Absetzbrücken

N3060 – 2 Absetzbrücken   (N 1:160) winkelwagen4
N3560 – SET Absetzbrücken und Behälter   (N 1:160) winkelwagen4

T3060 – 2 Absetzbrücken   (TT 1:120) winkelwagen4
T3560 – SET Absetzbrücken und Behälter   (TT 1:120) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)
⬇️ Download decals: Dzkr (N 1:160) | Edzkr (N 1:160) | Dzkr (TT 1:120) | Edzkr (TT 1:120)


Vlag-UKContainer frame (Era III-IV)
Pa-containers were used to transport goods from the producer to the consumer. The containers were both transported by rail and road. Container frames were used to support such containers allowing to unload them more easily. Available are a kit with two support frames in different heights as well as a kit with additionally two different containers. Models are delivered unpainted.
Before painting, the model needs to be cleaned.

Vlag-DAbsetzbrücke (Epoche III-IV)
Pa-Großbehälter dienten zur Beförderung von Gütern vom Erzeuger bis zum Verbraucher (Von Haus zu Haus). Zum Entladen wurden Absetzbrücken verwendet. Es gibt ein Bausatz mit zwei Behältern in unterschiedliche Höhen sowie ein Bausatz mit zusätzlich zwei unterschiedlichen Behältern. Modelle werden unlackiert geliefert.
Vor dem Lackieren muss das Modell gereinigt werden.

flag_franceChâssis de support (Epoque III-IV)
Conteneurs porteurs amenagés ont été utilisés pour transporter des marchandises du producteur au consommateur. Les supports de conteneurs ont été utilisés pour soutenir ces conteneurs permettant de les décharger plus facilement. Disponibles sont un kit avec deux châssis de support à hauteurs différentes ainsi qu’un kit avec en plus deux conteneurs différents. Les modèles sont livrés non peints.
Avant de peinture, il est nécessaire de nettoyer le modèle.

Vlag-NLContainerbok (Tijdperk III-IV)
Pa-containers werden gebruikt voor het vervoer van goederen van de producent naar de consument (Van huis tot huis). Om te lossen werden containerbokken gebruikt. Leverbaar zijn een kit met twee bokken in verschillende hoogtes, alsook een set met bovendien twee verschillende containers. Modellen worden ongelakt geleverd.
Voor het verven dient het model gereinigd te worden.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Henschel 6J2 (TT 1:120)

T2029 – Henschel 6J2 Pritsche   (TT 1:120) winkelwagen4
T2030 – Henschel 6J2 Pritsche mit Plane   (TT 1:120) winkelwagen4
T2009 – Anhänger Pritsche   (TT 1:120) winkelwagen4
T2010 – Anhänger Pritsche mit Plane   (TT 1:120) winkelwagen4
T2529 – SET Pritschen-Lastzug (T2029 + T2009)   (TT 1:120) winkelwagen4
T2530 – SET Pritsche Plane-Lastzug (T2030 + T2010)   (TT 1:120) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)        | to 1/144 scale kits | to N 1:160 kits


Vlag-UKHenschel 6J2 flatbed (Era II)
The Henschel Typ 6J was produced between 1934 and 1941. These 125 hp machines are easily recognized by the toolboxes between the bumper and the fenders. The Henschel and accompanying trailer are available as single parts as well as SET. The models are available with flatbed body or with flatbed and tarpaulin.
Models are delivered unpainted. Before painting, the model needs to be cleaned.

Vlag-DHenschel 6J2 Pritsche (Epoche II)
Der Henschel Typ 6J wurde 1934 bis 1941 gebaut. Dieser 125 PS starke LKW erkennt man sofort an den länglichen Kästen zwischen der Stoßstange und den Kotflügeln. Der Henschel und beipassender Anhänger sind als Einzelteile sowie als SET lieferbar. Die Modelle sind erhältlich mit Pritsche-Aufbau oder mit Pritsche und Plane.
Modelle werden unlackiert geliefert. Vor dem Lackieren muss das Modell gereinigt werden.

flag_franceHenschel 6J2 camion rail-route (Epoque II)
La Henschel Typ 6J a été produite entre 1934 et 1941. Ces machines de 125 ch sont facilement reconnaissables par les boîtes à outils entre le pare-chocs et les ailes. Le Henschel et la remorque d’accompagnement sont disponibles en tant que pièces simples ainsi que SET. Les modèles sont disponibles avec le corps plat ou avec le plat et la bâche.
Les modèles sont livrés non peints. Avant de peinture, il est nécessaire de nettoyer le modèle.

Vlag-NLHenschel 6J2 open laadbak (Tijdperk II)
De Henschel Typ 6J werd geproduceerd tussen 1934 en 1941. Deze 125 pk sterke machines zijn gemakkelijk te herkennen aan de kisten tussen de bumper en de spatborden. De Henschel en bijpassende aanhanger zijn leverbaar als separate modellen of als SET. De modellen zijn leverbaar met een open laadbak als ook met huif.
Modellen worden ongelakt geleverd. Voor het verven dient het model gereinigd te worden.



Photo: Baumaschinenbilder.de


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Henschel 6J2 (scale 1/144)

A2029 – Henschel 6J2 Pritsche   (scale 1/144) winkelwagen4
A2030 – Henschel 6J2 Pritsche mit Plane   (scale 1/144) winkelwagen4
A2009 – Anhänger Pritsche   (scale 1/144) winkelwagen4
A2010 – Anhänger Pritsche mit Plane   (scale 1/144) winkelwagen4
A2529 – SET Pritschen-Lastzug (A2029 + A2009)   (scale 1/144) winkelwagen4
A2530 – SET Pritsche Plane-Lastzug (A2030 + A2010)   (scale 1/144) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)         | to N 1:160 scale kits | to TT 1:120 kits


Vlag-UKHenschel 6J2 flatbed (Era II)
The Henschel Typ 6J was produced between 1934 and 1941. These 125 hp machines are easily recognized by the toolboxes between the bumper and the fenders. The Henschel and accompanying trailer are available as single parts as well as SET. The models are available with flatbed body or with flatbed and tarpaulin.
Models are delivered unpainted. Before painting, the model needs to be cleaned.

Vlag-DHenschel 6J2 Pritsche (Epoche II)
Der Henschel Typ 6J wurde 1934 bis 1941 gebaut. Dieser 125 PS starke LKW erkennt man sofort an den länglichen Kästen zwischen der Stoßstange und den Kotflügeln. Der Henschel und beipassender Anhänger sind als Einzelteile sowie als SET lieferbar. Die Modelle sind erhältlich mit Pritsche-Aufbau oder mit Pritsche und Plane.
Modelle werden unlackiert geliefert. Vor dem Lackieren muss das Modell gereinigt werden.

flag_franceHenschel 6J2 camion rail-route (Epoque II)
La Henschel Typ 6J a été produite entre 1934 et 1941. Ces machines de 125 ch sont facilement reconnaissables par les boîtes à outils entre le pare-chocs et les ailes. Le Henschel et la remorque d’accompagnement sont disponibles en tant que pièces simples ainsi que SET. Les modèles sont disponibles avec le corps plat ou avec le plat et la bâche.
Les modèles sont livrés non peints. Avant de peinture, il est nécessaire de nettoyer le modèle.

Vlag-NLHenschel 6J2 open laadbak (Tijdperk II)
De Henschel Typ 6J werd geproduceerd tussen 1934 en 1941. Deze 125 pk sterke machines zijn gemakkelijk te herkennen aan de kisten tussen de bumper en de spatborden. De Henschel en bijpassende aanhanger zijn leverbaar als separate modellen of als SET. De modellen zijn leverbaar met een open laadbak als ook met huif.
Modellen worden ongelakt geleverd. Voor het verven dient het model gereinigd te worden.



Photo: Baumaschinenbilder.de


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Construction > Canted curves


N3109 – Überhöhungsstreife (313 mm)   (N 1:160) winkelwagen4
N3609 – Überhöhungsstreife (1250mm)   (N 1:160) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKBanking strips
In real railways banking is necessary to ensure safety in curves. In model railroad operation, superelevation is not required for reasons of physics. However canted curves look much more realistic.
Our flexible banking strips are designed in such way that you can easily click them on the tracks. The tracks with strips can be mounted on your layout and ballasted.
The strips are supplied unpainted and are suitable for 9 mm N tracks with fixed radius and without a ballast bed.

Vlag-DÜberhöhungsstreifen
Die Überhöhung dient beim Vorbild der Fahrsicherheit der Fahrzeuge im Bogen. Im  Modellbahnbetrieb ist eine Überhöhung aus fahr dynamischen Gründen nicht notwendig. Aber Kurven mit eine Überhöhung sehen einfach viel realistischer aus.
Unsere flexiblen Überhöhungsstreifen können Sie einfach um die Gleisen klicken. Die Gleisen können mit angebrachten Streifen auf der Anlage montiert und geschottert werden.
Die Streifen werden unlackiert geliefert und sind geeignet für 9 mm N Gleise mit festen Bogen und ohne Schotterbett.

flag_franceBandes de dévers en courbe
Dans la pose des voies du chemin de fer prototype le dévers en courbe contribue à la sécurité de la circulation des véhicules. En modélisme la pratique du dévers n’est pas rendue nécessaire par les phénomènes dynamiques. Mais des courbes avec des dévers en courbe ressemblent beaucoup plus réaliste.
Nos bandes flexibles sont conçus de telle sorte que vous pouvez facilement cliquer dessus sur les voies. Les voies avec des bandes peuvent être montées sur votre mise en page et ballastées.
Les bandes sont non peinte et sont adaptés à rails échelle N  (9 mm) avec rayon fixe et sans un lit de ballast.

Vlag-NLVerkantingsstroken
De verkanting dient bij het voorbeeld om een verhoogde veiligheid in bogen te bewerkstelligen. Op een modelbaan is een verkanting om dynamische reden niet noodzakelijk. Maar bochten met een verkanting zien er veel realistischer uit.
Onze flexibele verkantingsstroken kunt u eenvoudig aan de rails klikken. De sporen kunnen met stroken op de ondergrond worden bevestigd en geballast.
De stroken worden ongelakt geleverd en zijn bedoeld voor N rails (9 mm) met vaste boogstralen en zonder ballastbed.



Photo: Schule in Baden-Württemberg


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Henschel 6J2

N2030 – Henschel 6J2 Pritsche mit Plane   (N 1:160).
N2530 – SET Pritsche Plane-Lastzug (N2030 + N2010) 


Vlag-UKHenschel 6J2 flatbed (Era II)
The Henschel Typ 6J was produced between 1934 and 1941. These 125 hp machines are easily recognized by the toolboxes between the bumper and the fenders. The Henschel and accompanying trailer are available as single parts as well as SET. The models are available with flatbed body or with flatbed and tarpaulin.

Vlag-DHenschel 6J2 Pritsche (Epoche II)
Der Henschel Typ 6J wurde 1934 bis 1941 gebaut. Dieser 125 PS starke LKW erkennt man sofort an den länglichen Kästen zwischen der Stoßstange und den Kotflügeln. Der Henschel und beipassender Anhänger sind als Einzelteile sowie als SET lieferbar. Die Modelle sind erhältlich mit Pritsche-Aufbau oder mit Pritsche und Plane.

flag_franceHenschel 6J2 camion (Epoque II)
La Henschel Typ 6J a été produite entre 1934 et 1941. Ces machines de 125 ch sont facilement reconnaissables par les boîtes à outils entre le pare-chocs et les ailes. Le Henschel et la remorque d’accompagnement sont disponibles en tant que pièces simples ainsi que SET. Les modèles sont disponibles avec le corps plat ou avec le plat et la bâche.

Vlag-NLHenschel 6J2 open laadbak (Tijdperk II)
De Henschel Typ 6J werd geproduceerd tussen 1934 en 1941. Deze 125 pk sterke machines zijn gemakkelijk te herkennen aan de kisten tussen de bumper en de spatborden. De Henschel en bijpassende aanhanger zijn leverbaar als separate modellen of als SET. De modellen zijn leverbaar met een open laadbak als ook met huif.



Photo: Baumaschinenbilder.de


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Henschel 6J1 Schienen-LKW

N1006 – Henschel 6J1 Schienen-LKW   (N 1:160) 
T1006 – Henschel 6J1 Schienen-LKW  (TT 1:120) 

ℹ️ Download instructions (pdf)
ℹ️ Decals (link)


Vlag-UKHenschel 6J1 Rail road lorry (Era II)
The Henschel Typ 6J was produced between 1934 and 1941. These 125 hp machines are easily recognized by the toolboxes between the bumper and the fenders. Some of these lorries have been converted to rail road lorries. The Reichsbahn, and later the Wehrmacht, used some such rail road lorries. This is a static non motorized kit intended to be placed on 9 mm track.
The model consists of unpainted parts. This allows proper painting and possibly modification of the kit. Models are delivered unpainted.

Vlag-DHenschel 6J1 Schienen-LKW (Epoche II)
Der Henschel Typ 6J wurde 1934 bis 1941 gebaut. Dieser 125 PS starke LKW erkennt man sofort an den länglichen Kästen zwischen der Stoßstange und den Kotflügeln. Einige dieser LKWs wurden zu schienengängigen Lastkraftwagen umgebaut. Der Reichsbahn, und später der Wehrmacht verwendetete einige solche Schienen-LKWs. Dies ist ein statischers, unmotorisierter Bausatz die auf 9mm Schienen gestellt werden kann.
Das Modell besteht aus unlackierten Teile. Dies ermöglicht es das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern. Modelle werden unlackiert geliefert.

flag_franceHenschel 6J1 camion rail-route (Epoque II)
La Henschel Typ 6J a été produite entre 1934 et 1941. Ces machines de 125 ch sont facilement reconnaissables par les boîtes à outils entre le pare-chocs et les ailes. Certains de ces camions ont été convertis en camions rail-route. La Reichsbahn, et plus tard la Wehrmacht, utilisaient des camions de chemin de fer. Il s’agit d’un kit non motorisé statique destiné à être placé sur une piste de 9 mm.
Le modèle est composé de parties non peintes. Cela permet de peindre correctement, et éventuellement la modification du modèle. Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLHenschel 6J1 railvrachtwagen (Tijdperk II)
De Henschel Typ 6J werd geproduceerd tussen 1934 en 1941. Deze 125 pk sterke machines zijn gemakkelijk te herkennen aan de kisten tussen de bumper en de spatborden. Sommige van deze vrachtauto’s zijn omgebouwd tot railvrachtwagens. De Reichsbahn, en later de Wehrmacht, gebruikte een aantal van dergelijke spoorweg-vrachtwagens. Dit is een statisch niet gemotoriseerd kit bestemd om op 9 mm spoor te plaatsen.
Het model bestaat uit ongelakte delen. Hierdoor is het mogelijk om het model op een goede manier te beschilderen of het eventueel aan te passen.



Photo: Buntbahn.de

Bier! (TT)

T3095 – 16x Bierkasten  (TT 1:120) winkelwagen4
T3065 – 4x DIN-Palette mit Bierkästen  (TT 1:120) winkelwagen4
T3066 – 12x Bierfass  (TT 1:120) winkelwagen4
T3067 – 4x EUR-Palette mit Bierfässer  (TT 1:120) winkelwagen4
T3565 – BONUS SET ‘Bier’   (TT 1:120) winkelwagen4


Vlag-UKBeer! (Era III-VI)
Beer crates in TT scale? Yes, indeed! Each crate is 3.3 x 2.5 x 2.5 mm in size. The crates are available as individual parts or stacked on a pallet. Beer barrels are available too. Again as separate parts or stacked on pallets. The BONUS SET T3565 includes everything you’ll get in sets T3065, T3066, T3067, and T3095. With this set you save over 10% compared to the separate models. As a bonus you get four extra pallets for free. Cheers!
Model is delivered unpainted.
Before painting, the model needs to be cleaned.

Vlag-DBier! (Epoche III-VI)
Bierkästen in TT-Größe? Ja, sicher! Jeder Kasten ist 3,3 x 2,5 x 2,5 mm groß. Die Kästen sind erhältlich als einzelne Teilen oder palettiert. Es gibt auch Bierfässer. Auch diese sind als individuelle sowie als Ladegut auf Paletten erhältlich. Das BONUS SET T3565 enthält alles was man bekommt bei den Bausätzen T3065, T3066, T3067 und T3095. Im vergleich zu den einzelnen Bausätze sparen Sie über 10%. Als Bonus erhalten Sie kostenlos vier zusätzliche Paletten. Prost!
Modell wird unlackiert geliefert.
Vor dem Lackieren muss das Modell gereinigt werden.

flag_franceBière! (Epoque III-VI)
Caisses de bière à l’échelle TT? Oui en effet! Chaque caisse est de 3,3 x 2,5 x 2,5 mm. Les caisses sont disponibles sous forme de pièces individuelles ou empilées sur une palette. Des fûts de bière sont également disponibles. Encore une fois en tant que parties ou empilés sur des palettes. Le BONUS SET T3565 comprend tout ce que vous aurez dans les ensembles T3065, T3066, T3067 et T3095. Avec cet ensemble, vous économisez plus de 10% par rapport aux modèles distincts. En bonus vous obtenez quatre palettes supplémentaires gratuitement. Santé!
Le modèle est livré non peint.
Avant de peinture, il est nécessaire de nettoyer le modèle.

Vlag-NLBier! (Tijdperk III-VI)
Bierkratten op TT-schaal? Jazeker! Iedere krat is 3,3 x 2,5 x 2,5 mm groot. De kratten zijn leverbaar als losse delen of als gestapelde goederen op een pallet. Er zijn ook fusten leverbaar. Ook deze zijn als enkel stuks of gestapeld op een pallet. De BONUS SET T3565 bevat alles wat je aantreft in T3065, T3066, T3067 enT3095. Met deze set bespaart u ruim 10% ten opzichte van de losse modellen. Als bonus ontvangt u gratis vier extra pallets. Proost!
Model wordt ongelakt geleverd.
Voor het verven dient het model gereinigd te worden.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Decorative hedges

N3996 – Decorative hedges “Silvanus”   (N 1:160) winkelwagen2DM
N3997 – Decorative hedges “Flora”  (N 1:160 / TT 1:120) winkelwagen2DM
N3998 – Decorative hedges “Ceres”  (N 1:160 / TT 1:120) winkelwagen2DM

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKDecorative hedges (Era I-VI)
Make a beautiful French or botanic garden with these decorative hedges. An eye catcher for your layout. Various kits are available. The hedges should be covered with scatter material (for example Woodland Scenics or Busch).
Models are delivered unpainted.

Vlag-DZierhecken (Epoche I-VI)
Machen Sie einen schönen französischen oder botanischen Garten mit diesen dekorativen Hecken. Ein Blickfang für Ihr Layout. Die Hecken sollten mit Streumaterialien (zB. Woodland Scenics oder Busch) abgedeckt werden.
Modelle werden unlackiert geliefert.

flag_franceHaies de décoration (Epoque I-VI)
Faire un beau jardin classique avec ces haies décoratives. Un accroche-regard pour votre mise en page. Les haies doivent être recouvertes de poudre de litière (par exemple Woodland Scenics ou Busch).
Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLSierheggen (Tijdperk I-VI)
Maak een mooie Franse of botanische tuin met deze decoratieve heggen. Een blikvanger voor uw lay-out.
De heggen moeten met strooisel (bijv. Woodland Scenics of Busch) worden afgewerkt.
Modellen worden ongelakt geleverd.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

BONUS SET «Dresden»

N2723 – BONUS SET «Dresden»   (N 1:160) winkelwagen4
T2723 – BONUS SET «Dresden»   (TT 1:120) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions AWZ P70 (jpg)
ℹ️ Download instructions IFA F8 (jpg)
ℹ️ Download instructions Skoda 120 (pdf)


Vlag-UKBONUS SET «Dresden» (Era IV)
This set includes an AWZ P70, a IFA F8 Kombi, a Škoda 120 with HP 350.01 trailer and two Simson KR51 Schwalbe scooters with drivers. With this set you save over 10% compared to the separate models. As a bonus you get a Saxon post milestone for free. Models are delivered unpainted. Before painting, the model needs to be cleaned.

Vlag-DBONUS SET «Dresden» (Epoche IV)
Das Set enthält einen AWZ P70, einen IFA F8 Kombi, einen Škoda 120 LS mit HP 350.01 Anhänger und zwei Simson KR51 Schwalbe Kleinräder mit Fahrern. Im vergleich zu den einzelnen Bausätze sparen Sie über 10%. Als Bonus erhalten Sie kostenlos eine Kursächsische Postmeilensäule. Modelle werden unlackiert geliefert. Vor dem Lackieren muss das Modell gereinigt werden.

flag_franceBONUS SET «Dresde» (Epoque IV)
Cet ensemble comprend une AWZ P70, une  IFA F8 Kombi, une Škoda 120 LS avec HP 350.01 remorque et deux Simson KR51 Schwalbe scooters. Avec cet ensemble, vous économisez plus de 10% par rapport aux modèles distincts. En prime, vous obtenez une borne routière Saxonne gratuitement. Les modèles sont livrés non peints. Avant de peinture, il est nécessaire de nettoyer le modèle.

Vlag-NLBONUS SET «Dresden» (Tijdperk IV)
Deze set bevat een AWZ P70, een IFA F8 Kombi, een Škoda 120 LS met HP 350.01 aanhanger en twee Simson KR51 Schwalbe scooters met rijders. Met deze set bespaart u ruim 10% ten opzichte van de losse modellen. Als bonus ontvangt u gratis een Saksische postmijlpaal. Modellen worden ongelakt geleverd. Voor het verven dient het model gereinigd te worden.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Simson KR51 Schwalbe

N2125 – 4x Simson KR51 Schwalbe    (N 1:160)

T2125 – 4x Simson KR51Schwalbe   (TT 1:120).


Vlag-UKSimson KR51 Schwalbe (Era III-IV)
The Simson “Schwalbe” is a small motor scooter of the GDR. The Schwalbe was very popular. Between 1964 and 1986 over 1 million motorcycles were produced. The kits include two drivers. Models are delivered unpainted.

Vlag-DSimson KR51 Schwalbe (Epoche III-IV)
Die Simson „Schwalbe“ ist ein Kleinkraftrad der DDR. Die Schwalbe war sehr beliebt. Von 1964 bis 1986 verließ sie über 1 Millionen Mal das Werk. Die Bausätze enthalten zwei Fahrer. Modelle werden unlackiert geliefert.

flag_franceSimson KR51 Schwalbe (Epoque III-IV)
Le Simson “Schwalbe” est un petit scooter de la RDA. Le Schwalbe était très populaire. Entre 1964 et 1986, plus de 1 millions de scooters ont été produites. Les kits comprennent deux pilotes. Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLSimson KR51 Schwalbe (Tijdperk III-IV)
De Simson “Schwalbe” is een bromscooter uit de DDR. De Schwalbe was erg populair. Van 1964 tot 1986 werden meer dan 1 miljoen exemplaren gebouwd. De sets bevatten twee rijders. Modellen worden ongelakt geleverd.



Photo: Wikipedia


Holzbrücke


N3003 – Wooden bridge  58 mm   (N 1:160 / TT 1:120) winkelwagen4
N3004 – Wooden bridge  115 mm   (N 1:160 / TT 1:120) winkelwagen4


Vlag-UKWooden bridge (Era I-VI)
The bridges are available in different lengths. The passage width is 27 mm.
Models are delivered unpainted.

Vlag-DHolzbrücke (Epoche I-VI)
Die Brücke sind erhältlich in verschiedene Länge. Die Durchgangsbreite beträgt 27 mm.
Modelle werden unlackiert geliefert.

flag_francePont de bois (Epoque I-VI)
Les ponts sont disponibles en différentes longueurs. La largeur de passage est 27mm.
Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLHouten brug (Tijdperk I-VI)
De bruggen zijn leverbaar in verschillende lengtes. De doorgangsbreedte is 27 mm.
Modellen worden ongelakt geleverd.


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Edzkr 571 Behälter (TT)

T1205 – SET 3x Edzkr 571 (Tillig)  (TT 1:120) winkelwagen4
T1215 – SET 3x Edzkr 571   (TT 1:120) winkelwagen4
T1705 – SET 6x Edzkr 571 (Tillig)  (TT 1:120) winkelwagen4
T1715 – SET 6x Edzkr 571  (TT 1:120) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)
⬇️ Download decals (jpg) (in .svg format on request)


Vlag-UKEdzkr 571 (Era IV)
Pa-containers were used to transport goods from the producer to the consumer. The containers were both transported by rail and road. The Edzkr 571 are barrel-shaped containers designed to transport cement. Between 1968 and 1991, 250 of such containers were in use.
– T1205/T1705: These containers can be mounted directly on Tillig wagons.
– T1215/T1715: These containers are without mounting pins.
Models are delivered unpainted. Before painting, the model needs to be cleaned.

Vlag-DEdzkr 571 (Epoche IV)
Pa-Großbehälter dienten zur Beförderung von Gütern vom Erzeuger bis zum Verbraucher (Von Haus zu Haus).  Die Großbehälter wurden sowohl auf Großbehälter-Tragwagen sowie Straßenfahrzeugen befördert. Die Edzkr 571 sind Walzenförmiger Zementbehälter. 250 solcher Behälter wurden zwischen 1968 und 1991verwendet.
– T1205/T1705: Diese Behälter können direkt auf einem Tillig Wagen montiert werden.
– T1215/T1715: Diese Behälter sind ohne Montagestäbchen ausgerüstet.
Modelle werden unlackiert geliefert. Vor dem Lackieren muss das Modell gereinigt werden.

flag_franceEdzkr 571 (Epoque IV)
Conteneurs porteurs amenagés ont été utilisés pour transporter des marchandises du producteur au consommateur. Les conteneurs ont tous deux été transportés par rail et par route. Le Edzkr 571 sont des récipients en forme de tonneau pour le transport de ciment. Entre 1968 et 1991, 250 de ces conteneurs étaient en cours d’utilisation.
– T1205/T1705: Ces conteneurs peuvent être montés directement sur des wagons Tillig.
– T1215/T1715: Ces conteneurs sont sans broches de montage.
Les modèles sont livrés non peints. Avant de peinture, il est nécessaire de nettoyer le modèle.

Vlag-NLEdzkr 571 (Tijdperk IV)
Pa-containers werden gebruikt voor het vervoer van goederen van de producent naar de consument (Van huis tot huis). De containers werden zowel per spoor als over de weg vervoerd. De Edzkr 571 zijn tonvormige containers bedoeld voor het vervoer van cement. Tussen 1968 en 1991 werden 250 van dergelijke containers gebruikt.
– T1205/T1705: Deze containers kunnen rechtstreeks op Tillig-containerwagens worden gemonteerd.
– T1215/T1715: Deze containers zijn zonder montagepinnen uitgevoerd.
Modellen worden ongelakt geleverd. Voor het verven dient het model gereinigd te worden.



Photo: Drahtkupplung.de


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Dzkr 501 Behälter (TT)


T1204 – SET 3x Dzkr 501 (Tillig)   (TT 1:120) winkelwagen4
T1214 – SET 3x Dzkr 501   (TT 1:120) winkelwagen4
T1704 – SET 6x Dzkr 501 (Tillig)   (TT 1:120) winkelwagen4
T1714 – SET 6x Dzkr 501   (TT 1:120) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)
⬇️ Download decals (jpg) (in .svg format on request)


Vlag-UKDzkr 501 (Era III-IV
Pa-containers were used to transport goods from the producer to the consumer. The containers were both transported by rail and road. The Dzkr 501 consists of two cylindrical containers on a rolling chassis and are suitable for the transport of dry bulk, such as loose cement. Between 1953-1975, 700 of such containers were in service.
– T1204/T1704: These containers can be mounted directly on Tillig wagons.
– T1214/T1714: These containers are without mounting pins.
Models are delivered unpainted. Before painting, the model needs to be cleaned.

Vlag-DDzkr 501 (Epoche III-IV)
Pa-Großbehälter dienten zur Beförderung von Gütern vom Erzeuger bis zum Verbraucher (Von Haus zu Haus).  Die Großbehälter wurden sowohl auf Großbehälter-Tragwagen sowie Straßenfahrzeugen befördert. Die Dzkr 501 besteht aus zwei zylindrische Behälter auf einem Rollbock und sind geeignet für den Transport von Staubgut wie loser Zement. 700 solcher Behälter wurden zwischen 1953 und 1975 verwendet.
– T1204/T1704: Diese Behälter können direkt auf einem Tillig Wagen montiert werden.
– T1214/T1714: Diese Behälter sind ohne Montagestäbchen ausgerüstet.
Modelle werden unlackiert geliefert. Vor dem Lackieren muss das Modell gereinigt werden.

flag_franceDzkr 501 (Epoque III-IV)
Conteneurs porteurs amenagés ont été utilisés pour transporter des marchandises du producteur au consommateur. Les conteneurs ont tous deux été transportés par rail et par route. Le Dzkr 501 se compose de deux récipients cylindriques sur un châssis roulant et sont adaptés pour le transport de vrac sec, tels que le ciment en vrac. Entre 1953-1975, 700 de ces conteneurs étaient en service.
– T1204/T1704: Ces conteneurs peuvent être montés directement sur un des wagons Tillig.
– T1214/T1714: Ces conteneurs sont sans broches de montage.
Les modèles sont livrés non peinte. Avant de peinture, il est nécessaire de nettoyer le modèle.

Vlag-NLDzkr 501 (Tijdperk III-IV)
Pa-containers werden gebruikt voor het vervoer van goederen van de producent aan de consument (Van huis tot huis). De containers werden zowel per spoor als over de weg vervoerd. De Dzkr 501 bestaat uit twee cilindervormige containers op een rijdbaar onderstel en zijn geschikt voor het vervoer van droge bulk, zoals losse cement. 700 van dergelijke containers werden tussen 1953-1975 gebruikt.
– T1204/T1704: Deze containers kunnen rechtstreeks op Tillig containerwagens worden gemonteerd.
– T1214/T1714: Deze containers zijn zonder montagepinnen uitgevoerd.
Modellen worden ongelakt geleverd. Voor het verven dient het model gereinigd te worden.



Photo: 1zu45


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Herringbone bond | 1:87 – 1:120

bovenplaat-herringbone
ch9029ch9529

ℹ️ Download instructions
rollers:


Vlag-UKStreet paving tools
With these rollers and stamps you can easily build paved roads. There are many variants. Some rollers are designed for making pavements between the street car rails. The rollers are suitable for both straight and curved tracks. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay.
Read instructions before use.

Vlag-DStraßenbelag Tools
Mit diesen Walzen und Stempeln können Sie ganz einfach Pflasterstraßen machen. Es gibt unterschiedliche Varianten. Einige Walzen sind so gestaltet das man Straßenbahnschienen kann einpflastern. Es funktioniert sowohl bei geraden Schienen als in Kurven. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceOutils de pavage
Avec ces rouleaux et tampons, vous pouvez facilement construire des routes de pavage. Il existe de nombreuses variantes. Des rouleaux sont conçus pour la fabrication de chaussées entre les rails de voiture de rue. Les rouleaux sont adaptés pour les pistes droites et courbes. DAS de rôle ou de matériel de modélisation Darwi classique et d’imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NLWegdek Tools
Met deze walsen en stempels kun je eenvoudig bestratingen aanleggen. Er zijn verschillende patronen leverbaar. Enkele walsen zijn speciaal ontworpen om trambaanrails te voorzien van een stenen bestrating. Zowel rechte als bogen kunnen worden bestraat. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Edzkr 571 Behälter (N)

N1205 – SET 3x Edzkr 571 (Fleischmann/Minitrix)  (N 1:160) winkelwagen4
N1215 – SET 3x Edzkr 571 (Roco)  (N 1:160) winkelwagen4
N1705 – SET 6x Edzkr 571 (Fleischmann/Minitrix)  (N 1:160) winkelwagen4
N1715 – SET 6x Edzkr 571 (Roco)  (N 1:160) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)
⬇️ Download decals (jpg) (in .svg format on request)


Vlag-UKEdzkr 571 (Era IV)
Pa-containers were used to transport goods from the producer to the consumer. The containers were both transported by rail and road. The Edzkr 571 are barrel-shaped containers designed to transport cement. Between 1968 and 1991, 250 of such containers were in use.
– N1205/N1705: These containers can be mounted directly on Fleischmann wagons. With the included adapter bars the containers can also be placed on a Minitrix wagons.
– N1215/N1715: These containers can be mounted directly on Roco wagons.
Models are delivered unpainted. Before painting, the model needs to be cleaned.

Vlag-DEdzkr 571 (Epoche IV)
Pa-Großbehälter dienten zur Beförderung von Gütern vom Erzeuger bis zum Verbraucher (Von Haus zu Haus).  Die Großbehälter wurden sowohl auf Großbehälter-Tragwagen sowie Straßenfahrzeugen befördert. Die Edzkr 571 sind Walzenförmiger Zementbehälter. 250 solcher Behälter wurden zwischen 1968 und 1991 verwendet.
– N1205/N1705: Diese Behälter können direkt auf einem Fleischmann Wagen montiert werden. Mit einem ebenso mitgedruckten Adapter-Stäbchen können die Behälter mühelos auch auf einem Minitrix Wagen platziert werden.
– N1215/N1715: Diese Behälter können direkt auf einem Roco Wagen montiert werden. Modelle werden unlackiert geliefert. Vor dem Lackieren muss das Modell gereinigt werden.

flag_franceEdzkr 571 (Epoque IV)
Conteneurs porteurs amenagés ont été utilisés pour transporter des marchandises du producteur au consommateur. Les conteneurs ont tous deux été transportés par rail et par route. Le Edzkr 571 sont des récipients en forme de tonneau pour le transport de ciment. Entre 1968 et 1991, 250 de ces conteneurs étaient en cours d’utilisation.
– N1205/N1705: Ces conteneurs peuvent être montés directement sur un des chariots Fleischmann. Avec les barres d’adaptateur inclus les conteneurs peuvent également être placés sur un waggons Minitrix.
– N1215/N1715: Ces conteneurs peuvent être montés directement sur des wagons Roco.
Les modèles sont livrés non peints. Avant de peinture, il est nécessaire de nettoyer le modèle.

Vlag-NLEdzkr 571 (Tijdperk IV)
Pa-containers werden gebruikt voor het vervoer van goederen van de producent naar de consument (Van huis tot huis). De containers werden zowel per spoor als over de weg vervoerd. De Edzkr 571 zijn tonvormige containers bedoeld voor het vervoer van cement. Tussen 1968 en 1991 werden 250 van dergelijke containers gebruikt.
– N1205/N1705: Deze containers kunnen rechtstreeks op Fleischmann containerwagens worden gemonteerd. Met de meegeleverde adapter staven kunnen de containers eenvoudig worden geplaatst op Minitrix wagens.
– N1215/N1715: Deze containers kunnen rechtstreeks op Roco containerwagens worden gemonteerd.
Modellen worden ongelakt geleverd. Voor het verven dient het model gereinigd te worden.



Photo: Drahtkupplung.de


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Dzkr 501 Behälter (N)


N1204 – SET 3x Dzkr 501 (Fleischmann/Minitrix)   (N 1:160) winkelwagen4
N1214 – SET 3x Dzkr 501 (Roco)   (N 1:160) winkelwagen4
N1704 – SET 6x Dzkr 501 (Fleischmann/Minitrix)   (N 1:160) winkelwagen4
N1714 – SET 6x Dzkr 501 (Roco)   (N 1:160) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)
⬇️ Download decals (jpg) (in .svg format on request)


Vlag-UKDzkr 501 (Era III-IV)
Pa-containers were used to transport goods from the producer to the consumer. The containers were both transported by rail and road. The Dzkr 501 consists of two cylindrical containers on a rolling chassis and are suitable for the transport of dry bulk, such as loose cement. Between 1953 and 1975, 700 of such containers were in service.
– N1204/N1704: These containers can be mounted directly on Fleischmann wagons. With the included adapter bars the containers can also be placed on Minitrix wagons.
– N1214/N1714: These containers can be mounted directly on Roco wagons.
Models are delivered unpainted. Before painting, the model needs to be cleaned.

Vlag-DDzkr 501 (Epoche III-IV)
Pa-Großbehälter dienten zur Beförderung von Gütern vom Erzeuger bis zum Verbraucher (Von Haus zu Haus).  Die Großbehälter wurden sowohl auf Großbehälter-Tragwagen sowie Straßenfahrzeugen befördert. Die Dzkr 501 besteht aus zwei zylindrische Behälter auf einem Rollbock und sind geeignet für den Transport von Staubgut wie loser Zement. 700 solcher Behälter wurden zwischen 1953 und 1975 verwendet.
– N1204/N1704: Diese Behälter können direkt auf einem Fleischmann Wagen montiert werden. Mit einem ebenso mitgedruckten Adapter-Stäbchen können die Behälter mühelos auch auf einem Minitrix Wagen platziert werden.
– N1214/N1714: Diese Behälter können direkt auf einem Roco Wagen montiert werden.
Modelle werden unlackiert geliefert. Vor dem Lackieren muss das Modell gereinigt werden.

flag_franceDzkr 501 (Epoque III-IV)
Conteneurs porteurs amenagés ont été utilisés pour transporter des marchandises du producteur au consommateur. Les conteneurs ont tous deux été transportés par rail et par route. Le Dzkr 501 se compose de deux récipients cylindriques sur un châssis roulant et sont adaptés pour le transport de vrac sec, tels que le ciment en vrac. Entre 1953-1975, 700 de ces conteneurs étaient en service.
– N1204/N1704: Ces conteneurs peuvent être montés directement sur un des chariots Fleischmann. Avec les barres d’adaptateur inclus les conteneurs peuvent également être placés sur des wagons Minitrix.
– N1214/N1714: Ces conteneurs peuvent être montés directement sur des wagons Roco.
Les modèles sont livrés non peinte. Avant de peinture, il est nécessaire de nettoyer le modèle.

Vlag-NLDzkr 501 (Tijdperk III-IV)
Pa-containers werden gebruikt voor het vervoer van goederen van de producent aan de consument (Van huis tot huis). De containers werden zowel per spoor als over de weg vervoerd. De Dzkr 501 bestaat uit twee cilindervormige containers op een rijdbaar onderstel en zijn geschikt voor het vervoer van droge bulk, zoals losse cement. 700 van dergelijke containers werden tussen 1953-1975 gebruikt.
– N1204/N1704: Deze containers kunnen rechtstreeks op Fleischmann-containerwagens worden gemonteerd. Met de meegeleverde adapter-staven kunnen de containers eenvoudig worden geplaatst op Minitrix-wagens.
– N1214/N1714: Deze containers kunnen rechtstreeks op Roco-containerwagens worden gemonteerd.
Modellen worden ongelakt geleverd. Voor het verven dient het model gereinigd te worden.



Photo: 1zu45


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Peugeot 504 Pick-up

N2269 – Peugeot 504 Pick-up   (N 1:160) winkelwagen4
N2270 – Peugeot 504 Pick-up avec cellule camper   (N 1:160) winkelwagen4
T2270 – Peugeot 504 Pick-up avec cellule camper   (TT 1:120) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)
⬇️ Download decals (N 1:160) (jpg)


Vlag-UKPeugeot 504 Pick-up (Era IV-V)
The characteristic Peugeot 504 (1968-2005) was a very successful car, that remained virtually unchanged during its production. The 504 Pick-up was introduced in 1980. The Peugeot pick-up could also be offered with a detachable camper unit. The Peugeot 504 is also available as saloon and estate car. Models are delivered unpainted.
Before painting, the model needs to be cleaned.

Vlag-DPeugeot 504 Pritschenwagen (Epoche IV-V)
Der charakteristische Peugeot 504 (1968-2005) war ein sehr erfolgreiches Auto, das jahrelang nahezu unverändert wurde. 1980 wurde der 504 Pritschenwagen introduziert. Der Peugeot Pritschenwagen ist auch lieferbar mit abnehmbaren Wohnmobilaufbau. Der Peugeot 504 ist auch erhältlich als Limousine und Kombi. Modelle werden unlackiert geliefert.
Vor dem Lackieren muss das Modell gereinigt werden.

flag_francePeugeot 504 Pick-up (Epoque IV-V)
La caractéristique Peugeot 504 (1968-2005) était une voiture très réussie, qui est resté pratiquement inchangé lors de sa production. La 504 Pick-up a été introduit en 1980. La Peugeot pick-up pourrait également être offert avec cellule camper. La Peugeot 504 est également disponible en berline et break. Les modèles sont livrés non peints.
Avant de peinture, il est nécessaire de nettoyer le modèle.

Vlag-NLPeugeot 504 Pick-up (Tijdperk IV-V)
De karakteristieke Peugeot 504 (1968-2005) was een zeer succesvolle auto, die jarenlang nagenoeg ongewijzigd werd. In 1980 werd de 504 Pick-up geïntroduceerd. De Peugeot Pick-up is ook leverbaar met een afneembare camperopbouw. De Peugeot 504 is ook leverbaar als sedan en als break. Modellen worden ongelakt geleverd.
Voor het verven dient het model gereinigd te worden.



Photo: Peugeot 504 info


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Conifers & garden fencing

N3991 – SET 10x Conifers   (N 1:160 / TT 1:120) winkelwagen2DM
ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKConifers & garden fencing (Era III-VI)
Almost every house has a garden. But how to make proper gardens? These conifers come in handy. These evergreen shrubs are also suitable as garden fencing.
There are also kits available with short fencing walls and conifer hedges (13x67mm and 4x67mm).
The conifers are 14-25 mm high and should be covered with scatter material (for example Woodland Scenics or Busch).
Models are delivered unpainted.

Vlag-DKoniferen und Gartenzäune (Epoche III-VI)
Fast jedes Haus hat einen Garten. Aber wie gestaltet man einen Garten? Mit Koniferen geht das einfach. Diese immergrüne Sträucher eignen sich auch als Zaun.
Es gibt auch Kits mit Zaunmauer und Koniferenzäune (13x67mm und 4x67mm).
Die Koniferen sind 14-25 mm hoch und sollte mit Streumaterialien (zB. Woodland Scenics oder Busch) abgedeckt werden.
Modelle werden unlackiert geliefert.

flag_franceConifères et clôtures de jardin (Epoque III-VI)
Presque chaque maison possède un jardin. Mais comment faire des jardins appropriés? Ces conifères sont utiles. Ces arbustes à feuilles persistantes sont également appropriés comme des clôtures de jardin.
Il existe également des kits disponibles avec de murs de clôtures et des haies de conifères (13x67mm et 4x67mm).
Les conifères sont 14-25 mm de hauteur et doivent être recouvertes de poudre de litière (par example Woodland Scenics ou Busch).
Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLConiferen en tuinafscheidingen (Tijdperk III-VI)
Bijna ieder huis heeft een tuin. Maar wat zet je er in? Deze coniferen passen in iedere tuin. Deze altijd groene struiken zijn ook geschikt als afscheiding.
Er ook sets leverbaar met afscheidingsmuurtjes en coniferenhagen (13x67mm en 4x67mm).
De coniferen zijn 14 – 25 mm hoog en moeten met strooisel (bijv. Woodland Scenics of Busch) worden afgewerkt.
Modellen worden ongelakt geleverd.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Stretcher bond with track (TT/H0)

bovenplaat-stretcherbond-trackch9049ch9048ch9047ch9549ch9548ch9547

ℹ️ Download instructions
rollers:


Vlag-UKStreet paving tools
With these rollers you can easily build paved roads. Some rollers are designed for making pavements between the street car rails. The rollers are suitable for both straight and curved tracks. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay. This tool can not be used in railroad switches or rails with moving parts! The tools are not designed for AC rails. It is recommended tofirst create a sample so you can learn what the possibilities are.
Read instructions before use.

Vlag-DStraßenbelag Tools
Mit diesen Walzen können Sie ganz einfach Pflasterstraßen machen. Einige Walzen sind so gestaltet das man Straßenbahnschienen kann einpflastern. Es funktioniert sowohl bei geraden Schienen als in Kurven. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Dieses Gerät kann nicht im Weichenbereich oder mit Schienen mit beweglichen Teilen verwendet werden! Die Geräte sind nicht geeignet für Wechselstromschienen. Es wird empfohlen, zuerst eine Probe zu schaffen, so erfahren Sie, was die Möglichkeiten sind.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceOutils de pavage
Avec ces rouleaux, vous pouvez facilement construire des routes de pavage. Des rouleaux sont conçus pour la fabrication de chaussées entre les rails de voiture de rue. Les rouleaux sont adaptés pour les pistes droites et courbes. DAS de rôle ou de matériel de modélisation Darwi classique et d’imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide. Cet outil ne peut pas être utilisé dans les commutateurs de chemin de fer ou desrails avec des pièces mobiles! Les outils ne conviennent pas aux rails courant alternatif. Il est recommandé de créer d’abord un échantillon de sorte que vous pouvez apprendre quelles sont les possibilités.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NLWegdek Tools
Met deze walsen kun je eenvoudig bestratingen aanleggen. Enkele walsen zijn speciaal ontworpen om trambaanrails te voorzien van een stenen bestrating. Zowel rechte als bogen kunnen worden bestraat. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken. Dit gereedschap kan niet worden gebruikt bij wissels of rails met bewegende delen! De gereedschappen zijn niet geschikt voor wisselstroomrails. Aanbevolen wordt om eerst een proefstuk te maken zodat u leert wat de mogelijkheden zijn.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Row paving with track (TT/H0)

bovenplaat-row-track
Our TT and H0 tools are also available at Modellbahn Union.
Unsere TT und H0 Geräte sind auch bei Modellbahn Union erhältlich.ch9037ch9040ch9035ch9039ch9033ch9038
SETS with 2 rollers:ch9537ch9540ch9535ch9539ch9532
SUPER SETS with 3 rollers:ch9529

ℹ️ Download instructions
rollers:


Vlag-UKStreet paving tools
With these rollers you can easily build paved roads. There are many variants (for example row paving with or without border) . Some rollers are designed for making pavements between the street car rails. The rollers are suitable for both straight and curved tracks. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay. This tool can not be used in railroad switches or rails with moving parts! The tools are not designed for AC rails. It is recommended tofirst create a sample so you can learn what the possibilities are
Read instructions before use.

Vlag-DStraßenbelag Tools
Mit diesen Walzen können Sie ganz einfach Pflasterstraßen machen. Es gibt unterschiedliche Varianten (zB. Reihenverband mit oder ohne Randeinfassung). Einige Walzen sind so gestaltet das man Straßenbahnschienen kann einpflastern. Es funktioniert sowohl bei geraden Schienen als in Kurven. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Dieses Gerät kann nicht im Weichenbereich oder mit Schienen mit beweglichen Teilen verwendet werden! Die Geräte sind nicht geeignet für Wechselstromschienen. Es wird empfohlen, zuerst eine Probe zu schaffen, so erfahren Sie, was die Möglichkeiten sind.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceOutils de pavage
Avec ces rouleaux, vous pouvez facilement construire des routes de pavage. Il existe de nombreuses variantes (Par exemple pavé grès avec ou sans bordure). Des rouleaux sont conçus pour la fabrication de chaussées entre les rails de voiture de rue. Les rouleaux sont adaptés pour les pistes droites et courbes. DAS de rôle ou de matériel de modélisation Darwi classique et d’imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide. Cet outil ne peut pas être utilisé dans les commutateurs de chemin de fer ou desrails avec des pièces mobiles! Les outils ne conviennent pas aux rails courant alternatif. Il est recommandé de créer d’abord un échantillon de sorte que vous pouvez apprendre quelles sont les possibilités.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NLWegdek Tools
Met deze walsen kun je eenvoudig bestratingen aanleggen. Er zijn verschillende patronen leverbaar (bijv. rijverband met en zonder border). Enkele walsen zijn speciaal ontworpen om trambaanrails te voorzien van een stenen bestrating. Zowel rechte als bogen kunnen worden bestraat. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken. Dit gereedschap kan niet worden gebruikt bij wissels of rails met bewegende delen! De gereedschappen zijn niet geschikt voor wisselstroomrails. Aanbevolen wordt om eerst een proefstuk te maken zodat u leert wat de mogelijkheden zijn.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Stretcher bond | 1:87 – 1:120

bovenplaat-stretcher
Pavement rollers | Straßenbelag-Walze | Rouleaux de pavage
ch9036
H9036 Available at Modellbahn Union

ℹ️ Download instructions
rollers:


Vlag-UKStreet paving tools
With these rollers you can easily build paved roads. There are many variants. Some rollers are designed for making pavements between the street car rails. The rollers are suitable for both straight and curved tracks. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay.
Read instructions before use.

Vlag-DStraßenbelag Tools
Mit diesen Walzen können Sie ganz einfach Pflasterstraßen machen. Es gibt unterschiedliche Varianten. Einige Walzen sind so gestaltet das man Straßenbahnschienen kann einpflastern. Es funktioniert sowohl bei geraden Schienen als in Kurven. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceOutils de pavage
Avec ces rouleaux, vous pouvez facilement construire des routes de pavage. Il existe de nombreuses variantes. Des rouleaux sont conçus pour la fabrication de chaussées entre les rails de voiture de rue. Les rouleaux sont adaptés pour les pistes droites et courbes. DAS de rôle ou de matériel de modélisation Darwi classique et d’imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NLWegdek Tools
Met deze walsen kun je eenvoudig bestratingen aanleggen. Er zijn verschillende patronen leverbaar. Enkele walsen zijn speciaal ontworpen om trambaanrails te voorzien van een stenen bestrating. Zowel rechte als bogen kunnen worden bestraat. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Row paving | 1:87 – 1:120

bovenplaat-row
Rollers for rails | Walze für Gleise | Rouleaux pour rails
ch9538
H9538 Available at Modellbahn Union

ch9539
H9539 = T7539 at Modellbahn Union

ℹ️ Download instructions
rollers:


Vlag-UKStreet paving tools
With these rollers you can easily build paved roads. There are many variants. Some rollers are designed for making pavements between the street car rails. The rollers are suitable for both straight and curved tracks. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay.
Read instructions before use.

Vlag-DStraßenbelag Tools
Mit diesen Walzen können Sie ganz einfach Pflasterstraßen machen. Es gibt unterschiedliche Varianten. Einige Walzen sind so gestaltet das man Straßenbahnschienen kann einpflastern. Es funktioniert sowohl bei geraden Schienen als in Kurven. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceOutils de pavage
Avec ces rouleaux, vous pouvez facilement construire des routes de pavage. Il existe de nombreuses variantes. Des rouleaux sont conçus pour la fabrication de chaussées entre les rails de voiture de rue. Les rouleaux sont adaptés pour les pistes droites et courbes. DAS de rôle ou de matériel de modélisation Darwi classique et d’imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NLWegdek Tools
Met deze walsen kun je eenvoudig bestratingen aanleggen. Er zijn verschillende patronen leverbaar. Enkele walsen zijn speciaal ontworpen om trambaanrails te voorzien van een stenen bestrating. Zowel rechte als bogen kunnen worden bestraat. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Stretcher bond with track (Z/N)

bovenplaat-stretcherbond-trackcn9034cn9534

ℹ️ Download instructions
rollers:


Vlag-UKStreet paving tools
With these rollers you can easily build paved roads. There are many variants. Some rollers are designed for making pavements between the street car rails. The rollers are suitable for both straight and curved tracks. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay.
Read instructions before use.

Vlag-DStraßenbelag Tools
Mit diesen Walzen können Sie ganz einfach Pflasterstraßen machen. Es gibt unterschiedliche Varianten. Einige Walzen sind so gestaltet das man Straßenbahnschienen kann einpflastern. Es funktioniert sowohl bei geraden Schienen als in Kurven. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceOutils de pavage
Avec ces rouleaux, vous pouvez facilement construire des routes de pavage. Il existe de nombreuses variantes. Des rouleaux sont conçus pour la fabrication de chaussées entre les rails de voiture de rue. Les rouleaux sont adaptés pour les pistes droites et courbes. DAS de rôle ou de matériel de modélisation Darwi classique et d’imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NLWegdek Tools
Met deze walsen kun je eenvoudig bestratingen aanleggen. Er zijn verschillende patronen leverbaar. Enkele walsen zijn speciaal ontworpen om trambaanrails te voorzien van een stenen bestrating. Zowel rechte als bogen kunnen worden bestraat. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Row paving | 1:160 – 1:220

bovenplaat-row-track
Rollers for rails | Walze für Gleise | Rouleaux pour rails
cn9532N9532 Made by DM-Toys cn9535
N9535 Made by DM-Toysas Z7535 at Modellbahn Union

Rollers and stamps | Walze und Stempel | Rouleaux et tampons

N9024 Made by DM-Toys as Z7024 at Modellbahn Union


ℹ️ Download instructions
rollers:

stamps:


Vlag-UKStreet paving tools
With these rollers and stamps you can easily build paved roads. There are many variants. Some rollers are designed for making pavements between the street car rails. The rollers are suitable for both straight and curved tracks. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay.
Read instructions before use.

Vlag-DStraßenbelag Tools
Mit diesen Walzen und Stempeln können Sie ganz einfach Pflasterstraßen machen. Es gibt unterschiedliche Varianten. Einige Walze ist so gestaltet das man Straßenbahnschienen kann einpflastern. Es funktioniert sowohl bei geraden Schienen als in Kurven. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceOutils de pavage
Avec ces rouleaux et tampons, vous pouvez facilement construire des routes de pavage. Il existe de nombreuses variantes. Des rouleaux sont conçus pour la fabrication de chaussées entre les rails de voiture de rue. Les rouleaux sont adaptés pour les pistes droites et courbes. DAS de rôle ou de matériel de modélisation Darwi classique et d’imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NLWegdek Tools
Met deze walsen en stempels kun je eenvoudig bestratingen aanleggen. Er zijn verschillende patronen leverbaar. Enkele walsen zijn speciaal ontworpen om trambaanrails te voorzien van een stenen bestrating. Zowel rechte als bogen kunnen worden bestraat. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Asphalt street | 1:45 – 1:220

bovenplaat-asphalt
Rollers for rails | Walze für Gleise | Rouleaux pour rails
cn9044cn9043ch9044ct9043ch9043

Pavement rollers | Straßenbelag-Walze | Rouleaux de pavage
cn9041cn9042
cn9045

ℹ️ Download instructions
rollers:


Vlag-UKStreet paving tools
With thes rollers you can easily build asphalt roads. Unique to this role is its fine structure. Therefore the road gets a real asphalt look. The rough surface also simplifies painting of the road. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay.
With some rollers you can easily embed your railroad or railroad crossings. This tool can not be used in railroad switches or rails with moving parts! The tools are not designed for AC rails. It is recommended tofirst create a sample so you can learn what the possibilities are.

Vlag-DStraßenbelag Tools
Mit diesen Walzen können Sie ganz einfach Asphaltstraßen machen. Einzigartig in dieser Rolle ist die Feinstruktur. Daher wird die Straße wie ein echter Asphaltstraße. Wegen der Struktur ist das bemalen der Straße recht einfach. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Mit einigen diesen Walzen können Sie ganz einfach Straßenbahnschienen oder Bahnübergängen machen. Dieses Gerät kann nicht im Weichenbereich oder mit Schienen mit beweglichen Teilen verwendet werden! Die Geräte sind nicht geeignet für Wechselstromschienen. Es wird empfohlen, zuerst eine Probe zu schaffen, so erfahren Sie, was die Möglichkeiten sind.

flag_franceOutils de pavage
Avec ces rouleaux, vous pouvez facilement construire des routes d’asphalte. Unique à ce rôle est sa structure fine. Par conséquent, la route devient un vrai regard d’asphalte. La surface rugueuse simplifie également la peinture de la route. Rôle DAS ou Darwi Classic matériel de modélisation et imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide.
Avec certains rouleaux, vous pouvez facilement intégrer vos ferrées ou ferroviaires passages. Cet outil ne peut pas être utilisé dans les commutateurs de chemin de fer ou desrails avec des pièces mobiles! Les outils ne conviennent pas aux rails courant alternatif. Il est recommandé de créer d’abord un échantillon de sorte que vous pouvez apprendre quelles sont les possibilités.

Vlag-NLWegdek Tools
Met deze walsen kun je eenvoudig asfaltwegen aanleggen. Uniek aan deze rol is de fijne asfaltstructuur. Hierdoor krijgt de weg een echte asfalt-look. Tevens vereenvoudigd het ruwe oppervlak het beschilderen van de weg. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken.
Met een aantal walsen kun je eenvoudig trambanen of overwegen aanleggen. Dit gereedschap kan niet worden gebruikt bij wissels of rails met bewegende delen! De gereedschappen zijn niet geschikt voor wisselstroomrails. Aanbevolen wordt om eerst een proefstuk te maken zodat u leert wat de mogelijkheden zijn.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Herringbone bond | 1:160 – 1:220

bovenplaat-herringbonecn9011cn9021cn9511cn9521

ℹ️ Download instructions
stamps:


Vlag-UKStreet paving tools
With these rollers and stamps you can easily build paved roads. There are many variants. Some rollers are designed for making pavements between the street car rails. The rollers are suitable for both straight and curved tracks. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay.
Read instructions before use.

Vlag-DStraßenbelag Tools
Mit diesen Walzen und Stempeln können Sie ganz einfach Pflasterstraßen machen. Es gibt unterschiedliche Varianten. Einige Walzen sind so gestaltet das man Straßenbahnschienen kann einpflastern. Es funktioniert sowohl bei geraden Schienen als in Kurven. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceOutils de pavage
Avec ces rouleaux et tampons, vous pouvez facilement construire des routes de pavage. Il existe de nombreuses variantes. Des rouleaux sont conçus pour la fabrication de chaussées entre les rails de voiture de rue. Les rouleaux sont adaptés pour les pistes droites et courbes. DAS de rôle ou de matériel de modélisation Darwi classique et d’imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NLWegdek Tools
Met deze walsen en stempels kun je eenvoudig bestratingen aanleggen. Er zijn verschillende patronen leverbaar. Enkele walsen zijn speciaal ontworpen om trambaanrails te voorzien van een stenen bestrating. Zowel rechte als bogen kunnen worden bestraat. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Stretcher bond | 1:160 – 1:220

bovenplaat-stretcher
Rollers for rails | Walze für Gleise | Rouleaux pour railscn9034cn9534

Rollers and stamps | Walze und Stempel | Rouleaux et tamponscn9036

Mixed pavement | Gemischte Pflaster | Route mixte
cn9011
cn9013cn9021cn9511cn9521

ℹ️ Download instructions
rollers:

stamps:


Vlag-UKStreet paving tools
With these rollers and stamps you can easily build paved roads. There are many variants. Some rollers are designed for making pavements between the street car rails. The rollers are suitable for both straight and curved tracks. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay.
Read instructions before use.

Vlag-DStraßenbelag Tools
Mit diesen Walzen und Stempeln können Sie ganz einfach Pflasterstraßen machen. Es gibt unterschiedliche Varianten. Einige Walzen sind so gestaltet das man Straßenbahnschienen kann einpflastern. Es funktioniert sowohl bei geraden Schienen als in Kurven. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceOutils de pavage
Avec ces rouleaux et tampons, vous pouvez facilement construire des routes de pavage. Il existe de nombreuses variantes. Des rouleaux sont conçus pour la fabrication de chaussées entre les rails de voiture de rue. Les rouleaux sont adaptés pour les pistes droites et courbes. DAS de rôle ou de matériel de modélisation Darwi classique et d’imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NLWegdek Tools
Met deze walsen en stempels kun je eenvoudig bestratingen aanleggen. Er zijn verschillende patronen leverbaar. Enkele walsen zijn speciaal ontworpen om trambaanrails te voorzien van een stenen bestrating. Zowel rechte als bogen kunnen worden bestraat. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Arc paving | 1:160 – 1:220

bovenplaat-arccn9031bcn9023cn9012cn9022cn9511cn9521

ℹ️ Download instructions
rollers:

stamps:


Vlag-UKStreet paving tools
With these rollers and stamps you can easily build paved roads. There are many variants. Some rollers are designed for making pavements between the street car rails. The rollers are suitable for both straight and curved tracks. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay.
Read instructions before use.

Vlag-DStraßenbelag Tools
Mit diesen Walzen und Stempeln können Sie ganz einfach Pflasterstraßen machen. Es gibt unterschiedliche Varianten. Einige Walzen sind so gestaltet das man Straßenbahnschienen kann einpflastern. Es funktioniert sowohl bei geraden Schienen als in Kurven. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceOutils de pavage
Avec ces rouleaux et tampons, vous pouvez facilement construire des routes de pavage. Il existe de nombreuses variantes. Des rouleaux sont conçus pour la fabrication de chaussées entre les rails de voiture de rue. Les rouleaux sont adaptés pour les pistes droites et courbes. DAS de rôle ou de matériel de modélisation Darwi classique et d’imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NLWegdek Tools
Met deze walsen en stempels kun je eenvoudig bestratingen aanleggen. Er zijn verschillende patronen leverbaar. Enkele walsen zijn speciaal ontworpen om trambaanrails te voorzien van een stenen bestrating. Zowel rechte als bogen kunnen worden bestraat. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Row paving (Z/N)

bovenplaat-row
Our N and Z tools are also available at DM-Toys.
Unsere N und Z Geräte sind auch bei DM-Toys erhältlich.

cn9032

cn9535cn9532cn9012cn9022cn9013cn9511

ℹ️ Download instructions
rollers:

stamps:


Vlag-UKStreet paving tools
With these rollers and stamps you can easily build paved roads. There are many variants. Some rollers are designed for making pavements between the street car rails. The rollers are suitable for both straight and curved tracks. Role DAS or Darwi Classic modelling material and print the desired road pattern in the wet clay.
Read instructions before use.

Vlag-DStraßenbelag Tools
Mit diesen Walzen und Stempeln können Sie ganz einfach Pflasterstraßen machen. Es gibt unterschiedliche Varianten. Einige Walze ist so gestaltet das man Straßenbahnschienen kann einpflastern. Es funktioniert sowohl bei geraden Schienen als in Kurven. Rolle Sie DAS oder Darwi Classic Knetmasse und dann können Sie in den nassen Ton die Straßenmuster drucken.
Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung.

flag_franceOutils de pavage
Avec ces rouleaux et tampons, vous pouvez facilement construire des routes de pavage. Il existe de nombreuses variantes. Des rouleaux sont conçus pour la fabrication de chaussées entre les rails de voiture de rue. Les rouleaux sont adaptés pour les pistes droites et courbes. DAS de rôle ou de matériel de modélisation Darwi classique et d’imprimer le motif de la route souhaitée dans l’argile humide.
Lisez les instructions avant d’utiliser les outils.

Vlag-NLWegdek Tools
Met deze walsen en stempels kun je eenvoudig bestratingen aanleggen. Er zijn verschillende patronen leverbaar. Enkele walsen zijn speciaal ontworpen om trambaanrails te voorzien van een stenen bestrating. Zowel rechte als bogen kunnen worden bestraat. Rol DAS of Darwi Classic boetseerklei uit en vervolgens kun je in de natte klei je wegpatroon drukken.
Lees voor het gebruik de instructies.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

About Tools and Flex-N-Fix

about-rollers2Vlag-UKAbout Tools and Flex-N-Fix
RAILNSCALE offers a wide range of products that enables you to create your layout exactly as you wish it. What makes our Tools and Flex-N-Fix kits so special?
Our Tools are designed to shape modelling paste into walls, roads, railroad or railroad crossings.
Flex-N-Fix kits are printed in flexible and durable WSF material. Due to the clever design you can bend the road patterns, side curbs, platform edges, etc. in any shape you like. RAILNSCALE Tools and Flex-N-Fix kits can be easily combined.
So, say goodbye to the straight prefab walls, roads and nasty split lines.
Happy Hobbying!
about-flex

Vlag-DÜber Tools and Flex-N-Fix
RAILNSCALE liefert ein breites Produktsortiment für freier Formgestaltung der Anlagenbau.
Was macht unsere Tools und Flex-N-Fix so besonderes?
Mit unseren Tools können Sie mit Modelliermasse Ihre Mauer, Straße, Straßenbahnschienen oder Bahnübergängen genau passend machen zu Ihrem MoBa.
Flex-N-Fix Bausätze sind gedruckt im flexiblen und dauerhaftes WSF Material. Dies erlaubt das Straßenpflaster, Bordsteine, Bahnsteigkanten usw. in jeder gewünschter Kurve gelegt werden können.
RAILNSCALE Tools und Flex-N-Fix Bausätze können einfach nebeneinander verwendet werden.
Schluss mit die geraden Fertigwänden, Straßeplatten und fiesen Spaltlinien.
Happy Hobbying!

flag_franceSur Tools et Flex-N-Fix
RAILNSCALE offre une large gamme de produits qui vous permet de créer votre mise en page exactement comme vous le souhaitez. Ce qui rend nos outils «Tools» et kits Flex-N-Fix si spécial?
Nos Tools sont conçus pour façonner matériel de modélisation à modeler dans les murs, routes, ferrées ou ferroviaires passages.
Les kits Flex-N-Fix sont imprimés en matière WSF flexible et durable. En raison de la conception intelligente vous pouvez plier les modèles de la route, les bordures, des bords de la plate-forme, etc., dans la forme que vous souhaitez.
RAILNSCALE Tools et kits Flex-N-Fix peuvent être facilement combinés.
Dites adieu aux murs et rues préfabriqués droites et les lignes de séparation désagréables.
Happy Hobbying!

Vlag-NLOver Tools en Flex-N-Fix
RAILNSCALE biedt een scala aan producten waarmee u uw modelbaan precies zo kunt vormgeven als u wilt. Wat maakt onze Tools en Flex-N-Fix zo bijzonder?
Met onze Tools kunt u met boetseerklei muren, straten, tramwegen en spoorwegovergangen in ieder gewenste vorm maken.
Flex-N-Fix kits zijn geprint in het flexibele maar sterke WSF-materiaal. Hierdoor kunt u wegdekken, straatborders, perronkanten enz. in willekeurige vormen brengen.
RAILNSCALE Tools en Flex-N-Fix kits kunnen door elkaar heen worden gebruikt.
Zeg maar dag tegen de rechte prefab wanden, straten en nare kieren.
Happy Hobbying!



14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Gehwege

N3110 – Gehweg (130 mm)   (N 1:160) winkelwagen4
N3111 – Gehweg (260 mm)   (N 1:160) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKFootpaths (Era I-VI)
How to create winding roads on your layout? Simple: use RAILNSCALE flexible roads. The footpaths are printed in flexible WSF material. This allows you to bend the roads in any desired curve. This is the easiest way to get those realistic sidewalks and trials.
Size of cobbles: 1.2 x 1.2 mm ; height: 1 mm
Width x length: N3110: 7 x 130 mm | N3111: 7 x 260 mm
Product is delivered unpainted.

Vlag-DGehwege (Epoche I-VI)
Wie macht man kurvige Straßen auf dem Anlage? Dies ist einfach mit dem flexiblen Straßen von RAILNSCALE. Die Gehwege sind in flexiblen WSF Material gedruckt. Dieses Material erlaubt das Wanderwege und Bürgersteige in jeder gewünschten Kurve gelegt werden können. Einfach schön.
Größe der Steine: 1,2 x 1,2 mm ; Höhe: 1 mm
Breite x Länge: N3110: 7 x 130 mm | N3111: 7 x 260 mm
Produkt wird unlackiert geliefert.

flag_franceSentiers (Epoque I-VI)
Comment créer des routes sur votre tracé sinueux? Simple: utiliser les routes flexibles de RAILNSCALE. Les rues sont imprimées en matière WSF flexible. Cela vous permet de plier les sentiers et trottoirs en toute courbe souhaitée.
Taille des pavés: 1,2 x 1,2 mm ; hauteur: 1 mm
Largeur x longueur: N3110: 7 x 130 mm | N3111: 7 x 260 mm
Le produit est livré non peint.

Vlag-NLVoetpaden (Tijdperk I-VI)
Hoe maak je kronkelige wegen op je modelbaan? Dit gaat eenvoudig met de flexibele straten van RAILNSCALE. De voetpaden zijn geprint in het flexibele WSF.  Door dit flexibele materiaal kunnen wandelpaden en trottoirs iedere gewenste bocht volgen.
Grootte van de stenen: 1,2 x 1,2 mm ; hoogte: 1 mm
Breedte x lengte: N3110: 7 x 130 mm | N3111: 7 x 260 mm
Product wordt ongelakt geleverd.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Kursächsische Postmeilensäule

N3052 – Kursächsische Postmeilensäule   (N 1:160) winkelwagen4

T3052 – Kursächsische Postmeilensäule  (TT 1:120) winkelwagen4


Vlag-UKSaxon post milestone (Era I-VI)
A Saxon post milestone was a milestone in the former Electorate of Saxony that gave distances and journey times. The design of the milestones varied according to the distance at which they were placed. Saxon post milestones were set up since 1721 along all important postal and trading routes and in almost all towns in the Electorate of Saxony. Because the Electorate of Saxony was at that time larger than the present-day German state of Saxony, these milestones are also found nowadays in the states of Thuringia, Brandenburg and Saxony-Anhalt, as well as in Poland. Originally about 300 distance milestones and around 1,200 other roadside milestones were erected. Of those about 200 have at least partly survived or have been reconstructed.
The model is a distance milestone. On the shaft of the column the name of the destination was given. The milestones were originally erected in front of the town gates, later in the market squares.
Model is delivered unpainted. Before painting, the model needs to be cleaned.

Vlag-DKursächsische Postmeilensäule (Epoche I-VI)
Eine kursächsische Postmeilensäule ist ein Meilenstein, der Entfernungen und Gehzeiten angibt. Die Gestaltung der Steine variiert je nach der Distanz. Die kursächsischen Postmeilensäulen wurden von 1721 an allen wichtigen Post- und Handelsstraßen und in fast allen Städten des Kurfürstentums Sachsen aufgestellt. Da das Kurfürstentum Sachsen damals wesentlich größer als das heutige Bundesland Sachsen war, findet man derartige Säulen auch in Thüringen, Brandenburg, Sachsen-Anhalt und in Polen. Ursprünglich wurden etwa 300 Distanzsäulen und etwa 1200 Straßensäulen gesetzt. Davon sind bis heute etwa 200 zumindest zum Teil noch erhalten oder wurden originalgetreu rekonstruiert oder nachgebildet.
Das gezeigte Modell ist eine Distanzsäule. Die ursprünglich vor dem Stadttor errichteten Säulen trugen meist auf zwei Seiten die Entfernungsangaben und auf den übrigen zwei die Stadtnamen des Zielortes. Später direkt auf dem Marktplatz errichtete Säulen enthielten dagegen auf allen vier Seiten die Entfernungsangaben.
Modell wird unlackiert geliefert. Vor dem Lackieren muss das Modell gereinigt werden.

flag_franceBorne routière saxonne (Epoque I-VI)
Une borne routière saxonne était une borne routière dans l’Électorat de Saxe. Le piédestal tenir les distances et des temps de voyage.  La conception des bornes varie en fonction de la distance à laquelle ils ont été placés. Les bornes ont été créés depuis 1721, ainsi que toutes les grandes routes postales et commerciales, et dans presque toutes les villes de l’Électorat de Saxe. Parce que l’électorat était alors plus grande que la Saxe aujourd’hui, les bornes routière peuvent maintenant être trouvés en Thuringe, Brandebourg et de Saxe-Anhalt, ainsi qu’en Pologne. A l’origine, il y avait environ 300 bornes à distance et environ 1200 autres types de bornes construits. Aujourd’hui, il se trouvent à environ 200, qui ont été restaurés ou reconstruits.
Le modèle est une borne à distance. La colonne indique le nom de la destination, et le temps de voyage. Les bornes routière ont été initialement construits aux portes de la ville, plus tard sur les marchés.
Le modèle est livré non peint. Avant de peinture, il est nécessaire de nettoyer le modèle.

Vlag-NLSaksische postmijlpaal (Tijdperk I-VI)
Een Saksische postmijlpaal was een mijlpaal in het voormalige Keurvorstendom Saksen. Op de zuil staan afstanden en reistijden. Het ontwerp van de mijlpalen varieerde naar gelang de afstand waarop ze waren geplaatst. Saksische postmijlpalen zijn vanaf 1721 opgericht langs alle belangrijke post- en handelsroutes en in bijna alle steden in het Keurvorstendom Saksen. Omdat het toenmalige Keurvorstendom groter was dan de huidige Duitse deelstaat Saksen, kunnen de mijlpalen tegenwoordig in de deelstaten Thüringen, Brandenburg en Saksen-Anhalt, evenals in Polen aangetroffen worden. Oorspronkelijk waren er ongeveer 300 afstandsmijlpalen en rond de 1.200 andere typen mijlpalen gebouwd. Tegenwoordig zijn er nog ongeveer 200 te vinden, die zijn gerestaureerd of gereconstrueerd.
Het getoonde model is een afstandsmijlpaal. Op de kolom staan de naam van de bestemming en de reistijd aangegeven. De mijlpalen werden aanvankelijk gebouwd bij stadspoorten, later op marktpleinen.
Model wordt ongelakt geleverd. Voor het verven dient het model gereinigd te worden.



Photo: Norbert Kaiser (Wikipedia)


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

AWZ P70 “Zwickau”

N2122 – AWZ P70 Limousine   (N 1:160) 
N2123 – AWZ P70 Kombi   (N 1:160)
T2122 – AWZ P70 Limousine   (TT 1:120).
T2123 – AWZ P70 Kombi   (TT 1:120).


Vlag-UKAWZ P70 “Zwickau” (Era III)
The P70 was produced between 1955 and 1959 by IFA VEB automobile factory Zwickau. The P70 was one of the first production vehicles with plastic body. The P70 is the forerunner of the Trabant. Available are the saloon, estate car and set of both models.
The model consists of two unpainted parts. This allows proper painting and possibly modification of the kit.

Vlag-DAWZ P70 “Zwickau” (Epoche III)
Der P70 wurde zwischen 1955 und 1959 vom IFA-Betrieb VEB Automobilwerk Zwickau hergestellt. Der P70 war eines der ersten Serienfahrzeuge mit Kunststoffkarosserie. Der P70 ist der Vorläufer des Trabants. Erhältlich sind die Limousine, Kombi und einen Satz beider Modelle.
Das Modell besteht aus zwei unlackierten Teile. Dies ermöglicht es das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern.

flag_franceAWZ P70 “Zwickau” (Epoque III)
Le P70 a été produit entre 1955 et 1959 par l’usine automobile IFA VEB en Zwickau. La P70 a été l’un des premiers véhicules de production avec corps en plastique. Le P70 est le prédécesseur de la Trabant. Disponible sont la berline, break et un ensemble de deux modèles.
Le modèle est composé de deux parties non peintes. Cela permet de peindre correctement, et éventuellement la modification du modèle.

Vlag-NLAWZ P70 “Zwickau” (Tijdperk III)
De P70 werd tussen 1955-1959 door IFA VEB autofabriek te Zwickau geproduceerd. De P70 is een van de eerste productie-auto’s met een kunststof carrosserie. De P70 is de voorloper van de Trabant. Leverbaar zijn de sedan, de stationcar en een set met beide modellen.
Het model bestaat uit twee ongelakte delen. Hierdoor is het mogelijk om het model op een goede manier te beschilderen of het eventueel aan te passen.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Škoda 105 L mit HP 350.01

N2759 – Škoda 105 L + HP 350.01  (N 1:160) winkelwagen4

T2759 – Škoda 105 L + HP 350.01   (TT 1:120) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions Škoda (pdf)


Vlag-UKSET Škoda Estelle with HP 350.01 trailer (Era IV)
Travel in style with the Škoda 105 L and HP 350.01 trailer. Models are delivered unpainted.
Before painting, the model needs to be cleaned.

Vlag-DSET Škoda 105 L mit HP 350.01 Anhänger (Epoche IV)
Reisen Sie im Stil mit dem Škoda 105 L und HP 350.01 Anhänger. Modelle werden unlackiert geliefert.
Vor dem Lackieren muss das Modell gereinigt werden.

flag_franceSET Škoda 105 L avec remorque HP 350.01 (Epoque IV)
Bon voyage! Les modèles sont livrés non peints.
Avant de peinture, il est nécessaire de nettoyer le modèle.

Vlag-NLSET Škoda 105 L met HP 350.01 aanhanger (Tijdperk IV)
Reis in stijl met de Škoda 105 L en HP 350,01 trailer. Modellen worden ongelakt geleverd.
Voor het verven dient het model gereinigd te worden.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

HP 350.01

N2259 – HP 350.01 mit Hochplane   (N 1:160) winkelwagen2DM


Vlag-UKHP 350.01 (Era IV)
The HP 350.01 is a GDR built trailer.
The model consists of two unpainted parts. This allows proper painting and possibly modification of the kit.

Vlag-DHP 350.01 (Epoche IV)
Der HP 350.01 ist ein in der DDR gebauter Pkw-Starrdeichselanhänger.
Das Modell besteht aus zwei unlackierten Teile. Dies ermöglicht es das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern.

flag_franceHP 350.01 (Epoque IV)
La HP 350.01 est une remorque construit en RDA.
Le modèle est composé de deux parties non peintes. Cela permet de peindre correctement, et éventuellement la modification du modèle.

Vlag-NLHP 350.01 (Tijdperk IV)
De HP 350.01 is een in de DDR gebouwde aanhanger.
Het model bestaat uit twee ongelakte delen. Hierdoor is het mogelijk om het model op een goede manier te beschilderen of het eventueel aan te passen.



Photo: Trabi Technik


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Škoda 105/120

N2256 – Škoda 105 L   (N 1:160)
N2257 – Škoda 120 LS   (N 1:160)

T2256 – Škoda 105 L   (TT 1:120) 


Vlag-UKŠkoda Estelle (105/120) (Era IV)
The Škoda 105/120 went into production in August 1976. In the United Kingdom the cars were sold as Škoda Estelle. The cars are robust and very suitable for primitive roads. The Škodas were a common sight in Eastern European countries, and sold reasonably well in the west as well. Eventually the cars were sold in Canada too.
The model consists of two unpainted parts. This allows proper painting and possibly modification of the kit.
Vlag-DŠkoda 105/120 (Epoche IV)
August 1976 fing die Produktion des Škoda 105/120 an. Die Autos sind robust und sehr geeignet für primitive Straßen. Die Škodas waren ein alltäglicher Anblick in den osteuropäischen Ländern, und verkauften auch einigermaßen gut im Westen.
Das Modell besteht aus zwei unlackierten Teile. Dies ermöglicht es das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern.

flag_franceŠkoda 105/120 (Epoque IV)
La Škoda 105/120 est entré en production en Août 1976. Les voitures sont robustes et très approprié pour les routes primitives. Les Škoda étaient monnaie courante dans les pays de l’Est, et vendus assez dans l’Ouest bien aussi.
Le modèle est composé de deux parties non peintes. Cela permet de peindre correctement, et éventuellement la modification du modèle.

Vlag-NLŠkoda 105/120 (Tijdperk IV)
De Škoda 105/120 ging in augustus 1976 in productie. De auto’s zijn robuust en zeer geschikt voor primitieve wegen. De Škoda’s waren veel voorkomend in Oost-Europese landen, maar werden ook redelijk goed verkocht in het westen.
Het model bestaat uit twee ongelakte delen. Hierdoor is het mogelijk om het model op een goede manier te beschilderen of het eventueel aan te passen.


14plus

BONUS SET Stromlinienfahrzeuge

N2507 – BONUS SET Stromlinienfahrzeuge   (N 1:160) winkelwagen4
A2507 – BONUS SET Stromlinienfahrzeuge   (1/144) winkelwagen4
T2507 – BONUS SET Stromlinienfahrzeuge   (TT 1:120) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKBONUS SET Streamliners (Era II)
Streamlined vehicles arrived in the 1930s. The aerodynamic findings of the aircraft development were implemented. Known examples can be found in this set. This set includes a BMW 328, a Ford Eifel, an Opel Olympia, and an Opel Blitz Ludewig Aero touring car. With this set you save around 5% compared to the individual models. As a bonus you get the Dethleffs Tourist caravan for free.
The kit consists of unpainted parts. This allows proper painting and possibly modification of the kit.
Before painting, the model needs to be cleaned.

Vlag-DBONUS SET Stromlinienfahrzeuge (Epoche II)
Stromlinienfahrzeuge kamen in den 1930er Jahren auf. Dabei wurden im Flugzeugbau gewonnene aerodynamische Erkenntnisse umgesetzt. Bekannte Beispielen finden Sie in diesem Set. Das Set enthält einen BMW 328, einem Ford Eifel, einem Opel Olympia und einem Opel Blitz Ludewig Aero. Im vergleich zu den individuellen Bausätze sparen Sie rund 5%. Als Bonus erhalten Sie kostenlos dem Dethleffs Tourist Wohnwagen die am Haken des Opel Olympia kann.
Die Modelle bestehen aus unlackierten Teile. Dies ermöglicht es das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern.
Vor dem Lackieren muss das Modell gereinigt werden.

flag_franceBONUS SET Streamliners (Epoque II)
Les véhicules aérodynamiques sont arrivés dans les années 1930. Les résultats aérodynamiques de la mise au point de l’avion ont été mises en œuvre. Des exemples connus peuvent être trouvés dans cet ensemble. Cet ensemble comprend une BMW 328, une Ford Eifel, une Olympia Opel, et une Opel Blitz Ludewig Aero. Avec cet ensemble, vous économisez environ 5% par rapport aux modèles distincts. En bonus, vous obtenez la caravane Dethleffs Tourist gratuitement.
Le kit se compose des parties non peintes. Cela permet de peindre correctement, et éventuellement la modification du modèle.
Avant de peinture, il est nécessaire de nettoyer le modèle.

Vlag-NLBONUS SET Stroomlijnauto’s (Tijdperk II)
Gestroomlijnde voertuigen kwamen in de jaren 1930. Hier werd de uit de vliegtuigontwikkeling afkomstige aërodynamische bevindingen toegepast. Bekende voorbeelden zijn te vinden in deze set. Deze set bevat een BMW 328, een Ford Eifel, een Opel Olympia en een Opel Blitz Ludewig Aero bus. Met deze set bespaart u circa 5% ten opzichte van de individuele modellen. Als bonus ontvangt u gratis de Dethleffs Tourist caravan die achter de Olympia kan worden geplaatst.
Het model bestaat uit ongelakte onderdelen. Hierdoor is het mogelijk om de modellen op een goede manier te beschilderen of het eventueel aan te passen.
Voor het verven dient het model gereinigd te worden.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

BONUS SET «Roma»

N2606 – BONUS SET «Roma»   (N 1:160) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions Fiat 600 (jpg)
ℹ️ Download instructions NSU Prinz 4 (pdf)


Vlag-UKBONUS SET «Rome» (Era III)
RAILNSCALE celebrates its third birthday!
This set includes two Fiats 600, an NSU Prinz 4, four Vespa scooters. With this set you save over 8% compared to the separate models. As a bonus you get a wall fountain for free. Models are delivered unpainted. Before painting, the model needs to be cleaned.

Vlag-DBONUS SET «Rom» (Epoche III)
RAILNSCALE feiert seinen dritten Geburtstag!
Das Set enthält zwei Fiat 600 Modelle, einen NSU Prinz 4 und vier Vespas. Im vergleich zu den einzelnen Bausätze sparen Sie über 8%. Als Bonus erhalten Sie kostenlos einen Brunnen. Modelle werden unlackiert geliefert. Vor dem Lackieren muss das Modell gereinigt werden.

flag_franceBONUS SET «Rome» (Epoque III)
RAILNSCALE fête son troisième anniversaire!
Cet ensemble comprend deux Fiats 600, une NSU Prinz 4 et quatre Vespas. Avec cet ensemble, vous économisez plus de 8% par rapport aux modèles distincts. En prime, vous obtenez une fontaine gratuitement. Les modèles sont livrés non peints. Avant de peinture, il est nécessaire de nettoyer le modèle.

Vlag-NLBONUS SET «Rome» (Tijdperk III)
RAILNSCALE viert zijn derde verjaardag!
Deze set bevat twee Fiats 600, een NSU Prinz 4 en vier Vespa scooters. Met deze set bespaart u ruim 8% ten opzichte van de losse modellen. Als bonus ontvangt u gratis een muurfontein. Modellen worden ongelakt geleverd. Voor het verven dient het model gereinigd te worden.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

BONUS SET Biertransport

N2720 – BONUS SET Biertransport   (N 1:160) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions Hubtrack H3K (jpg)
ℹ️ Download instructions Vierer-Club-LKW (pdf)


Vlag-UKBONUS SET Beer transport (Era IV)
RAILNSCALE celebrates its third birthday!
This set includes a lorry, 2 pallets with stacked beer crates, 2 pallets with beer barrels and a forklift. With this set you save over 6% compared to the separate models. As a bonus you get the forklift driver for free. Furthermore this set is always printed in FXD. Models are delivered unpainted. Before painting, the model needs to be cleaned.

Vlag-DBONUS SET Biertransport (Epoche IV)
RAILNSCALE feiert seinen dritten Geburtstag!
Das Set enthält einen LKW, 2 Palette mit gestapelten Bierkästen, 2 Palette mit Bierfässern und einen Stapler. Im vergleich zu den einzelnen Bausätze sparen Sie über 6%. Als Bonus erhalten Sie kostenlos einen Staplerfahrer. Außerdem wird diese Satz immer in FXD gedruckt. Modelle werden unlackiert geliefert. Vor dem Lackieren muss das Modell gereinigt werden.

flag_franceBONUS SET Le transport de la bière (Epoque IV)
RAILNSCALE fête son troisième anniversaire!
Cet ensemble comprend un camion, 2 palettes avec des caisses de bière empilées, 2 palettes avec des barils de bière et d’un chariot élévateur. Avec cet ensemble, vous économisez plus de 6% par rapport aux modèles distincts. En prime, vous obtenez le conducteur de chariot élévateur gratuitement. De plus, cet ensemble est toujours imprimée en FXD. Les modèles sont livrés non peints. Avant de peinture, il est nécessaire de nettoyer le modèle.

Vlag-NLBONUS SET Biertransport (Tijdperk IV)
RAILNSCALE viert zijn derde verjaardag!
Deze set bevat een vrachtwagen, 2 pallets met gestapelde bierkratten, 2 pallets met fusten en een heftruck. Met deze set bespaart u ruim 6% ten opzichte van de losse modellen. Als bonus ontvangt u gratis een heftruckmachinist. Bovendien is deze set altijd in FXD geprint. Modellen worden ongelakt geleverd. Voor het verven dient het model gereinigd te worden.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Ford Model T (1912-1914)

N2057 – Ford Model T Touring Car – open    (N 1:160)  winkelwagen2DM
N2058 – Ford Model T Touring Car – closed  (N 1:160) winkelwagen2DM

T2058 – Ford Model T Touring Car – closed (TT 1:120)


Vlag-UKFord Model T (Era I)
Ford Model T was the worlds first affordable car. Production started in 1908 and gradually the production increased. By 1927 over 15 million Model T’s were built. The displayed Model T is an earlier model that was produced with minor modifications between 1912 and 1914. Earlier models have a straight bonnet, many brass details and a straight wooden dashboard. The Touring Car was the most popular body style.
The Ford Model T was produced in many locations in USA but also in Great-Britain and Canada.
Models are delivered unpainted.

Vlag-DFord Modell-T (Epoche I)

Das Modell-T war das weltweit erste bezahlbare Auto. 1908 begann die Produktion und nach und nach wurde die Produktion erhöht. 1927 waren mehr als 15 Millionen Exemplaren gebaut. Das gezeigte Modell-T ist ein früheres Modell, welches mit geringfügigen Änderungen zwischen 1912 und 1914 gebaut wurde. Frühere Modelle erkennt man an einer geraden Motorhaube, vielen Messingdetails und einem geraden hölzernes Armaturenbrett. Die Touring Car war die beliebteste Karosserieversion. Das Ford Modell-T wurde an verschiedenen Orten in den USA, aber auch in Großbritannien und Kanada produziert. Modelle werden unlackiert geliefert.

0N2057groot

flag_franceFord T (Epoque I)
La Ford T était les mondes première voiture abordable. La production a commencé en 1908 et peu à peu la production a augmenté. En 1927, plus de 15 millions de Ford T ont été construits. Le modèle affiché est un modèle antérieur qui a été produit avec des modifications mineures entre 1912 et 1914. Plus tôt modèles ont un bonnet droit, beaucoup de détails en laiton et un tableau de bord en bois droite. Le Touring Car est le style du corps le plus populaire. La Ford T a été produit dans de nombreux endroits aux Etats-Unis, mais aussi en Grande-Bretagne et le Canada. Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLT-Ford (Tijdperk I)
De T-Ford was ‘s werelds eerste betaalbare auto. De productie begon in 1908 en geleidelijk werd de productie opgevoerd. In 1927 waren er meer dan 15 miljoen T-Fords gebouwd. Het weergegeven model is een vroeger exemplaar dat nagenoeg ongewijzigd tussen 1912 en 1914 werd geproduceerd. Vroege modellen hebben een rechte motorkap, veel koperen details en een rechte houten schutbord. De Touring Car was de meest populaire carrosserievariant.
De T-Ford werd op veel plaatsen in de VS geproduceerd, maar ook in Groot-Brittannië en Canada. Modellen worden ongelakt geleverd.



Photo: AdBranch


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Construction > Maurermeister

N9052 – Maurermeister   (N 1:160)
ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKBricklayer
With the ‘Bricklayer’ you can make natural stone walls in all sorts of shapes and sizes. Because the Bricklayer is a stamp you can make walls that will fit perfectly in your layout. Say goodbye to the straight prefab walls and nasty split lines. This tool works best with Darwi Classic® or DAS® modelling paste. In the instructions you can see how the Bricklayer works. The geometry of this tool matches that of the flexible split-face masonry.

Vlag-DMaurermeister
Mit dem ‘Maurermeister’ können Sie Schichtenmauerwerke in den unterschiedlichsten Formen und Größen machen. Da den Maurermeister ein Stempel ist können Sie Mauer genau passend machen zu Ihrem MoBa. Schluss mit die geraden Fertigwänden und fiesen Spaltlinien. Für dieses Gerät verwenden Sie Darwi Classic® oder DAS® Modelliermasse. In den Anweisungen können Sie lesen wie der Maurermeister funktioniert. Die Geometrie dieses Werkzeugs entspricht die des flexibles Schichtenmauerwerk.

flag_franceMaçon
Avec le ‘Maçon’ vous pouvez faire des murs en pierre naturelle dans toutes sortes de formes et de tailles. Parce que le Maçon est un timpon, vous pouvez faire des murs qui conviendront parfaitement dans votre mise en page. Dites adieu aux murs préfabriqués droites et les lignes de séparation désagréables. Cet outil fonctionne mieux avec Darwi Classic® ou pâte à modeler de DAS®. Dans les instructions que vous pouvez voir comment le Maçon fonctionne. La géométrie de cet outil correspond à celle de la maçonnerie en pierre naturelle flexible.

Vlag-NLMetselaar
Met de ‘Metselaar’ kunt u muren van natuursteen te maken in allerlei vormen en maten. Omdat de Metselaar een stempel is kun je muren die perfect in uw landschap passen. Zeg maar dag tegen de rechte prefab wanden en nare kieren. Deze tool werkt het best met Darwi Classic® of DAS® modelleermassa. In de instructies kunt u zien hoe de Metselaar werkt. De geometrie van het gereedschap komt overeen met die van de flexibele natuurstenen muur.


14+ Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Kiosk ‘Belle Époque’

N3068 – Kiosk ‘Belle Époque’   (N 1:160) winkelwagen2DM


Vlag-UKKiosk ‘Belle Époque’ (Era I-II)
A kiosk is common in stations and squares. The original model was standing in Paris. The kiosk can be used on displays from era I. The kiosk consists of two unpainted parts. This allows proper painting the kit and possibly modification of the kit. Model is delivered unpainted.

Vlag-DKiosk ‘Belle Époque’ (Epoche I-II)
Ein Kiosk ist in Bahnhöfen und auf den Plätzen sehr häufig. Das ursprüngliche Modell war in Paris. Der Kiosk kann ab Epoche I eingesetzt werden. Der Kiosk besteht aus zwei unlackierten Teile. Dies ermöglicht, das Modell detailgetreu zu lackieren oder zu ändern. Modell wird unlackiert geliefert.

flag_franceKiosque ‘Belle Époque’ (Epoque I-II)
Un kiosque est commun dans les gares et sur les places. Le modèle original était à Paris. Le kiosque peut être utilisé sur les écrans de l’ère I. Le kiosque se compose de deux parties non peintes. Cela permet une bonne peinture du kit et peut-être des modifications du kit. Modèle est livré non peint.

Vlag-NLKiosk ‘Belle Époque’ (Tijdperk I-II)
Een kiosk is veelvoorkomend op stations en pleinen. Het oorspronkelijke model stond in Parijs. De kiosk kan worden ingezet vanaf tijdperk I. De kiosk bestaat uit twee ongelakte delen. Hierdoor is het mogelijk om het model gedetailleerd te beschilderen of aan te passen. Model wordt ongelakt geleverd.


Photo: Charles Marville (c.1875) (vergue.com)


14+

Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Not suitable for children under the age of 14.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Farbeimer

N3064 – Farbeimer   (N 1:160) winkelwagen4


Vlag-UK4x EUR pallets with paint buckets (Era IV-VI)
The paint buckets are stacked and fit exactly on the supplied pallets. Models are delivered unpainted.
Before painting, the model needs to be cleaned.

Vlag-D4x EUR-Palette mit Farbeimern (Epoche IV-VI)
Die Farbeimer sind gestapelt und passen genau auf den gelieferten Paletten. Modelle werden unlackiert geliefert.
Vor dem Lackieren muss das Modell gereinigt werden.

flag_france4x EUR palettes avec seaux de peinture (Epoque IV-VI)
Les seaux de peinture sont pile et correspondent exactement sur les palettes fournies. Les modèles sont livrés non peints.
Avant de peinture, il est nécessaire de nettoyer le modèle.

Vlag-NL4x EUR-pallets met verfemmers (Tijdperk IV-VI)
De verfemmers zijn gestapeld en passen exact op de bijgeleverde pallets. Modellen worden ongelakt geleverd.
Voor het verven dient het model gereinigd te worden.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Linde Güldner Hubtrac H3K

N2150 – Linde Güldner Hubtrac mit Fahrer   (N 1:160)

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKLinde Güldner Hubtrac H3K (Era III-IV)
The Hubtrac H3K (1959-1969) was the first forklift with hydro-static drive which transmits power via closed oil circulation and the oil pressure distributes the power evenly and directly to the motors of the drive wheels. With this driveline the differential, clutch, gearbox and brakes are superfluous which saves extensive maintenance.
In this model the fork can be mounted on two different levels. Models are delivered unpainted.

Vlag-DLinde Güldner Hubtrac H3K (Epoche III-IV)
Der Hubtrac H3K (1959-1969) war der erste Stapler mit hydrostatischem Antrieb. Hauptbestandteile des Hydrostatik-Antriebs sind die Hydrostatikpumpe und die beiden Radmotoren. Dieser Antrieb braucht keine Kupplung, Handschaltung und Bremsen und ist deswegen fast wartungsfrei.
Beim Modell kann den Gabel auf zwei unterschiedliche Höhe eingestellt werden. Modelle werden unlackiert geliefert.

flag_franceLinde Güldner Hubtrac H3K (Epoque III-IV)
Le Hubtrac H3K (1959 à 1969) a été le premier chariot élévateur à fourche avec transmission hydro-statique qui transmet la puissance par l’intermédiaire de la circulation d’huile fermé et la pression d’huile distribue la puissance uniformément et directement aux moteurs de roues motrices. Avec ce transmission le différentiel, l’embrayage, la boîte de vitesses et les freins sont superflus qui permet d’économiser beaucoup de maintenance.
Dans ce modèle, la fourche peut être monté sur deux niveaux différents. Les modèles sont livrés non peints.

Vlag-NLLinde Güldner Hubtrac H3K (Tijdperk III-IV)
De Hubtrac H3K (1959-1969) was de eerste heftruck met hydrostatische aandrijving. De belangrijkste onderdelen van een hydrostatische aandrijving zijn de hydraulische pomp en wielmotoren. En dergelijke aandrijving heeft geen koppeling, versnellingen en remmen nodig, en is daarom bijna onderhoudsvrij.
Bij dit model kan de vork op twee verschillende hoogtes worden geplaatst.
Modellen worden ongelakt geleverd.


Linde-Hubtrac1959


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Vespa 125

N2121 – 4x Vespa 125   (N 1:160) winkelwagen4
N2621 – 8x Vespa 125   (N 1:160) winkelwagen4

T2121 – 4x Vespa 125   (TT 1:120) winkelwagen4
T2621 – 8x Vespa 125   (TT 1:120) winkelwagen4

ℹ️ Clean model before painting (link)


Vlag-UKVespa 125 (Era III-IV)
The first Vespa was shown to the public in 1946. The displayed Vespa 125 was introduced in 1958 and was the first Vespa with a body which was made by the conjunction of two sheet metal halves. This classic Vespa was produced until 1991. The kits include two drivers. Models are delivered unpainted.
Before painting, the model needs to be cleaned.

Vlag-DVespa 125 (Epoche III-IV)
1946 wurde die erste Vespa in der Öffentlichkeit gezeigt. Die gezeigte Vespa 125 wurde 1958 eingeführt und war die erste Vespa mit einem Körper aus zwei Blechhälften. Diese klassische Vespa wurde bis 1991 produziert. Die Bausätze enthalten zwei Fahrer.
Modelle werden unlackiert geliefert.
Vor dem Lackieren muss das Modell gereinigt werden.

flag_franceVespa 125 (Epoque III-IV)
En 1946, la première Vespa a été présentée au public. La Vespa 125 affichée a été introduit en 1958 et a été la première Vespa avec un corps constitué de deux moitiés. La Vespa classique a été produite jusqu’en 1991. Les kits comprennent deux pilotes. Les modèles sont livrés non peints.
Avant de peinture, il est nécessaire de nettoyer le modèle.

Vlag-NLVespa 125 (Tijdperk III-IV)
In 1946 werd de eerste Vespa aan het publiek getoond. De getoonde Vespa 125 werd in 1958 geïntroduceerd en was de eerste Vespa met een koetswerk bestaande uit twee helften. De klassieke Vespa werd geproduceerd tot 1991. De sets bevatten twee rijders. Modellen worden ongelakt geleverd.
Voor het verven dient het model gereinigd te worden.


Vespa-Scooter-1960-125
Photo: Classic Motor Cycles


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Create your own scenery

ShapewaysSave20Dwsf
Vlag-UKCreate your own scenery
RAILNSCALE offers a wide range of unique products that allows you to create your specific layout. You’ve probably seen the pavement rollers. With these rollers you can make all sorts of roads. You can even embed tramway rails into the pavements.
Recently we have introduced flexible scenery construction elements. With these products you can create natural stone walls, road sides and platform edges. As these elements are printed in flexible material, you can bend them in any shape you like. So say good-bye to straight prefab streets!
So if you’re planning to make a new layout check out these products.

Vlag-DGestalten Sie Ihre MoBa
RAILNSCALE bietet eine breite Palette von einzigartigen Produkten, womit Sie Ihren MoBa genau so gestalten können wie Sie wünsche. Sie kennen vielleicht schon die Straßenroller. Mit diesen Rollen können Sie verschiedene Arten von Straßen machen. Sie können sogar Straßenbahnschienen in die Pflasterung einbetten.
Vor kurzem haben wir flexible Landschaft Konstruktionselemente eingeführt. Mit diesen Produkten können Sie Natursteinmauern, Bordsteine und Bahnsteigkanten erstellen. Da diese Elemente in einem flexiblen Material gedruckt werden, können Sie sie in jede beliebige Form biegen Sie mögen. Schluss mit den geraden Fertigstraßen!
Also, wenn Sie einen neuen MoBa planen, sollten Sie die Geländeprodukte mal anschauen.

Vlag-NLCreëer je eigen wereld
RAILNSCALE biedt een heel scala aan unieke producten waarmee u uw layout op unieke wijze kunt vormgeven. U kent wellicht onze straatwalsen waarmee allerlei verschillende bestratingen zijn te maken. U kunt zelfs tramrails verwerken in uw stratenplan.
Sinds kort hebben we ook flexibele landschapsvormgevingsproducten. Met deze producten kunt u natuurstenen muren, wegkanten en perronranden maken. Omdat deze producten flexibel zijn, kunt u deze in allerlei vormen buigen. Precies zoals u dat wilt. Zeg maar dag tegen de rechte pre-fab straat-elementen!

Flexible Österreichische Bahnsteigkante

N3100 – Bahnsteigkante (195 mm)   (N 1:160) winkelwagen4
N3600 – SET Bahnsteigkante (5x 195 mm)   (N 1:160) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKFlexible platform edge (Era III-VI)
The platform edges are printed in flexible WSF material. This allows you to bend the platform edges in any desired curve. The height of the platform edges is 6 mm.
Tip: Use RAILNSCALE paving rollers and stamps and you will get the most realistic platforms you’ve seen in N-scale. Our clearance profile may be handy too.
Product is delivered unpainted. Length: N3100: 195 mm | N3600: 975 mm

Vlag-DFlexible Bahnsteigkante (Epoche III-VI)
Die Bahnsteigkanten sind in flexiblen WSF Material gedruckt. Dieses Material erlaubt das die Bahnsteigkanten in jeder gewünschter Kurve gelegt werden können. Die Höhe der Kante ist 6 mm.
Tipp: Verwenden Sie RAILNSCALE Straßenbelagwalzen und -Stempel und Sie werden die realistischste Bahnsteige bekommen die man in Spur N je gesehen habe. Unseres Umgrenzungsprofil könnte dabei Hilfreich sein.

Produkt wird unlackiert geliefert. Länge: N3100: 195 mm | N3600: 975 mm

flag_franceRebord flexible pour quais (Epoque III-VI)
Les Rebords pour quais sont imprimées en matière WSF flexible. Cela vous permet de plier les rebords en toute courbe souhaitée. La hauteur des bords de la plate-forme est de 6 mm.
Conseils: Utilisez RAILNSCALE rouleaux de pavage et des tampons et vous obtiendrez les plate-forms les plus réalistes que vous avez vu dans la échelle N.
Le produit est livré non peint. Longueur: N3100: 195 mm | N3600: 975 mm

Vlag-NLFlexibele perronkant (Tijdperk III-VI)
De perronkanten zijn geprint in het flexibele WSF.  Door dit flexibele materiaal kunnen de randen iedere gewenste bocht volgen. De hoogte van de rand is 6 mm.
Tip: Gebruik RAILNSCALE wegdekwalsen en -stempels en u krijgt de meest realistische perrons die u in N-schaal heeft gezien.
Product wordt ongelakt geleverd. Lengte: N3100: 195 mm | N3600: 975 mm

bN3100


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Flexibles Schichtenmauerwerk

N3101 – Schichtenmauerwerk (195 mm)   (N 1:160) winkelwagen4
N3601 – SET Schichtenmauerwerk (3x 195 mm)  (N 1:160) winkelwagen4


Vlag-UKFlexible split-face masonry (Era I-VI)
The natural stone walls are printed in flexible WSF material. This allows you to bend the walls in any desired curve. The height of the wall is 14 mm.
Product is delivered unpainted. Length: N3101: 195 mm | N3601: 585 mm
Need more flexibility? Please check out our bricklayers.

Vlag-DFlexibles Schichtenmauerwerk (Epoche I-VI)
Die Schichtenmauer sind in flexiblen WSF Material gedruckt. Dieses Material erlaubt das die Mauer in jeder gewünschter Kurve gelegt werden können. Die Höhe der Mauer ist 14 mm.
Produkt wird unlackiert geliefert. Länge: N3101: 195 mm | N3601: 585 mm
Brauchen Sie mehr Flexibilität? Bitte prüfen Sie unseren Maurermeistern.

flag_franceMaçonnerie en pierre naturelle flexible (Epoque I-VI)
Les maçonnerie en pierre naturelle sont imprimées en matière WSF flexible. Cela vous permet de plier les murs en toute courbe souhaitée. La hauteur des murs est de 14 mm.
Le produit est livré non peint. Longueur: N3101: 195 mm | N3601: 585 mm
Besoin d’une plus grande flexibilité? S’il vous plaît consulter nos maçons.

Vlag-NLFlexibele natuurstenen muur (Tijdperk I-VI)
De muren zijn geprint in het flexibele WSF. Door dit flexibele materiaal kunnen de muren iedere gewenste bocht volgen. De hoogte van de muur is 14 mm.
Product wordt ongelakt geleverd. Lengte: N3101: 195 mm | N3601: 585 mm
Heeft u behoefte aan meer flexibiliteit? Kijk dan naar onze metselaars.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Bier!

N3095 – 16x Bierkasten  (N 1:160)  winkelwagen4
N3065 – 4x DIN-Palette mit Bierkästen  (N 1:160) winkelwagen4
N3066 – 12x Bierfass  (N 1:160) winkelwagen4
N3067 – 4x EUR-Palette mit Bierfässer  (N 1:160) winkelwagen4
N3565 – BONUS SET ‘Bier’   (N 1:160) winkelwagen4

T3095 – 16x Bierkasten  (TT 1:120) winkelwagen4
T3065 – 4x DIN-Palette mit Bierkästen  (TT 1:120) winkelwagen4
T3066 – 12x Bierfass  (TT 1:120) winkelwagen4
T3067 – 4x EUR-Palette mit Bierfässer  (TT 1:120) winkelwagen4
T3565 – BONUS SET ‘Bier’   (TT 1:120) winkelwagen4


Vlag-UKBeer! (Era III-VI)
Beer crates in N scale? Yes, indeed! Each crate is 2.5 x 1.9 x 1.9 mm in size (N 1:160). The crates are available as individual parts or stacked on a pallet. Beer barrels are available too. Again as separate parts or stacked on pallets. The BONUS SET N/T3565 includes everything you’ll get in sets N/T3065, N/T3066, N/T3067, and N/T3095. With this set you save over 10% compared to the separate models. As a bonus you get four extra pallets for free. Cheers!
Model is delivered unpainted.
Before painting, the model needs to be cleaned.

Vlag-DBier! (Epoche III-VI)
Bierkästen in N-Größe? Ja, sicher! Jeder Kasten ist 2,5 x 1,9 x 1,9 mm groß (N 1:160). Die Kästen sind erhältlich als einzelne Teilen oder palettiert. Es gibt auch Bierfässer. Auch diese sind als individuelle sowie als Ladegut auf Paletten erhältlich. Das BONUS SET N/T3565 enthält alles was man bekommt bei den Bausätzen N/T3065, N/T3066, N/T3067 und N/T3095. Im vergleich zu den einzelnen Bausätze sparen Sie über 10%. Als Bonus erhalten Sie kostenlos vier zusätzliche Paletten. Prost!
Modell wird unlackiert geliefert.
Vor dem Lackieren muss das Modell gereinigt werden.

flag_franceBière! (Epoque III-VI)
Caisses de bière à l’échelle N? Oui en effet! Chaque caisse est de 2,5 x 1,9 x 1,9 mm (N 1:160). Les caisses sont disponibles sous forme de pièces individuelles ou empilées sur une palette. Des fûts de bière sont également disponibles. Encore une fois en tant que parties ou empilés sur des palettes. Le BONUS SET N/T3565 comprend tout ce que vous aurez dans les ensembles N/T3065, N/T3066, N/T3067 et N/T3095. Avec cet ensemble, vous économisez plus de 10% par rapport aux modèles distincts. En bonus vous obtenez quatre palettes supplémentaires gratuitement. Santé!
Le modèle est livré non peint.
Avant de peinture, il est nécessaire de nettoyer le modèle.

Vlag-NLBier! (Tijdperk III-VI)
Bierkratten op N-schaal? Jazeker! Iedere krat is 2,5 x 1,9 x 1,9 mm groot (N 1:160). De kratten zijn leverbaar als losse delen of als gestapelde goederen op een pallet. Er zijn ook fusten leverbaar. Ook deze zijn als enkel stuks of gestapeld op een pallet. De BONUS SET N/T3565 bevat alles wat je aantreft in N/T3065, N/T3066, N/T3067 en N/T3095. Met deze set bespaart u ruim 10% ten opzichte van de losse modellen. Als bonus ontvangt u gratis vier extra pallets. Proost!
Model wordt ongelakt geleverd.
Voor het verven dient het model gereinigd te worden.


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.

Flexible Bahnsteigkante

N3098 – Bahnsteigkante (195 mm)   (N 1:160) winkelwagen4
N3598 – SET Bahnsteigkante (5x 195 mm)   (N 1:160) winkelwagen4
N3599 – SET Bahnsteigkante (5x 195 + 4x 83 mm)   (N 1:160) winkelwagen4

ℹ️ Download instructions (pdf)


Vlag-UKFlexible platform edge (Era I-VI)
The platform edges are printed in flexible WSF material. This allows you to bend the platform edges in any desired curve. The height of the platform edges is 6 mm. SET N3599 includes four recessed parts for crossings (height 3 mm).
Tip: Use RAILNSCALE paving rollers and stamps and you will get the most realistic platforms you’ve seen in N-scale. Our clearance profile may be handy too.
Product is delivered unpainted. Length: N3098: 195 mm | N3598: 975 mm | N3599: 1305 mm

Vlag-DFlexible Bahnsteigkante (Epoche I-VI)
Die Bahnsteigkanten sind in flexiblen WSF Material gedruckt. Dieses Material erlaubt das die Bahnsteigkanten in jeder gewünschter Kurve gelegt werden können. Die Höhe der Kante ist 6 mm. SET N3599 enthält auch vier versunkene Schnitte für Kreuzungen (Höhe 3 mm).
Tipp: Verwenden Sie RAILNSCALE Straßenbelagwalzen und -Stempel und Sie werden die realistischste Bahnsteige bekommen die man in Spur N je gesehen habe. Unseres Umgrenzungsprofil könnte dabei Hilfreich sein.

Produkt wird unlackiert geliefert. Länge: N3098: 195 mm | N3598: 975 mm | N3599: 1305 mm

flag_franceRebord flexible pour quais (Epoque I-VI)
Les Rebords pour quais sont imprimées en matière WSF flexible. Cela vous permet de plier les rebords en toute courbe souhaitée. La hauteur des bords de la plate-forme est de 6 mm. SET N3599 comprend quatre parties évidées pour les traversées (hauteur 3 mm).
Conseils: Utilisez RAILNSCALE rouleaux de pavage et des tampons et vous obtiendrez les plate-forms les plus réalistes que vous avez vu dans la échelle N.
Le produit est livré non peint. Longueur: N3098: 195 mm | N3598: 975 mm | N3599: 1305 mm

Vlag-NLFlexibele perronkant (Tijdperk I-VI)
De perronkanten zijn geprint in het flexibele WSF.  Door dit flexibele materiaal kunnen de randen iedere gewenste bocht volgen. De hoogte van de rand is 6 mm. SET N3599 bevat tevens vier verlaagde segmenten (hoogte 3 mm).
Tip: Gebruik RAILNSCALE wegdekwalsen en -stempels en u krijgt de meest realistische perrons die u in N-schaal heeft gezien.
Product wordt ongelakt geleverd. Lengte: N3098: 195 mm | N3598: 975 mm | N3599: 1305 mm


14+

Not suitable for children under the age of 14.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.