2x  (N 1:160)


Vlag-UKDecoration for the station
For an authentic look of your classic station you can not do without the wonderful kits like the scales, the sinks and the nasal clocks.
Now available at DM-Toys!

Vlag-DAusschmuck für den Bahnhof
Für einen authentischen Look Ihres klassischen Bahnhofs können Sie nicht auf die wundervollen Bausätze wie die Waage, die Waschbecken und die Nasenuhren verzichten.
Jetzt erhältlich bei DM-Toys!

flag_franceDécoration pour la gare
Pour un look authentique de votre station classique, vous ne pouvez pas vous passer des merveilleux kits comme les balances, les éviers et les horloges nasales.
Maintenant disponible chez DM-Toys!

Vlag-NLDecoratie voor het station
Voor een authentieke uitstraling van uw klassieke station kunt u niet zonder de prachtige kits zoals de weegschaal, de gootstenen en de neusklokken.
Nu verkrijgbaar bij DM-Toys!



14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

In the picture: Tempo Matador E

N2159 – Tempo Matador E Kombiwagen  (N 1:160)  winkelwagen4
N2160 – Tempo Matador E Kastenwagen (N 1:160) winkelwagen4
T2159 – Tempo Matador E Kombiwagen (TT 1:120) winkelwagen4
T2160 – Tempo Matador E Kastenwagen (TT 1:120) winkelwagen4


Vlag-UKTempo Matador E (Era III-IV)
The Tempo Matador E was introduced in 1963. The production of these commercial vehicles ended in 1966. The Tempo Matador E is the forerunner of the Hanomag-Henschel F20-35.
Various versions of the Tempo Matador E are available.
The kits are delivered unpainted.

Vlag-DTempo Matador E (Epoche III-IV)
Der Tempo Matador E wurde 1963 eingeführt. Die Produktion dieser Nutzfahrzeuge endete 1966. Der Tempo Matador E ist der Vorläufer des Hanomag-Henschel F20-35.  Verschiedene Versionen des Tempo Matador E sind erhältlich.
Die Kits werden unlackiert geliefert.

flag_franceTempo Matador E (Epoque III-IV)
La Tempo Matador E a été introduite en 1963. La production de ces véhicules utilitaires a pris fin en 1966. La Tempo Matador E est le précurseur du Hanomag-Henschel F20-35. Différentes versions des fourgons du Tempo Matador E sont disponibles.
Les kits sont livrés non peints.

Vlag-NLTempo Matador E (Tijdperk III-IV)
De Tempo Matador E werd geïntroduceerd in 1963. De productie van deze bedrijfsvoertuigen eindigde in 1966. De Tempo Matador E is de voorloper van de Hanomag-Henschel F20-35.
Er zijn verschillende versies van de bestelwagens van de Tempo Matador E beschikbaar.
De kits worden ongeverfd geleverd.



14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

In the picture: Paletten, Gasflaschen und Palettenkasten

N3077 – 16x EUR-Pallets   (N 1:160) winkelwagen4
N3078 – Gas cylinders and racks   (N 1:160) winkelwagen4
N3080 – 16x DIN-Pallets   (N 1:160) winkelwagen4
N3578 – SET Cargo (= N3077 + N3078)   (N 1:160) winkelwagen4

T3077 – 16x EUR-Pallets (TT 1:120) winkelwagen4
T3078 – Gas cylinders and racks (TT 1:120) winkelwagen4
T3080 – 16x DIN-Pallets (TT 1:120) winkelwagen4
T3578 – SET Cargo (= T3077 + T3078) (TT 1:120) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKPallets, gas cylinders and racks (Era III-VI)
The EUR-pallet—also Euro-pallet or EPAL-pallet—is the standard European pallet (80 x 120 cm). This type of pallet is in use since 1961. The pallets are exactly on scale. Sets N3077 and N3578 contain 16 pallets.
The DIN-pallet—also EUR-2-pallet—is a so called industrial pallet. The size of the pallets is 100 x 120 cm. Set N3080 contains 16 DIN-pallets.
Gas cylinders are used for transportation of industrial gases. Set N3078 and N3578 comprise 30 gas cylinders and 4 gas cylinder racks.
Models are delivered unpainted.

Vlag-DPaletten, Gasflaschen und Palettenkasten (Epoche III-VI)
Die EUR-Palette (oder Europoolpalette oder EPAL-Palette) ist die standard europäische Palette (80 x 120 cm). Diese Palette wurde ab 1961 verwendet. Die Paletten sind genau maßgetreu. Die Bausätze N3077 und N3578 enthalten 16 Paletten.
Die DIN-Paletten (oder EUR-2-Palette) sind sogenannte Industriepalette. Diese Palette sind 100 x 120 cm groß. Set N3080 enthält 16 solche Paletten.
Gasflaschen werden verwendet für den Transport industrieller Gase. Set N3078 und N3578 enthalten 30 Gasflaschen und 4 Palettenkasten.
Modelle werden unlackiert geliefert.

flag_francePalettes, bouteilles de gaz et palettes pour bouteilles de gaz (Epoque III-VI)
L’Euro-palette (ou EUR-palette ou EPAL-palette) est la palette européenne standard (80 x 120 cm). Ce type de palette est utilisée depuis 1961. Les palettes sont exactement à l’échelle. Ensembles N3077 et N3578 contiennent 16 palettes.
Le DIN-palette (ou EUR-2-palette) est une palette dite industrielle. La dimension des palettes est de 100 x 120 cm. Set N3080 contient 16 DIN-palettes.
Les bouteilles de gaz sont utilisés pour le transport de gaz industriels. Ensemble N3078 et N3578 comprennent 30 bouteilles de gaz et 4 palettes pour bouteilles de gaz.Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLPalletten, gascilinders en gasflessenpallets (Tijdperk III-VI)
De EUR-pallet (ook Euro-pallet of EPAL-pallet) is de standaard Europese pallet (80 x 120 cm). Dit type pallets werd vanaf 1961 ingezet. De pallets zijn precies op schaal. Sets N3077 en N3587 bevatten 16 pallets.
De DIN-pallet (ook EUR-2 pallet) is een zogenaamde industrie-pallet. Deze pallets zijn 100 x 120 cm groot. Set N3080 bevat 16 van zulke pallets.
Gascilinders worden gebruikt voor het transport van industriële gassen. Set N3078 en N3578 bevatten 30 gascilinders en 4 glasflessenpallets. Modellen worden ongelakt geleverd.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

In the picture: our pavement tools!

rollers:
https://youtu.be/a2vN7Q0b6dE
stamps:
https://youtu.be/aevxo57m_Io

bovenplaat-row-track
Rollers for rails | Walze für Gleise | Rouleaux pour rails
cn9033cn9035cn9532N9532 Made by DM-Toys cn9535
N9535 Made by DM-Toysas Z7535 at Modellbahn Union

Rollers and stamps | Walze und Stempel | Rouleaux et tampons

N9024 Made by DM-Toys as Z7024 at Modellbahn Union
cn9032

cn9012

Mixed pavement | Gemischte Pflaster | Route mixtecn9022cn9013cn9511
ℹ️ Download instructions


Vlag-UKStreet paving tools
With these rollers and stamps you can easily build paved roads. There are many variants. Some rollers are designed for making pavements between the street car rails. The rollers are suitable for both straight and curved tracks. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay.
Read instructions before use.

Vlag-DStraßenbelag Tools
Mit diesen Walzen und Stempeln können Sie ganz einfach Pflasterstraßen machen. Es gibt unterschiedliche Varianten. Einige Walze ist so gestaltet das man Straßenbahnschienen kann einpflastern. Es funktioniert sowohl bei geraden Schienen als in Kurven. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceOutils de pavage
Avec ces rouleaux et tampons, vous pouvez facilement construire des routes de pavage. Il existe de nombreuses variantes. Des rouleaux sont conçus pour la fabrication de chaussées entre les rails de voiture de rue. Les rouleaux sont adaptés pour les pistes droites et courbes. DAS de rôle ou de matériel de modélisation Darwi classique et d’imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NLWegdek Tools
Met deze walsen en stempels kun je eenvoudig bestratingen aanleggen. Er zijn verschillende patronen leverbaar. Enkele walsen zijn speciaal ontworpen om trambaanrails te voorzien van een stenen bestrating. Zowel rechte als bogen kunnen worden bestraat. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

In the picture: Palettenregal mit Pappkartons

N3187 – Palettenregal mit Pappkartons  (N 1:160)

Dimensions
Exterior: 22,9 x 9 mm, height: 29,9 mm
3 shelfs: 20,6 x 8 mm, height: 9,8 mm


Vlag-UKPallet rack with cardboard boxes (Era III-VI)
There is always a need to store your little items on your model railroad layout. The pallet racks will fit in any industrial setting or warehouse. The set comprises a pallet rack, eight DIN pallets, and six sets of stacked cardboard boxes. Models are delivered unpainted (the racks do not need to be painted as they are delivered in a gray colour).

Vlag-DPalettenregal mit Pappkartons (Epoche III-VI)
Es gibt immer eine gewissene Notwendigkeit, Ihre kleinen Gegenstände auf Ihrer Modelleisenbahn zu lagern. Die Paletteregale passen in jede industrielle Umgebung oder Warenhaus. Das Set besteht aus einem Palettenregal, acht DIN-Paletten und sechs Sätzen gestapelten Pappkartons. Modelle werden unbemalt geliefert (die Regale müssen nicht lackiert werden, da sie in grauer Farbe geliefert werden).

flag_francePalettier avec boîtes en carton (Époque III-VI)
Il y a toujours un besoin de stocker vos petits articles sur votre maquette de chemin de fer. Les palettiers s’adapteront à n’importe quel environnement industriel ou magasin. L’ensemble comprend une palettier, huit DIN palettes et six ensembles boîtes en carton empilés. Les modèles sont livrés non peints (les racks n’ont pas besoin d’être peints car ils sont livrés en gris).

Vlag-NLStellingkast met dozen (Tijdperk III-VI)
Er is altijd een zekere behoefte om uw kleine spullen in uw modelspoorbaan op te bergen. De stellingkasten passen in elke industriële omgeving of magazijn. De set bestaat uit een stellingkast, acht DIN-pallets en zes sets gestapelde dozen. Modellen worden ongeverfd geleverd (de rekken hoeven niet te worden geverfd, ze worden in grijze kleur geleverd).


14+
Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

In the picture – Preußische Oberleitung

wN3301 wN3302 wN3303 wN3304 wN3305 wN3306 wN3307 wN3308 wN3309 wN3310 wN3311 wN3312
Elements
wN3320 wN3321 wN3322 wN3323 wN3324 wN3325 wN3326 wN3327 wN3330 wN3333 wN3334 wN3335 wN3336 wN3337 wN3339 wN3340 wN3341 wN3342 wN3343 wN3344 wN3347 wN3349

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKPrussian overhead catenary (Era I-III)
In the early days of electrification (1912-1928) Germany did not have standardized overhead lines. This overhead catenary is a replica of the overhead lines as used in Silesia and Central Germany. Typical for these older catenaries are the many different type of  portals. The highly detailed parts are meant as decoration and cannot be equipped with (functional) wiring.
We offer complete kits as well as accessory elements that can be added to the kits. This allows you to create all sorts of masts.
The parts are delivered unpainted. Before painting, the models (except N3349) needs to be cleaned.

Vlag-DPreußische Oberleitung (Epoche I-III)
In der Anfangszeit der Elektrifizierung (1912-1928) gab es noch kein Normung für die Oberleitungen. Diese Oberleitung ist gestaltet nach dem Vorbild der Hauptelektrifizierungsgebiete in Schlesien und Mitteldeutschland. Typisch für diese elektrische Fahrleitung sind die vielen verschiedenen Portalen. Die hochdetaillierte Teilen sind gedacht als Dekoration und können nicht mit (funktionellen) Fahrdraht ausgestattet werden.
Wir bieten komplette Bausätze sowie Zubehörelemente, die zu den Bausätzen hinzugefügt werden können. Auf diese Weise können Sie die verschiedenste Masten schaffen.
Die Teilen sind unlackiert. Vor dem Lackieren müssen die Teilen (außer N3349) gereinigt werden.

flag_franceChaînette prussienne (Epoque I-III)
Dans les premiers jours de l’électrification (1912-1928) L’Allemagne n’a pas de lignes aériennes normalisées. Cette caténaire est une réplique des lignes aériennes que celles utilisées en Silésie et en Allemagne centrale. Typique pour ces lignes sont les nombreux types de portails différents. Les pièces très détaillées sont conçues comme décoration et ne peuvent pas être équipées de câblage (fonctionnelle).
Nous offrons des kits complets, ainsi que des éléments accessoires qui peuvent être ajoutés aux kits. Cela vous permet de créer toutes sortes de mâts.
Les pièces sont livrées non peintes. Avant de peinture, il est nécessaire de nettoyer les modèles (sauf N3349).

 Vlag-NLPruisische bovenleiding (Tijdperk I-III)
In de vroege dagen van de elektrificatie (1912-1928) was er in Duitsland geen standaardisatie voor bovenleidingen. Deze bovenleiding is gemodelleerd naar de toenmalig belangrijkste elektrificatie gebieden Silezië en Midden-Duitsland. Kenmerkend aan deze elektrische bovenleiding zijn vele portalen. De zeer gedetailleerde onderdelen zijn bedoeld als decoratie en kan niet worden uitgerust met een (functionele) rijdraad.
Wij bieden complete kits en accessoire elementen aan die aan de kits kunnen worden toegevoegd. Op deze manier kunt u de meest uiteenlopende masten maken.
De delen zijn onbeschilderd. Voor het verven dienen de onderdelen (met uitzondering van N3349) gereinigd te worden.

ℹ️ Download instructions (pdf)










Photos: Eisenbahnstiftung


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

PROFI_T Set: 4x Mercedes-Benz LP 608

N2519 – PROFI_T Set: 4x Mercedes-Benz LP 608 Pritsche  (N 1:160) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKPROFI_T Set: 4x Mercedes-Benz LP 608 (Era III-IV)
PROFI_T: The interesting sets for an interesting price!
The light weight Mercedes with the ‘cubic cab’ arrived in 1965. The LP 608 proved to be a very popular truck in Germany and reached a market share of 45%. The kit is a replica of the intitial version that was in production until 1977. Various versions and sets are available. Models are delivered unpainted.

Vlag-DPROFI_T Set: 4x Mercedes-Benz LP 608 (Epoche III-IV)
PROFI_T: Die interessanten Sets zum interessanten Preis!
Der leichte Mercedes mit der Kubischen Kabine kam 1965. Bald war der LP 608 in Deutschland äußerst beliebt. Das Marktanteil war sogar 45%. Das Modell ist eine detailgetreue Nachbildung der originalen Version die bis 1977 gebaut wurde.
Verschiedene Aufbauvarianten sowie Sets sind erhältlich. Modelle werden unlackiert geliefert.

flag_francePROFI_T Set: 4x Mercedes-Benz LP 608 (Epoque III-IV)
PROFI_T : Les sets intéressants à un prix intéressant !
La Mercedes légère avec la «cabine cubique» est arrivée en 1965. Le LP 608 s’est révélé être un camion très populaire en Allemagne et a atteint une part de marché de 45%. Le kit est une réplique de la version initiale qui était en production jusqu’en 1977. Plusieurs versions et ensembles sont disponibles. Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLPROFI_T Set: 4x Mercedes-Benz LP 608 (Tijdperk III-IV)
PROFI_T: De interessante sets voor een interessante prijs!
De lichte Mercedes met kubische cabine verscheen in 1965. Snel bleek de LP 608 uiterst populair in Duitsland en bereikte het een marktaandeel van 45%. Het model is een replica van het originele model dat tot 1977 werd gebouwd. Verschillende opbouwvarianten en sets zijn leverbaar. Modellen worden ongelakt geleverd.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Conifers, garden fencing, and decorative hedges 

N3990 – 8 Plants in bins  (N 1:160)

N3991 – SET 10x Conifers   (N 1:160 / TT 1:120) winkelwagen2DM winkelwagen2SW
N3992 – SET 20x Conifers   (N 1:160 / TT 1:120) winkelwagen2SW
N3993 – SET 2x Garden fencing   (N 1:160) winkelwagen2SW
N3995 – SET 4x Garden fencing   (N 1:160) winkelwagen2SW

N3996 – Decorative hedges “Silvanus”   (N 1:160) winkelwagen2DM winkelwagen2SW
T3996 – Decorative hedges “Silvanus”   (TT 1:120)  winkelwagen2SW
N3997 – Decorative hedges “Flora”  (N 1:160 / TT 1:120) winkelwagen2DM winkelwagen2SW
N3998 – Decorative hedges “Ceres”  (N 1:160 / TT 1:120) winkelwagen2DM winkelwagen2SW

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKConifers, garden fencing, and decorative hedges 
Almost every house has a garden. But how to make proper gardens? Well: pick some of the kits above and your scenery will turn into a professional garden!
Models are delivered unpainted and should be covered with scatter material (for example Woodland Scenics or Busch).

Vlag-DKoniferen, Gartenzäune und Zierhecken
Fast jedes Haus hat einen Garten. Aber wie gestaltet man richtige Gärten? Nun: Wählen Sie einige der oben genannten Kits aus und Ihre Landschaft wird in einen professionellen Garten verwandelt! Die Modelle werden unbemalt geliefert und sollten mit Streumaterial (zum Beispiel Woodland Scenics oder Busch) abgedeckt werden.

flag_franceConifères, clôtures de jardin et haies décoratives
Presque chaque maison a un jardin. Mais comment faire de vrais jardins ? Eh bien : choisissez quelques-uns des kits ci-dessus et votre paysage se transformera en un jardin professionnel ! Les modèles sont livrés non peints et doivent être recouverts d’un matériau de dispersion (par exemple Woodland Scenics ou Busch).

Vlag-NLConiferen, tuinafscheidingen en sierhagen 
Bijna elk huis heeft een tuin. Maar hoe maak je een goede tuin? Nou: kies een paar van de bovenstaande kits en je landschap verandert in een professionele tuin! Modellen worden ongeverfd geleverd en dienen te worden afgedekt met strooimateriaal (bijvoorbeeld Woodland Scenics of Busch).


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

In the picture: Renault TN6A

N2006 – Renault TN6A  (N 1:160) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)
⬇️ Download decals (jpg)


Vlag-UKRenault TN6A (Era II-IV)
The Renault TN6 is a Parisian bus manufactured by Renault from 1932. TN6A is the aft deck open version with central access closed by a chain where the recipient was posting and passengers who wanted to take the air and smoke. The TN6A was in service until 1969. The model consists of three unpainted parts. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit. Decals for this model can be downloaded.
Model is delivered unpainted.

Vlag-DRenault TN6A (Epoche II-IV)
Der Renault TN6 ist ein Pariser Bus der von Renault ab 1932 hergestellt wurde. Der TN6A ist der Version mit offener hinteren Plattform mit zentralem Zugang für die Passagiere. Das Plattform war geeignet für rauchenden Passagiere. Die TN6A war im Service bis 1969. Der Renault besteht aus drei unlackierten Teile. Dies macht es möglich, das Modell detailgetreu zu malen oder zu ändern. Nassabziehbilder für dieses Modell können heruntergeladen werden. Modell wird unlackiert geliefert.

flag_franceRenault TN6A (Époque II-IV)
Le Renault TN6 est un autobus parisien fabriqué par Renault à partir de 1932. Le TN6A est la version à plate-forme arrière ouverte avec accès central fermé par une chaîne où se postait le receveur et les passagers qui voulaient prendre l’air et fumer. Le TN6A a été en service jusqu’en 1969. Le modèle se compose de trois parties non peintes. Cela permet à la peinture appropriée le kit et, éventuellement, des modifications du kit. Décals pour ce modèle peuvent être téléchargés. Modèle est livré non peint.

Vlag-NLRenault TN6A (Tijdperk II-IV)
De Renault TN6 is een Parijse bus die vanaf 1932 door Renault werd gebouwd. De TN6A-versie heeft een open balkon met centrale toegang voor de passagiers. Het balkon werd vooral gebruikt door rokende passagiers. De TN6A was tot 1969 in dienst. De Renault bestaat uit drie ongelakte delen. Hierdoor is het mogelijk om het model gedetailleerd te beschilderen of aanpassen. Decals voor dit model zijn te downloaden.
Model wordt ongelakt geleverd.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Is it possible to have too many Trabants?

2N2161

N-scale
N2161 – Trabant 601 Limousine ’80-’90  (N 1:160) winkelwagen2DM winkelwagen2SW
N2162 – Trabant 601 Universal ’80-’90  (N 1:160) winkelwagen2DM winkelwagen2SW
N2163 – Trabant 601 mit offenem Kofferraumdeckel ’80-’90 (N) winkelwagen2DM winkelwagen2SW
N2164 – Trabant 601 Universal mit offener Haube ’80-’90  (N) winkelwagen2DM winkelwagen2SW

N2165 – Trabant 601 Limousine ’64-’69  (N 1:160) winkelwagen2DM winkelwagen2SW
N2166 – Trabant 601 Universal ’65-’69 (N 1:160) winkelwagen2DM winkelwagen2SW
N2167 – Trabant 601 Limousine mit offener Haube ’64-’69 (N) winkelwagen2DM winkelwagen2SW
N2168 – Trabant 601 Limousine mit offener Tür ’64-’69 (N) winkelwagen2DM winkelwagen2SW

N2611 – SET 6x Trabant 601 (N 1:160)  winkelwagen2SW

N2661 – SET Urlaubsspaß!  (N 1:160) winkelwagen2DM

TT-scale:
T2161 – Trabant 601 Limousine ’80-’90 (TT 1:120) winkelwagen2MU   winkelwagen2SW
T2162 – Trabant 601 Universal ’80-’90 (TT 1:120) winkelwagen2MU  winkelwagen2SW
T2163 – Trabant 601 mit offenem Kofferraumdeckel ’80-’90 (TT) winkelwagen2MU  winkelwagen2SW
T2164 – Trabant 601 Universal mit offener Haube ’80-’90 (TT) winkelwagen2MU  winkelwagen2SW

T2165 – Trabant 601 Limousine ’64-’69 (TT 1:120) winkelwagen2MU   winkelwagen2SW
T2166 – Trabant 601 Universal ’65-’69 (TT 1:120) winkelwagen2MU  winkelwagen2SW
T2167 – Trabant 601 Limousine mit offener Haube ’64-’69 (TT) winkelwagen2MU  winkelwagen2SW
T2168 – Trabant 601 Limousine mit offener Tür ’64-’69 (TT) winkelwagen2MU  winkelwagen2SW

T2611 – SET 6x Trabant 601 (TT 1:120)   winkelwagen2SW

T2661 – SET Urlaubsspaß!  (TT 1:120) winkelwagen2MU

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKIs it possible to have too many Trabants?
No of course not. And that’s why RAILNSCALE offers a multitude of different types, including kits with open door or open bonnet.
The model consists of two unpainted parts. This makes it possible to paint the model in any colour you like. But please note: the original Trabants were usually in all sorts of light grey and pastel colours.

Vlag-DIst es möglich, zu viele Trabanten zu haben?
Nein natürlich nicht. Und deshalb bietet RAILNSCALE eine Vielzahl verschiedener Typen an, darunter auch Bausätze mit offener Tür oder offener Motorhaube.
Das Modell besteht aus zwei unbemalten Teilen. Dadurch ist es möglich, das Modell in jeder gewünschten Farbe zu lackieren. Aber bitte beachten Sie: Die ursprünglichen Trabanten gab es meist in allen möglichen Hellgrau- und Pastellfarben.


14plus

Kit bashing: create your panorama wagons

Interior for panorama wagon (Era II-VI)
Turn an open freight car into a panorama car. There are two versions available: with and without a roof. The models are designed to fit neatly in Minitrix wagons Art.Nr. 13236 or 15051. Models are delivered unpainted and without wagon.
N1004 – Panorama wagon with roof   (N 1:160) winkelwagen4
N1005 – Panorama wagon open   (N 1:160) winkelwagen4
N1504 – SET 2x Panorama wagon with roof   (N 1:160) winkelwagen4
N1505 – SET 2x Panorama wagon open   (N 1:160) winkelwagen4
N1506 – SET Panorama wagon with roof + open   (N 1:160) winkelwagen4

Panorama wagon ‘mountain railway’ (Era I-VI)
Model uses the two axle Fleischmann chassis as a donor (product number: FL 8051, 8058, 8820, 8821, 8823). With minor adjustments also suitable for Fleischmann 8052, 8053, 8054, 8055 and 8056. The wagon consists of two unpainted parts: the interior and the body. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit.
Model is delivered unpainted and without chassis.
Set N1501 comprises two kits.
N1001 – Panorama wagon ‘mountain railway’  (N 1:160) winkelwagen4
N1501 – SET 2x Panorama wagon ‘mountain railway’   (N 1:160) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-DEinrichtung für ein Aussichtswagen (Epoche II-VI)
Machen Sie eine Panoramawagen von einem offenen Güterwagen. Es gibt zwei Versionen erhältlich: mit und ohne Dach. Die Modelle sind für den Minitrix Art.Nr. 13236 und 15051 gefertigt. Modelle werden unlackiert geliefert und ohne Waggon
Aussichtswagen ‘Bergbahn’ (Epoche I-VI)
Passend zur zwei-achsige Fleischmann Chassis der folgende Typen:
FL 8051, 8058, 8820, 8821, 8823. Mit anpassungen auch geeignet für Fleischmann 8052, 8053, 8054, 8055 und 8056. Der Waggon besteht aus zwei unlackierten Teile: das Interieur und der Aufbau. Dies ermöglicht, das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern. Modell wird unlackiert geliefert und kommt ohne Chassis.
Set N1501 enthält zwei Aussichtswagen-Aufbauten.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

In the picture: Ddihkr 642 Behälter (N)

N1207 – SET 3x Ddihkr 642 (Fleischmann/Minitrix)   (N 1:160) winkelwagen4
N1217 – SET 3x Ddihkr 642 (Roco)   (N 1:160) winkelwagen4
N1707 – SET 6x Ddihkr 642 (Fleischmann/Minitrix)   (N 1:160) winkelwagen4
N1717 – SET 6x Ddihkr 642 (Roco)   (N 1:160) winkelwagen4
DECALS – by Modellbahndecals Andreas Nothaft (Art.Nr. 8113) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKDdihkr 642 (Era III-IV)
Pa-containers were used to transport goods from the producer to the consumer. The containers were both transported by rail and road. The Ddihkr 642 is designed for the transport of heating oil. Between 1962 and 1986, 176 units of the Ddihkr 642 containers were in service.
– N1207/N1707: These containers can be mounted directly on Fleischmann wagons. With the included adapter bars the containers can also be placed on Minitrix wagons.
– N1217/N1717: These containers can be mounted directly on Roco wagons.
Models are delivered unpainted.

Vlag-DDdihkr 642 (Epoche III-IV)
Pa-Großbehälter dienten zur Beförderung von Gütern vom Erzeuger bis zum Verbraucher (Von Haus zu Haus).  Die Großbehälter wurden sowohl auf Großbehälter-Tragwagen sowie Straßenfahrzeugen befördert. Die Ddihkr 642 ist konzipiert für die Beförderung von Heizöl. Zwischen 1962 und 1986 waren 176 Exemplaren des Typs Ddihkr 642 im Umlauf.
– N1207/N1707: Diese Behälter können direkt auf einem Fleischmann Wagen montiert werden. Mit einem ebenso mitgedruckten Adapter-Stäbchen können die Behälter mühelos auch auf einem Minitrix Wagen platziert werden.
– N1217/N1717: Diese Behälter können direkt auf einem Roco Wagen montiert werden.
Modelle werden unlackiert geliefert.

flag_franceDdihkr 642 (Epoque III-IV)
Conteneurs porteurs amenagés ont été utilisés pour transporter des marchandises du producteur au consommateur. Les conteneurs ont tous deux été transportés par rail et par route. Le Ddihkr 642 est conçu pour le transport d’huile de chauffage.Entre 1962-1986, 176 des conteneurs Ddihkr 642 étaient en service.
– N1207/N1707: Ces conteneurs peuvent être montés directement sur un des chariots Fleischmann. Avec les barres d’adaptateur inclus les conteneurs peuvent également être placés sur des wagons Minitrix.
– N1217/N1717: Ces conteneurs peuvent être montés directement sur des wagons Roco.
Les modèles sont livrés non peinte.

Vlag-NLDdihkr 642 (Tijdperk III-IV)
Pa-containers werden gebruikt voor het vervoer van goederen van de producent aan de consument (Van huis tot huis). De containers werden zowel per spoor als over de weg vervoerd. De Ddihkr 642 is ontworpen voor het transport van stookolie. Tussen 1962 en 1986 waren er 176 exemplaren van de Ddihkr 642 in omloop.
– N1207/N1707: Deze containers kunnen rechtstreeks op Fleischmann-containerwagens worden gemonteerd. Met de meegeleverde adapter-staven kunnen de containers eenvoudig worden geplaatst op Minitrix-wagens.
– N1217/N1717: Deze containers kunnen rechtstreeks op Roco-containerwagens worden gemonteerd.
Modellen worden ongelakt geleverd.
Photo: Deutsche Bundesbahn


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Get inspired & save money with BONUS SET «Roma»

N2606 – BONUS SET «Roma»   (N 1:160) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions Fiat 600 (jpg)
ℹ️ Download instructions NSU Prinz 4 (pdf)


Vlag-UKBONUS SET «Rome» (Era III)
New material –> save money!
This set includes two Fiats 600, an NSU Prinz 4, four Vespa scooters, and a wall fountain. Isn’t that great fun? Models are delivered unpainted.

Vlag-DBONUS SET «Rom» (Epoche III)
Neues Material = Geld sparen!
Das Set enthält zwei Fiat 600 Modelle, einen NSU Prinz 4, vier Vespas und einen Brunnen. Macht das nicht großen Spaß? Modelle werden unlackiert geliefert.

flag_franceBONUS SET «Rome» (Epoque III)
Nouveau matériel –> économisez de l’argent !
Cet ensemble comprend deux Fiats 600, une NSU Prinz 4, quatre Vespas et une fontaine. N’est-ce pas très amusant? Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLBONUS SET «Rome» (Tijdperk III)
Nieuw materiaal = geld sparen!
Deze set bevat twee Fiats 600, een NSU Prinz 4, vier Vespa scooters en een muurfontein. Is dat niet hartstikke leuk? Modellen worden ongelakt geleverd.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

In the picture: our pavement tools!

rollers:
https://youtu.be/a2vN7Q0b6dE
stamps:
https://youtu.be/aevxo57m_Io

bovenplaat-row-track
Rollers for rails | Walze für Gleise | Rouleaux pour rails
cn9033cn9035cn9532N9532 Made by DM-Toys cn9535
N9535 Made by DM-Toysas Z7535 at Modellbahn Union

Rollers and stamps | Walze und Stempel | Rouleaux et tampons

N9024 Made by DM-Toys as Z7024 at Modellbahn Union
cn9032

cn9012

Mixed pavement | Gemischte Pflaster | Route mixtecn9022cn9013cn9511
ℹ️ Download instructions


Vlag-UKStreet paving tools
With these rollers and stamps you can easily build paved roads. There are many variants. Some rollers are designed for making pavements between the street car rails. The rollers are suitable for both straight and curved tracks. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay.
Read instructions before use.

Vlag-DStraßenbelag Tools
Mit diesen Walzen und Stempeln können Sie ganz einfach Pflasterstraßen machen. Es gibt unterschiedliche Varianten. Einige Walze ist so gestaltet das man Straßenbahnschienen kann einpflastern. Es funktioniert sowohl bei geraden Schienen als in Kurven. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceOutils de pavage
Avec ces rouleaux et tampons, vous pouvez facilement construire des routes de pavage. Il existe de nombreuses variantes. Des rouleaux sont conçus pour la fabrication de chaussées entre les rails de voiture de rue. Les rouleaux sont adaptés pour les pistes droites et courbes. DAS de rôle ou de matériel de modélisation Darwi classique et d’imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NLWegdek Tools
Met deze walsen en stempels kun je eenvoudig bestratingen aanleggen. Er zijn verschillende patronen leverbaar. Enkele walsen zijn speciaal ontworpen om trambaanrails te voorzien van een stenen bestrating. Zowel rechte als bogen kunnen worden bestraat. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Dieseltankstelle (Epoche II-III)

N3197 – Dieseltankstelle  (N 1:160) winkelwagen2DM winkelwagen2SW


Vlag-UKDiesel filling station (Era II-III)
When diesel-powered trains were introduced in the 1930s, there was of course also a need for filling stations. The model contains an authentic diesel tank with a tank column in the shape of an ‘iron maiden’, as was customary at the time.
The model is delivered unpainted.

Vlag-DDieseltankstelle (Epoche II-III)
Als in den 1930er Jahren dieselbetriebene Züge eingeführt wurden, brauchte man natürlich auch Tankstellen. Das Modell enthält einen authentischen Dieseltank mit einer damals üblichen Zapfsäule in Form einer „Eisernen Jungfrau“.
Das Modell wird unbemalt geliefert.

flag_franceStation de remplissage de gasoil (Époque II-III)
Lorsque les trains à moteur diesel ont été introduits dans les années 1930, il y avait bien sûr aussi un besoin de stations-service. Le modèle contient un réservoir diesel authentique avec une colonne de réservoir en forme de “vierge de fer”, comme c’était la coutume à l’époque.
Le modèle est livré non peint

Vlag-NLDieseltankstation (Tijdperk II-III)
Toen in de jaren 1930 de diesel aangedreven treinen hun intrede deden, was er natuurlijk ook behoefte aan tankstations. Het model bevat een authentieke dieseltank met een tankzuil in de vorm van een ‘ijzeren maagd’, zoals dat in die tijd gebruikelijk was.
Het model wordt ongeverfd geleverd.


14plus

Zapfsäulen (Epoche II-III)

N3199 – 2 Zapfsäulen “Eiserne Jungfrau”  (N 1:160) winkelwagen2DM winkelwagen2SW


Vlag-UK“Iron Maiden” gas pumps (Era II-III)
With the increase in car traffic, there was of course a need for gas stations. Initially, a gas station was fairly modest and recognizable by the large fuel columns. The set contains two tank columns in the shape of an “iron maiden”.
The model is delivered unpainted.

Vlag-D„Eisernen Jungfrau“ Zapfsäulen (Epoche II-III)
Mit der Zunahme des Autoverkehrs bestand natürlich Bedarf an Tankstellen. Anfangs war eine Tankstelle ziemlich bescheiden und an den großen Kraftstoffsäulen erkennbar. Das Set enthält zwei Zapfsäulen in Form einer „eisernen Jungfrau“.
Das Modell wird unbemalt geliefert.

flag_francePompes à essence « vierge de fer » (Époque II-III)
Avec l’augmentation du trafic automobile, il y avait bien sûr un besoin de stations-service. Au départ, une station-service était assez modeste et reconnaissable aux grandes colonnes de carburant. L’ensemble contient deux colonnes de chars en forme de « vierge de fer ».
Le modèle est livré non peint

Vlag-NL‘IJzeren maagd’ benzinepomp (Tijdperk II-III)
Met de toename van het autoverkeer was er natuurlijk behoefte aan tankstations. Aanvankelijk was een tankstation tamelijk bescheiden en herkenbaar aan de grote tankzuilen. De set bevat twee tankzuilen in de vorm van een ‘ijzeren maagd’.
Het model wordt ongeverfd geleverd.


14plus

In the picture: Kiosk ‘Peter Bell’

N3011 – Kiosk   (N 1:160)   winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKKiosk ‘Peter Bell’ (Era I-IV)
Some days ago I received some photos of a client who created a marvelous scenery with the kiosk. The little movie shows all details. I’m very pleased to show these nice pictures of the kiosk Joris once designed.
The original model is displayed in the Railway Museum in Utrecht and was specially made for the film ‘Peter Bell’. The kiosk can be used on displays from era I. The kiosk consists of two unpainted parts. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit. Model is delivered unpainted.

Vlag-DKiosk ‘Pietje Bell’ (Epoche I-IV)
Vor einigen Tagen habe ich einige Fotos von einem Kunden erhalten, der mit dem Kiosk eine wunderbare Kulisse geschaffen hat. Der kleine Film zeigt alle Details. Ich freue mich sehr, diese schönen Bilder des Kiosks zu zeigen, den Joris einst entworfen hat.
Das ursprüngliche Modell steht im Bahnmuseum Utrecht und wurde speziell für den Film ‘Pietje Bell’ gefertigt. Der Kiosk kann ab Epoche I eingesetzt werden. Der Kiosk besteht aus zwei unlackierten Teile. Dies ermöglicht, das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern.
Modell wird unlackiert geliefert.

flag_franceKiosque ‘Peter Bell’ (Epoque I-IV)
Il y a quelques jours, j’ai reçu des photos d’un client qui a créé un décor merveilleux avec le kiosque. Le petit film montre tous les détails. Je suis très heureux de montrer ces jolies photos du kiosque que Joris a conçu une fois.
Le modèle original est exposé au Musée ferroviaire à Utrecht et a été spécialement conçu pour le film de ‘Peter Bell’. Le kiosque peut être utilisé sur les écrans de l’ère I. Le kiosque se compose de deux parties non peintes. Cela permet une bonne peinture du kit et peut-être des modifications du kit.
Modèle est livré non peint.

Vlag-NLKiosk ‘Pietje Bell’ (Tijdperk I-IV)
Een paar dagen geleden ontving ik enkele foto’s van een klant die met de kiosk een prachtig decor had gemaakt. Het filmpje laat alle details zien. Met veel plezier laat ik deze mooie foto’s zien van de kiosk die Joris ooit heeft ontworpen.
Het oorspronkelijke model staat in het Spoorwegmuseum en werd speciaal vervaardigd voor de film ‘Pietje Bell’. De kiosk kan worden ingezet vanaf tijdperk I. De kiosk bestaat uit twee ongelakte delen. Hierdoor is het mogelijk om het model gedetailleerd te beschilderen of aanpassen. Model wordt ongelakt geleverd.


Kiosk-Spoorwegmuseum

PietjeBell1
Photo: film ‘Pietje Bel’ (2002)


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

In the picture: Thermohauben Krupp-Stahl

N1201 – Thermohaube Krupp-Stahl  (N 1:160) winkelwagen4
N1701 – SET 3x Thermohauben Krupp-Stahl  (N 1:160) winkelwagen4

T1201 – Thermohaube Krupp-Stahl  (TT 1:120) winkelwagen4
T1701 – SET 3x Thermohauben Krupp-Stahl  (TT 1:120) winkelwagen4

I1701 – Thermohaube Krupp-Stahl   (Spur I 1:32) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)
⬇️ Download decals (N 1:160) (jpg)
⬇️ Download decals (TT 1:120) (jpg)


Vlag-UKThermal hoods Krupp-Stahl (Era III-IV)
7 years ago we started offering exact scaled down copies of the Thermal hoods. These thermal hoods were used by Krupp in order to transport 800 °C (1470 °F) hot glowing steel slabs. Meanwhile, various other manufacturers also have this model in their range. But somehow these hoods are too wide, too expensive, or both. That is why we would like to draw your attention to the ‘original’. Speaking of the true original: The thermal hoods protect the slabs for heat loss. The hoods were transported using six axle flat cars of type Sammp 705, Samms 695 or similar.
The model consists of two unpainted parts. This allows proper painting and possibly modification of the kit.
By the way, nowadays it is no longer necessary to clean the parts yourself. You can paint the kits directly.

Vlag-DThermohauben Krupp-Stahl (Epoche III-IV)
Vor 7 Jahren haben wir angefangen, exakt maßgetreue Kopien der Thermohauben anzubieten.
Mittlerweile haben auch diverse andere Hersteller dieses Modell im Programm. Aber irgendwie sind diese Hauben zu breit, zu teuer oder beides. Deshalb möchten wir Ihre Aufmerksamkeit auf das „Original“ lenken. Apropos echtes Original: Diese Thermohauben wurden von Krupp verwendet um 800 Grad heißen Stahlblöcke über eine große Abstand zu transportieren. Die Thermohauben schützen die glühende Gussblöcke während der Fahrt. Die Hauben sind passend zur u.A. sechsachsigen Flachwagen der Gattung Sammp 705 oder Samms 695.
Das Modell besteht aus zwei unlackierten Teile. Dies ermöglicht es das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern.
Übrigens ist es heute nicht mehr nötig, die Teile selbst zu reinigen. Sie können die Bausätze direkt bemalen.

flag_franceCapots isothermes (Epoque III-IV)
Il y a 7 ans, nous avons commencé à offrir des copies exactes à l’échelle des capots isothermes. Entre-temps, divers autres fabricants ont également ce modèle dans leur gamme. Mais d’une manière ou d’une autre, ces hottes sont trop larges, trop chères, ou les deux. C’est pourquoi nous voudrions attirer votre attention sur “l’original”.
En parlant du véritable original : Ces capots isothermes ont été utilisés par Krupp pour transport de brames d’acier chaudes (800 °C). Pendant le transport entre l’aciérie et le laminoir, les brames doivent refroidir le moins possible. Les capots ont été transportés utilisant des wagons plats avec six axes de le type Sammp 705, Samms 695 ou similaire.
Le modèle est composé de deux parties non peintes. Cela permet de peindre correctement, et éventuellement la modification du modèle.
D’ailleurs, de nos jours, il n’est plus nécessaire de nettoyer les pièces soi-même. Vous pouvez peindre les kits directement.

Vlag-NLThermische huiven (Tijdperk III-IV)
7 jaar geleden begonnen we met de verkoop van exacte kopieën van de thermische huiven. Ondertussen hebben diverse andere fabrikanten dit model ook in hun assortiment. Maar op een één of andere manier zijn deze huiven te breed, te duur, of allebei. Daarom willen we jullie graag attenderen op het ‘origineel’.
Over het echte origineel gesproken: Deze thermische huiven werden door Krupp gebruikt om 800 °C hete staalblokken over een grote afstand te vervoeren. De thermische huiven voorkomen dat de hete blokken af koelen. De huiven werden normaliter op zesassige wagens van het type Sammp 705, Samms 695 vervoerd.
Het model bestaat uit twee ongelakte delen. Hierdoor is het mogelijk om het model op een goede manier te beschilderen of het eventueel aan te passen.
O ja, tegenwoordig is het niet meer nodig om de onderdelen zelf te reinigen. U kunt de kits direct beschilderen.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Trabant 601 (1964-’69)

N2165 – Trabant 601 Limousine  (N 1:160) winkelwagen2DM
N2166 – Trabant 601 Universal  (N 1:160) winkelwagen2DM
N2167 – Trabant 601 Limousine mit offener Haube (N 1:160) winkelwagen2DM
N2168 – Trabant 601 Limousine mit offener Tür  (N 1:160) winkelwagen2DM

T2165 – Trabant 601 Limousine (TT 1:120) winkelwagen2MU
T2166 – Trabant 601 Universal (TT 1:120) winkelwagen2MU
T2167 – Trabant 601 Limousine mit offener Haube (TT) winkelwagen2MU
T2168 – Trabant 601 Limousine mit offener Tür (TT 1:120) winkelwagen2MU


Vlag-UKTrabant 601 (Era III-IV)
The Trabant 601 (1964-1990) is a further development of the Trabant P50 and, in addition to a slightly modernized body, had a lot of old technology on board, such as the two-stroke engine. Because the government offered hardly any room for further developments, the Trabant 601 fell further and further behind. In the GDR, however, this was the most accessible car. In the end, almost 3 million copies were built. The models shown are accurate replicas of the Trabant 601 as it was built between 1964 and 1969. Different kits are available, also with open door or open bonnet.
The model consists of two unpainted parts. This makes it possible to paint the model in a good way or to adjust it if necessary.

Vlag-DTrabant 601 (Epoche III-IV)
Der Trabant 601 (1964-1990) ist eine Weiterentwicklung des Trabant P50 und hatte neben einer leicht modernisierten Karosserie viel alte Technik an Bord, wie zum Beispiel den Zweitaktmotor. Weil die Regierung kaum Raum für Weiterentwicklungen bot, geriet der Trabant 601 immer weiter ins Hintertreffen. In der DDR war dies jedoch das am besten zugängliche Auto. Am Ende wurden fast 3 Millionen Exemplare gebaut. Die abgebildeten Modelle sind originalgetreue Nachbildungen des Trabant 601, wie er zwischen 1964 und 1969 gebaut wurde. Verschiedene Bausätze sind erhältlich, auch mit offener Tür oder Motorhaube.
Das Modell besteht aus zwei unbemalten Teilen. Dadurch ist es möglich, das Modell gut zu bemalen oder bei Bedarf anzupassen.

flag_franceTrabant 601 (Epoque III-IV)
La Trabant 601 (1964-1990) est un développement ultérieur de la Trabant P50 et, en plus d’une carrosserie légèrement modernisée, embarquait de nombreuses technologies anciennes, comme le moteur à deux temps. Parce que le gouvernement n’offrait pratiquement aucune marge de manœuvre pour de nouveaux développements, la Trabant 601 a pris de plus en plus de retard. En RDA, cependant, c’était la voiture la plus accessible. Au final, près de 3 millions d’exemplaires ont été construits. Les modèles présentés sont des répliques exactes de la Trabant 601 telle qu’elle a été construite entre 1964 et 1969. Différents kits sont disponibles, également avec porte ouverte ou capot ouvert.
Le modèle se compose de deux parties non peintes. Cela permet de bien peindre le modèle ou de l’ajuster si nécessaire.

Vlag-NLTrabant 601 (Tijdperk III-IV)
De Trabant 601 (1964-1990) is een doorontwikkeling van de Trabant P50 en had behalve een iets gemoderniseerd koetswerk veel oude techniek aan boord, zoals de tweetakt motor. Omdat de overheid nauwelijks ruimte bood voor verdere ontwikkelingen raakte de Trabant 601 steeds verder achterop. In de DDR was dit echter de meest bereikbare auto. Uiteindelijk zijn er bijna 3 miljoen exemplaren gebouwd. De getoonde modellen zijn nauwkeurige replica’s van de Trabant 601 zoals deze gebouwd werd tussen 1964 en 1969. Verschillende kits zijn leverbaar, eveneens met geopend portier of geopende motorkap.
Het model bestaat uit twee ongelakte delen. Hierdoor is het mogelijk om het model op een goede manier te beschilderen of het eventueel aan te passen.


14plus

In the spotlights: 4 spidle lifting jacks

N3017 – 4 Hebeböcke   (N 1:160) winkelwagen4
T3017 – 4 Hebeböcke   (TT 1:120) winkelwagen4


Vlag-UK4 spindle lifting jacks (Era I-VI)
Lifting jacks can be found on depots. The model is a replica of the lifting jacks standing at the depot Krøderbane in Norway. The set contains four jacks and two carriers.
Model is delivered unpainted.

Vlag-D 4 Spindelhebeböcke (Epoche I-VI)
Bei jedem Bietriebswerk kann man diesen Hebeböcken antreffen. Das Modell ist eine Nachbildung der Hebeböcke die auf dem Betriebshof Krøderbane in Norwegen stehen. Der Satz enthält vier Hebeböcke und zwei Träger. Modell wird unlackiert geliefert.

flag_france4 chevalets de levage à broche (Epoque I-VI)
Les chevalets de levage peuvent être trouvés sur les dépôts. Le modèle est une réplique des vérins de levage permanents au dépôt Krøderbane en Norvège. L’ensemble contient quatre chevalets de levage et deux porteurs. Modèle est livrée non peinte.

Vlag-NL4 spil-hefbokken (Tijdperk I-VI)
Bij ieder depot kunnen deze hefbokken worden geplaatst. Het model is gemaakt naar voorbeeld van de hefbokken die bij het depot van de Krøderbane in Noorwegen staan. De set bestaat uit vier hefbokken en twee dragers. Model wordt ongelakt geleverd.


4Kroederbane


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Preußische Oberleitung für N-Bahner erweitert

Jetzt gibt es die formschöne Preußische Oberleitung als Einzelteile!
RAILNSCALE bietet ein komplettes Programm. Jetzt ist es günstiger zu bekommen als je.

NEW! Single parts | NEU! Einzelteile:
wN3350 wN3351 wN3352 wN3353 wN3354
Sets:
wN3301 wN3302 wN3303 wN3304 wN3305 wN3306 wN3307 wN3308 wN3309 wN3310 wN3311 wN3312
Elements | Elemente:
wN3320 wN3321 wN3322 wN3323 wN3324 wN3325 wN3326 wN3327 wN3330 wN3333 wN3334 wN3335 wN3336 wN3337 wN3339 wN3340 wN3341 wN3342 wN3343 wN3344 wN3347 wN3349

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKPrussian overhead catenary (Era I-III)
In the early days of electrification (1912-1928) Germany did not have standardized overhead lines. This overhead catenary is a replica of the overhead lines as used in Silesia and Central Germany. Typical for these older catenaries are the many different type of  portals. The highly detailed parts are meant as decoration and cannot be equipped with (functional) wiring.
We offer complete kits as well as accessory elements that can be added to the kits. This allows you to create all sorts of masts.
The parts are delivered unpainted. Before painting, the models (except N3349) needs to be cleaned.

Vlag-DPreußische Oberleitung (Epoche I-III)
In der Anfangszeit der Elektrifizierung (1912-1928) gab es noch kein Normung für die Oberleitungen. Diese Oberleitung ist gestaltet nach dem Vorbild der Hauptelektrifizierungsgebiete in Schlesien und Mitteldeutschland. Typisch für diese elektrische Fahrleitung sind die vielen verschiedenen Portalen. Die hochdetaillierte Teilen sind gedacht als Dekoration und können nicht mit (funktionellen) Fahrdraht ausgestattet werden.
Wir bieten komplette Bausätze sowie Zubehörelemente, die zu den Bausätzen hinzugefügt werden können. Auf diese Weise können Sie die verschiedenste Masten schaffen.
Die Teilen sind unlackiert. Vor dem Lackieren müssen die Teilen (außer N3349) gereinigt werden.

flag_franceChaînette prussienne (Epoque I-III)
Dans les premiers jours de l’électrification (1912-1928) L’Allemagne n’a pas de lignes aériennes normalisées. Cette caténaire est une réplique des lignes aériennes que celles utilisées en Silésie et en Allemagne centrale. Typique pour ces lignes sont les nombreux types de portails différents. Les pièces très détaillées sont conçues comme décoration et ne peuvent pas être équipées de câblage (fonctionnelle).
Nous offrons des kits complets, ainsi que des éléments accessoires qui peuvent être ajoutés aux kits. Cela vous permet de créer toutes sortes de mâts.
Les pièces sont livrées non peintes. Avant de peinture, il est nécessaire de nettoyer les modèles (sauf N3349).

 Vlag-NLPruisische bovenleiding (Tijdperk I-III)
In de vroege dagen van de elektrificatie (1912-1928) was er in Duitsland geen standaardisatie voor bovenleidingen. Deze bovenleiding is gemodelleerd naar de toenmalig belangrijkste elektrificatie gebieden Silezië en Midden-Duitsland. Kenmerkend aan deze elektrische bovenleiding zijn vele portalen. De zeer gedetailleerde onderdelen zijn bedoeld als decoratie en kan niet worden uitgerust met een (functionele) rijdraad.
Wij bieden complete kits en accessoire elementen aan die aan de kits kunnen worden toegevoegd. Op deze manier kunt u de meest uiteenlopende masten maken.
De delen zijn onbeschilderd. Voor het verven dienen de onderdelen (met uitzondering van N3349) gereinigd te worden.

ℹ️ Download instructions (pdf)










Photos: Eisenbahnstiftung


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

New flyer

Flyer2023-4


Vlag-UKThird printed flyer
For the third time a printed version of a flyer is released for RAILNSCALE! All customers of DM-Toys will get this flyer in their next shipped order.

Vlag-DDritter gedruckter Flyer
Zum dritten Mal wird eine gedruckte Version eines Flyers für RAILNSCALE veröffentlicht! Alle Kunden von DM-Toys erhalten diesen Flyer bei ihrer nächsten Versandbestellung.

flag_franceTroisième flyer imprimé
Pour la troisième fois, une version imprimée d’un flyer est publiée pour RAILNSCALE! Tous les clients de DM-Toys recevront ce dépliant lors de leur prochaine commande expédiée.

Vlag-NLDerde gedrukte flyer
Voor de derde keer is er een gedrukte versie van een flyer uitgegeven van RAILNSCALE. Alle klanten van DM-Toys krijgen deze flyer bij hun volgende verzonden bestelling.


Cyber Monday @ Shapeways

SW-Campaign-CM2022-DownloadKit-1200x628_02

wN3301 wN3302 wN3303 wN3304 wN3305 wN3306 wN3307 wN3308 wN3309 wN3310 wN3311 wN3312
Elements
wN3320 wN3321 wN3322 wN3323 wN3324 wN3325 wN3326 wN3327 wN3330 wN3333 wN3334 wN3335 wN3336 wN3337 wN3339 wN3340 wN3341 wN3342 wN3343 wN3344 wN3347 wN3349

ℹ️ Download instructions (pdf) ℹ️ Download brochure Catenary (pdf)


Vlag-UKSave 20% on Prussian overhead catenary (Era I-III)
In the early days of electrification (1912-1928) Germany did not have standardized overhead lines. This overhead catenary is a replica of the overhead lines as used in Silesia and Central Germany. Typical for these older catenaries are the many different type of  portals. The highly detailed parts are meant as decoration and cannot be equipped with (functional) wiring.
We offer complete kits as well as accessory elements that can be added to the kits. This allows you to create all sorts of masts.
On Cyber Monday** you can save 20% on your orders of $200 or more. This discount is valid for all catenary products that are offered on the Shapeways marketplace!
Use promo code 20CYBER2022.
The parts are delivered unpainted. Before painting, the models (except N3349) needs to be cleaned.

Vlag-DSparen Sie 20 % auf Preußische Oberleitung (Epoche I-III)
In der Anfangszeit der Elektrifizierung (1912-1928) gab es noch kein Normung für die Oberleitungen. Diese Oberleitung ist gestaltet nach dem Vorbild der Hauptelektrifizierungsgebiete in Schlesien und Mitteldeutschland. Typisch für diese elektrische Fahrleitung sind die vielen verschiedenen Portalen. Die hochdetaillierte Teilen sind gedacht als Dekoration und können nicht mit (funktionellen) Fahrdraht ausgestattet werden.
Wir bieten komplette Bausätze sowie Zubehörelemente, die zu den Bausätzen hinzugefügt werden können. Auf diese Weise können Sie die verschiedenste Masten schaffen.
Am Cyber Monday** können Sie 20 % auf Ihre Bestellungen im Wert von 200 $ oder mehr sparen. Dieser Rabatt gilt für alle Oberleitungsprodukte, die auf dem Shapeways-Marktplatz angeboten werden! Verwenden Sie den Aktionscode 20CYBER2022.
Die Teilen sind unlackiert. Vor dem Lackieren müssen die Teilen (außer N3349) gereinigt werden.

 

ℹ️ Download instructions (pdf) ℹ️ Download brochure Catenary (pdf)


**Promo code 10CYBER2022 is good for 10% off on your next order before taxes and VAT. Promo code 20CYBER2022 is good for 20% off on your next order of $200 or more before taxes and VAT.  Codes do not have a maximum discount associated with it. Codes are valid for orders placed on www.shapeways.com only. Codes cannot be used for the purchase of gift cards. Codes cannot be combined with other discounts or offer codes. No adjustments on previous purchases. No cash value. Offer subject to change without notice. Codes are valid from November 28, 2022 beginning 12:01am EST and expires on November 30, 2022 at 3:00am EST.








Photos: Eisenbahnstiftung


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Einsteigen bitte!

N2673 – SET Einsteigen bitte! (N 1:160) winkelwagen2SW

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKSET Get on the bus! (Era III-IV)
This set contains a MAN 750 HO M11A Metrobus with open door and a matching bus shelter. With this unique kit you can make a nice diorama for your model railway in one go! Models are delivered unpainted.
Models printed by Shapeways need to cleaned before painting. Models made by DM-Toys do not need tot be cleaned first. It is advised to use a primer first.

Vlag-DSET Einsteigen bitte! (Epoche III-IV)
Dieses Set enthält einen MAN 750 HO M11A Metrobus mit offener Tür und einem passenden Wartehäuschen. Mit diesem einzigartigen Bausatz können Sie in einem Rutsch ein schönes Diorama für Ihre Modelleisenbahn bauen! Modelle werden unlackiert geliefert.
Bausätze die von Shapeways gedruckt wurden sollten vor dem Lackieren gereinigt werden. Bausätze made by DM-Toys braucht man nicht zu reinigen. Es empfiehlt sich, zuerst eine Grundierung zu verwenden.

flag_franceSET Montez dans le bus! (Epoque III-IV)
Cet ensemble contient un métrobus MAN 750 HO M11A avec porte ouverte et un abribus assorti. Avec ce kit unique, vous pouvez créer un joli diorama pour votre train miniature en une seule fois ! Les modèles sont livrés non peints.
Les modèles imprimés par Shapeways doivent être nettoyés avant de peindre. Il est conseillé d’utiliser d’abord un apprêt. Les modèles fabriqués par DM-Toys n’ont pas besoin d’être nettoyés en premier. Il est conseillé d’utiliser un apprêt en premier.

Vlag-NLSET Instappen! (Tijdperk III-IV)
Deze set bevat een MAN 750 HO M11A Metrobus met geopende deur en een bijpassend bushokje. Met deze unieke kit maak je in een keer een leuke diorama voor uw modelspoorbaan! Modellen worden ongelakt geleverd.
Modellen die door Shapeways geprint zijn dienen eerst schoon gemaakt te worden voordat u gaat schilderen. Modellen made by DM-Toys hoeft u niet te reinigen. Het wordt aangeraden eerst een primer te gebruiken.


14plus

New @ DM-Toys: Kleinbehälter Gattung Bd

N3044 – 3 Kleinbehälter Gattung Bd   (N 1:160) winkelwagen2DM


Vlag-UKSmall containers
These containers are used to transport all sorts of small cargo; they are equipped with special devices to facilitate the locomotion. From 1931 there is the so-called small containers with a capacity 1-3 . Approximately 12,000 small containers were in use. These containers were in use up to 1983. The models are richly detailed and are supplied unpainted.

Vlag-DKleinbehälter
Behälter dienen der Zusammenfassung und Beförderung einer Gutmenge; sie sind mit besonderen Vorrichtungen zur Erleichterung der Fortbewegung ausgerüstet. Ab 1931 gibt es die sogenannte Kleinbehälter mit einem Fassungsraum von 1 bis 3 m³. Etwa 12.000 Kleinbehälter waren im Einsatz. Diese Container wurden bis etwa 1983 verwendet.
Die Modelle sind reich detailliert und werden
unlackiert geliefert.

flag_franceLes petits conteneurs
Ces conteneurs sont utilisés pour transporter toutes sortes de petites marchandises; ils sont équipés de dispositifs spéciaux pour faciliter la locomotion. De 1931 il ya ce qu’on appelle les petits conteneurs avec une capacité 1-3 . Environ 12 000 petits récipients étaient en usage. Ces conteneurs étaient en usage jusqu’en 1983. Les modèles sont richement détaillé et sont fournis non peinte.

Vlag-NLKleine containers
Deze containers worden gebruikt om een kleine goederen te verpakken, en ze zijn voorzien van een rollend onderstel. Vanaf 1931 zijn er de zogenaamde kleine containers met een inhoud 1-3 . Circa 12.000 van deze containers waren in omloop. Deze containers waren tot circa 1983 in gebruik. De modellen zijn rijk gedetailleerd en worden onbeschilderd geleverd.


Foto: http://www.eisenbahnstiftung.de


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

New @ DM-Toys! Mini Kiosk

N3122 – Mini Kiosk   (N 1:160) winkelwagen2DM


Vlag-UKMini Kiosk (Era III-VI)
A kiosk is common in stations and squares. The kiosk can be used on displays from era III. This kiosk can also be placed on a beach, a fun fair or serve as a ticket sales stand. Model is delivered unpainted.

Vlag-DMini Kiosk (Epoche III-VI)
Ein Kiosk ist in Bahnhöfen und auf den Plätzen sehr häufig. Der Kiosk kann ab Epoche III eingesetzt werden. Dieser Kiosk kann auch an einem Strand, einer Kirmes oder als Ticketverkaufsstand aufgestellt werden. Modell wird unlackiert geliefert.

flag_franceKiosque Mini (Epoque III-VI)
Un kiosque est commun dans les gares et sur les places. Le kiosque peut être utilisé sur les écrans de l’ère III. Ce kiosque peut également être placé sur une plage, une fête foraine ou servir de stand de vente de billets. Modèle est livré non peint.

Vlag-NLMini Kiosk (Tijdperk III-VI)
Een kiosk is veelvoorkomend op stations en pleinen. De kiosk kan worden ingezet vanaf tijdperk III. Deze kiosk kan ook op een strand, een kermis worden geplaatst of als kaartverkoopstand dienen. Model wordt ongelakt geleverd.



Photo: Ribotec


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

New @ DM-Toys! Carrier tricycles

N2153 – Bread tricycle   (N 1:160)  winkelwagen2DM winkelwagen4
N2154 – Milk tricycle   (N 1:160) winkelwagen2DM winkelwagen4
N2155 – Ice cream tricycle   (N 1:160) winkelwagen2DM winkelwagen4


Vlag-UKCarrier tricycles (Era I-VI)
Freight bicycles used to be very common. Due to environmentally conscious thinking, the tricycle is making its comeback. Several different carrier tricycles are available:
N2153 – Bread tricycle with baker’s man
N2154 – Milk tricycle with driver and milk churns and crates
N2155 – Ice cream tricycle with vendor
Vlag-DTransporträder (Epoche I-VI)
Lastenräder waren sehr verbreitet. Durch das umweltbewusste Denken macht das Transportrad sein Comeback. Verschiedene Transporträder sind erhältlich:
N2153 – Bäckerfahrrad mit Fahrer
N2154 – Milchlieferfahrrad mit Fahrer und Milchkannen und -Kisten
N2155 – Eiscreme-Fahrrad mit Verkaufer
flag_franceTriporteurs (Epoque I-VI)
Les vélos de fret étaient très fréquentes. En raison de la pensée écologiquement consciente, le triporteur fait son retour. Plusieurs triporteurs sont disponibles:
N2153 – Triporteur boulangerie avec boulanger
N2154 – Triporteur laitier avec conducteur avec des bidons et caisses de lait
NT2155 – Triporteur glace avec vendeur
Vlag-NLBakfietsen (Tijdperk I-VI)
Bakfietsen waren vroeger zeer gebruikelijk. Als gevolg van milieubewust denken maakt de bakfiets zijn comeback. Verschillende soorten bakfietsen zijn leverbaar:
N2153 – Bakkersbakfiets met bakkersknecht
N2154 – Melkbakfiets met rijder en melkbussen en -kratten
N2155 – IJscofiets met ijscoman


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

NEU @ DM-Toys: Bahnhofsbänke!

N3037 – 2 Bahnhofsbänke “Hamburg Hbf”    (N 1:160) winkelwagen2DM
N3038 – 2 Bahnhofsbänke “Köln Hbf”    (N 1:160) winkelwagen2DM

⬇️ Download decals

ℹ️ To instructions (link)


Vlag-UKStation benches (Era II-IV)
Benches are vital for displaying a realistic station. These striking benches can be used on island platforms. The benches are replicas of benches that where in use in the Hamburg and Cologne Central Stations respectively. Models are delivered unpainted.

We have many more items to upgrade your railway station!

Vlag-DBahnhofsbänke (Epoche II-IV)
Bänke gehören zum Ausstattung der Bahnhöfe. Diese markante Bänke sind geeignet für Inselbahnsteigen. Die Bänke sind gestaltet nach Hamburger bzw. Kölner Beispiel. Modelle werden unlackiert geliefert.

Wir haben noch viele weitere Artikel, um deinen Bahnhof aufzuwerten!

flag_franceBancs de la gare (Epoque II-IV)
Les banques appartiennent à l’équipement des gares. Cette bancs frappantes sont appropriés pour des plates-formes insulaires. Les bancs sont conçus pour Hambourg ou Cologne exemple. Les modèles sont livrés non peint.

Nous avons beaucoup plus d’articles pour améliorer votre gare !

Vlag-NLStationsbanken (Tijdperk II-IV)
Banken zijn een belangrijk onderdeel van het station. Deze markante banken zijn geschikt voor eilandperrons. De banken zijn replica’s van banken die op het centraal station van  Hamburg resp. Keulen stonden. Modellen worden ongelakt geleverd.

We hebben nog veel meer items om je treinstation te upgraden!



Foto: http://www.eisenbahnstiftung.de/

Foto: http://www.eisenbahnstiftung.de/


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

In the media!

NAMAC2021-6Visit NAMAC


Vlag-UKCover story RAILNSCALE
RAILNSCALE is the cover story of “Auto in Miniatuur”, the magazine of the NAMAC (Dutch General Miniature Car Club)! The model cars in N-scale are discussed in no less than four pages. Visit NAMAC here.

Vlag-DTitelgeschichte RAILNSCALE
RAILNSCALE ist die Titelgeschichte von “Auto in Miniatuur”, dem Magazin des NAMAC (Niederländische Allgemeine Miniaturautoverein)! Auf nicht weniger als vier Seiten werden die Modellautos in Spur N besprochen. Besuchen Sie NAMAC hier.

flag_franceL’histoire de la ouverture RAILNSCALE
RAILNSCALE est l’histoire de la couverture de “Auto in Miniatuur”, le magazine du NAMAC (Club de Voitures Miniatures Général Néerlandais)! Les voitures miniatures à l’échelle N sont discutées dans pas moins de quatre pages. Visitez NAMAC ici.

Vlag-NLCoverstory RAILNSCALE
RAILNSCALE is de coverstory van “Auto in Miniatuur”, het magazine van de NAMAC (Nederlandse Algemene Miniatuur Auto Club)! In liefst vier pagina’s komen de modelauto’s in N-schaal aan bod. Bezoek NAMAC hier.


14+Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

New flyer

FlyerRNS2021klein


Vlag-UKSecond printed flyer
For the second time a printed version of a flyer is released for RAILNSCALE! All customers of DM-Toys will get this flyer in their next shipped order. And yes, even in this small flyer the pictures of the kits are bit larger than in real life, as you can see in the second image!

Vlag-DZweiter gedruckter Flyer
Zum zweiten Mal wird eine gedruckte Version eines Flyers für RAILNSCALE veröffentlicht! Alle Kunden von DM-Toys erhalten diesen Flyer bei ihrer nächsten Versandbestellung. Und ja, selbst in diesem kleinen Flyer sind die Bilder der Kits etwas größer als im wirklichen Leben, wie Sie im zweiten Bild sehen können!
FlyerRNS2021klein2

flag_franceDeuxième flyer imprimé
Pour la deuxième fois, une version imprimée d’un flyer est publiée pour RAILNSCALE! Tous les clients de DM-Toys recevront ce dépliant lors de leur prochaine commande expédiée. Et oui, même dans ce petit dépliant, les photos des kits sont un peu plus grandes que dans la vraie vie, comme vous pouvez le voir sur la deuxième image.

Vlag-NLTweede gedrukte flyer
Voor de tweede keer is er een gedrukte versie van een flyer uitgegeven van RAILNSCALE. Alle klanten van DM-Toys krijgen deze flyer bij hun volgende verzonden bestelling. En ja, zelfs in deze kleine flyer zijn de foto’s van de kits iets groter dan in het echt, zoals je kunt zien in de tweede afbeelding.


250 different RAILNSCALE products available @ DM-Toys!

RNS-DMVlag-UKWith the 250th RAILNSCALE kit we celebrate the three years cooperation with DM-Toys! As the RAILNSCALE products offered by DM-Toys are on stock, you don’t have to wait long. All RAILNSCALE products by DM-Toys are produced in Germany. The kits are cleaned and packed in sturdy plastic boxes. Visit us at the DM-Toys webshop.

railnscale-dm-toys-verpackungen

Vlag-DMit dem 250. RAILNSCALE Bausatz feiern wir die dreijährige Zusammenarbeit mit DM-Toys! Da die von DM-Toys angebotenen RAILNSCALE-Produkte auf Lager sind, brauchen Sie nicht lange zu warten. Alle RAILNSCALE Produkte von DM-Toys werden in Deutschland produziert. Die Bausätze werden gereinigt und in stabilen Kunststoffboxen verpackt. Besuchen Sie uns im DM-Toys Webshop.



14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Vintage Cars @ DM-Toys


Vintage Cars @ DM-Toys
RAILNSCALE offers a great number of vintage cars. Many of them already available at DM-Toys. We’ve just added the DKW F7 Luxus Cabriolet, DKW F7 Front Lieferwagen and Ford Eifel Express to this impressive list (see below).

Oldtimer @ DM-Toys
RAILNSCALE bietet eine große Anzahl Oldtimer an. Viele davon bereits bei DM-Toys erhältlich. Diese beeindruckende Liste haben wir gerade erweitert mit dem DKW F7 Luxus Cabriolet, DKW F7 Front Lieferwagen und Ford Eifel Express erweitert (siehe unten).

Voitures Anciennes @ DM-Toys
RAILNSCALE propose un grand nombre de voitures anciennes. Beaucoup d’entre eux sont déjà disponibles chez DM-Toys. Nous venons d’ajouter les DKW F7 Luxus Cabriolet, DKW F7 Front Lieferwagen et Ford Eifel Express à cette liste impressionnante (voir ci-dessous).
Vlag-NLAntieke voertuigen @ DM-Toys
RAILNSCALE biedt een groot aantal antieke voertuigen aan. Veel daarvan zijn al verkrijgbaar bij DM-Toys. We hebben zojuist de DKW F7 Luxus Cabriolet, DKW F7 Front Lieferwagen en Ford Eifel Express aan deze indrukwekkende lijst toegevoegd (zie hieronder).

B
Bergmann 2t Meierei C. Bolle (1931)
Bergmann 2t Reichspost (1931)
C
Citroën 11BL (1953-1957)
D
DAAG Reichspostbus (1925)
Daimler DR4 1/2 Subventionslaster (1915)
Daimler DR4 1/2 Pritsche (1915)
Daimler Pflugschlepper (1922-1931)
E
Esterer Lokomobile
F
Ford Eifel (1935-1940)
Ford Model T (1912-1914)
H
Henschel 6J1 Schienen-LKW (1934-1941)
Henschel 6J2 (1934-1941)
K
Krupp L5s (1921-1927)
L
Lanz Dreschmaschine
O
Opel Olympia (1935-1937)
P
Peugeot 201 (1929-1933)
Phänomen Phänomobil (1912-1927)
Polar 470 Caravan (1977)
R
Renault TN6A (1932-1969)
S
SAG Feuerspritze (1911)


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Garden Centre @ DM-Toys


Garden Centre @ DM-Toys
RAILNSCALE also offers quite a number of scenery product. One of the more unique scenery products are the conifers and hedges. From now plants in bins, conifers, and decorative hedges are also available at DM-Toys.
Note: the plants should be covered with litter (e.g. Woodland Scenery or Busch).

Gartencenter @ DM-Toys
RAILNSCALE bietet auch eine ganze Reihe von Landschaftsprodukten an. Eines der einzigartigeren Landschaftsprodukte sind die Nadelbäume und Hecken. Ab sofort Pflanzen in Behältern, Koniferen und Zierhecken auch bei DM-Toys erhältlich.
Hinweis: Die Pflanzen sollten mit Streu (z.B. Woodland Scenery oder Busch) abgedeckt werden.
RAILNSCALE-N3998-Ceres

Jardinerie @ DM-Toys
RAILNSCALE propose également de nombreux produits de décors. L’un des produits de paysage les plus uniques sont les conifères et les haies. Désormais plantes en bacs, conifères, et haies décoratives sont également disponibles chez DM-Toys.
Remarque: les plantes doivent être recouvertes de litière (par exemple, Woodland Scenery ou Busch).
Vlag-NLTuincentrum @ DM-Toys
RAILNSCALE biedt ook een flink aantal landschapsproducten aan. Een van de meer unieke landschapsproducten zijn de coniferen en hagen. Vanaf nu planten in bakken, coniferen en sierhagen ook verkrijgbaar bij DM-Toys.
Let op: de planten moeten bedekt zijn met strooisel (bijv. Woodland Scenery of Busch).


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.